時間割
時間割 در ۳۰ ثانیه
- 時間割 (jikangwari) means timetable or schedule.
- Primarily used for school and university class schedules.
- Organizes subjects, times, and locations.
- Essential for daily academic planning.
Understanding 時間割 (Jikangwari)
The Japanese word 時間割 (じかんわり - jikangwari) translates directly to 'timetable' or 'schedule'. It's a fundamental word used in many aspects of daily life in Japan, from educational institutions to personal planning. Think of it as the blueprint that organizes time, outlining what activities will happen when.
- Core Meaning
- A structured arrangement of events or activities over a period, typically a day or week.
- Common Usage
- Most frequently encountered in schools and universities, where it dictates class times, subjects, and teachers. It can also refer to personal schedules, work rotas, or even the programming of television channels.
In Educational Settings: The Heart of School Life
For students in Japan, 時間割 is one of the first words they become familiar with. It's usually distributed at the beginning of a term and is essential for navigating the school day. The 時間割 tells you which classroom to go to, which teacher to expect, and what subject you'll be studying at any given hour. Missing a class or being in the wrong place is easily avoided by consulting your 時間割. Teachers also rely on it to plan their lessons and manage their teaching load. It's not just a piece of paper; it's the backbone of the academic routine.
毎日の時間割を確認してください。
Beyond the Classroom: Personal and Professional Schedules
The concept of 時間割 extends beyond academics. In a professional context, it might refer to a work schedule or a rota. For instance, a hospital might have a 時間割 for its doctors and nurses to ensure continuous patient care. Individuals might create a personal 時間割 to manage their study time, hobbies, and appointments, especially if they have a busy or irregular schedule. Even public services, like bus routes or train schedules, can be thought of as a form of 時間割 for public transportation.
The Importance of Structure
The use of 時間割 highlights a cultural appreciation for order and efficiency in Japan. Having a clear plan helps minimize confusion and maximize productivity. It allows individuals and groups to operate smoothly, knowing what to expect and when. Whether it's a student rushing to their next class or a company coordinating its operations, the 時間割 provides the essential framework.
- Key Usage Scenarios
- Schools, universities, personal planning, work rotas, event scheduling, public transport timetables.
大学の時間割は複雑だ。
In essence, 時間割 is a tool for organizing time and activities, ensuring that everyone is on the same page and that tasks are completed efficiently. It's a concept deeply ingrained in Japanese society, reflecting a value placed on punctuality, order, and effective planning.
Mastering 時間割 in Japanese Sentences
Using 時間割 (じかんわり - jikangwari) correctly in sentences involves understanding its role as a noun representing a timetable or schedule. It often appears with particles like は (wa), が (ga), を (o), and に (ni) to indicate its subject, object, or the time/location of an action related to it.
Basic Sentence Structures
The most straightforward way to use 時間割 is as the subject or object of a sentence. For example:
- Subject
- 時間割は机の上にあります。(Jikangwari wa tsukue no ue ni arimasu.) - The timetable is on the desk.
- Object
- 明日時間割が変わります。(Ashita jikangwari ga kawarimasu.) - The timetable will change tomorrow.
Expressing Actions Related to a Timetable
You can also use verbs to describe actions like checking, making, or following a timetable:
- Checking
- 毎日時間割を確認します。(Mainichi jikangwari o kakunin shimasu.) - I check the timetable every day.
- Making/Creating
- 新しい時間割を作成しました。(Atarashii jikangwari o sakusei shimashita.) - I created a new timetable.
- Following
- 時間割通りに進めましょう。(Jikangwari doori ni susumemashou.) - Let's proceed according to the timetable.
この時間割はとても分かりやすいです。
Using Modifiers and Context
You can add adjectives or descriptive phrases to specify the type of timetable:
- School Timetable
- 学校の時間割は毎年変わる。(Gakkou no jikangwari wa maitoshi kawaru.) - The school timetable changes every year.
- Weekly Schedule
- 一週間の時間割を決めました。(Isshuukan no jikangwari o kimemashita.) - I decided on a weekly schedule.
Questions and Answers
You can ask about timetables using question words:
- Asking about a timetable
- 今日の時間割は何ですか。(Kyou no jikangwari wa nan desu ka?) - What is today's timetable?
- Asking if there's a timetable
- 時間割はありますか。(Jikangwari wa arimasu ka?) - Is there a timetable?
来週の時間割を教えてください。
By practicing these sentence patterns, you'll become comfortable using 時間割 in various contexts, from casual conversations to more formal discussions about planning and organization.
Real-World Encounters with 時間割
The word 時間割 (じかんわり - jikangwari) is deeply embedded in the fabric of Japanese daily life, and you'll hear it in numerous situations, primarily where organization and scheduling are key.
1. Educational Institutions: The Epicenter
This is undeniably the most common place to encounter 時間割. Listen for it in:
- Classroom Announcements
- Teachers or school staff might say things like, 「明日の時間割を確認してください。」 (Ashita no jikangwari o kakunin shite kudasai. - Please check tomorrow's timetable.) or 「新しい時間割が配られます。」 (Atarashii jikangwari ga kuburaremasu. - A new timetable will be distributed.)
- Student Conversations
- Students will often discuss their classes using this word: 「今日の3限は何の授業?」 (Kyou no sangen wa nan no jugyou? - What class is during the third period today?) followed by 「時間割によると、数学だよ。」 (Jikangwari ni yoru to, suugaku da yo. - According to the timetable, it's math.)
- School Bulletin Boards
- You'll see printed 時間割 posted prominently.
2. Universities and Colleges
Similar to schools, universities rely heavily on 時間割 for lectures, seminars, and laboratory sessions. Students will frequently refer to their course schedules using this term.
3. Workplaces and Offices
While スケジュール (schedule) or シフト (shift) might be more common for individual employee schedules, 時間割 can be used for broader operational plans or departmental rotations, especially in structured environments.
4. Community Centers and Extracurricular Activities
Classes or workshops held at community centers, sports clubs, or cultural schools will often have a 時間割 detailing the days, times, and instructors.
このクラスの時間割はウェブサイトで見られますか。
5. Public Services and Events
While less common than other terms, 時間割 could theoretically be used to describe the schedule for public events, festivals, or even broadcast programming, though specific terms like 番組表 (bangumi hyou - TV program guide) or イベントスケジュール (ibento schedule - event schedule) are more prevalent.
6. Personal Planning Discussions
When someone is trying to organize their week or study habits, they might talk about creating or following a personal 時間割, especially if they are a student or someone who values structured learning.
先生、時間割が変わったと聞きました。
In summary, the most frequent encounters with 時間割 will be within educational contexts. However, its meaning of a structured schedule makes it applicable to any situation requiring temporal organization.
Avoiding Pitfalls with 時間割
While 時間割 (じかんわり - jikangwari) is a common and useful word, learners might sometimes misuse it or confuse it with similar terms. Here are some common mistakes to watch out for:
1. Overusing 時間割 for General Schedules
Mistake: Using 時間割 for every single type of schedule or plan. For instance, referring to a social gathering's schedule or a company's project timeline strictly as 時間割.
Correction: While 時間割 fundamentally means 'timetable', it's most strongly associated with academic or highly structured daily/weekly schedules. For more general plans, appointments, or event outlines, words like スケジュール (schedule), 予定 (yotei - plan/appointment), or even プログラム (program) are often more appropriate. For example, you'd use スケジュール for a doctor's appointment or 予定 for a casual meetup.
Mistake: 明日の会議の時間割を教えてください。
Correct: 明日の会議のスケジュールを教えてください。
2. Confusing 時間割 with 時間 (Jikan - Time)
Mistake: Thinking 時間割 is just another way to say 'time'.
Correction: 時間 (jikan) simply means 'time' (e.g., 'how much time?', 'what time is it?'). 時間割 is a specific type of schedule or timetable that organizes these times into a structured format. You wouldn't say 「今日の時間割は何ですか?」 (Kyou no jikangwari wa nan desu ka? - What is today's time?) – that would be 「今日の時間は何時ですか?」 (Kyou no jikan wa nanji desu ka? - What time is it today?).
3. Incorrect Particle Usage
Mistake: Using particles incorrectly when talking about actions related to the timetable.
Correction: When referring to the timetable itself as the object of an action (like checking or making), the particle を (o) is typically used: 時間割を確認する (jikangwari o kakunin suru - to check the timetable). When referring to the timetable as the subject or topic, は (wa) or が (ga) are used: 時間割は変更されました (jikangwari wa henkou saremashita - the timetable was changed).
4. Neglecting Context
Mistake: Assuming 時間割 is always about school. While it's most common there, it can apply to other structured plans.
Correction: Be aware that while school is the primary context, you might hear 時間割 used for work shifts, club activities, or even personal study plans if they are laid out in a formal, time-based structure.
Mistake: 私は毎日時間割を作ります。
Correct: 私は毎日の予定を立てます。
By being mindful of these common errors, you can use 時間割 more accurately and confidently in your Japanese conversations and writing.
Navigating the Nuances: 時間割 and Its Relatives
Understanding 時間割 (じかんわり - jikangwari) involves recognizing its specific meaning and how it differs from other Japanese words related to time and scheduling. Here's a breakdown:
1. 時間 (Jikan) - Time
- 時間割 vs. 時間
- 時間 is the fundamental word for 'time' in general. It can refer to a duration (e.g., 'two hours') or a point in time (e.g., 'what time is it?'). 時間割 is a specific arrangement of these times into a structured schedule, most commonly for daily or weekly activities.
- Example Comparison
- 「何時間かかりますか?」 (Nan jikan kakarimasu ka? - How much time will it take?) vs. 「今日の時間割は何ですか?」 (Kyou no jikangwari wa nan desu ka? - What is today's timetable?).
2. スケジュール (Schedule) - Schedule
- 時間割 vs. スケジュール
- スケジュール is a loanword from English and is very versatile. It can refer to a personal diary, a work plan, an event agenda, or a general list of activities. 時間割 is often more specific to a formal, recurring, and time-bound structure, particularly in academic settings. While you could call a school timetable a 'schedule', 時間割 is the more precise and culturally established term in that context.
- Usage Differences
- You'd use 時間割 for your university classes: 「大学の時間割」 (Daigaku no jikangwari - university timetable). You'd use スケジュール for a doctor's appointment or a business meeting: 「医者のスケジュールを確認する」 (Isha no schedule o kakunin suru - to check the doctor's schedule).
3. 予定 (Yotei) - Plan, Schedule, Appointment
- 時間割 vs. 予定
- 予定 is a very broad term meaning 'plan,' 'schedule,' or 'appointment.' It's less formal than 時間割 and can refer to anything from a single upcoming event to a general outline of what one intends to do. It doesn't necessarily imply a strict, hour-by-hour breakdown like 時間割 often does.
- Example Comparison
- 「今日の予定は?」 (Kyou no yotei wa? - What are your plans/schedule for today?) vs. 「今日の時間割は?」 (Kyou no jikangwari wa? - What is today's timetable? - implying a structured, likely academic, schedule).
This 時間割 is for classes.
4. 番組表 (Bangumi Hyō) - Program Guide
- 時間割 vs. 番組表
- 番組表 specifically refers to a television or radio program guide, listing what shows are on and when. While it's a type of schedule, it's highly specialized for broadcast media.
- Specific Use Case
- 「テレビの番組表を見る」 (Terebi no bangumi hyou o miru - to look at the TV program guide). You wouldn't use 時間割 for this.
5. 時程 (Jitei) - Schedule, Itinerary
- 時間割 vs. 時程
- 時程 is a more formal term, often used for official itineraries, such as for business trips, conferences, or official events. It emphasizes the sequence and timing of events. While similar to 時間割 in its structured nature, 時程 is typically used for more complex, multi-day events or journeys.
- Formal Context
- 「会議の時程を確認する」 (Kaigi no jitei o kakunin suru - to confirm the meeting's schedule/itinerary).
A university timetable.
By understanding these distinctions, you can choose the most appropriate word for the specific type of schedule or plan you are referring to.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The kanji 割 (wari) itself is composed of 割 (cut) and 刀 (sword), suggesting the act of cutting something with a sword, hence the meaning of division or splitting. When combined with 時間, it signifies the division or allocation of time into specific segments.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ji' as 'zee'.
- Making the 'a' sounds too long or too short.
- Not clearly enunciating the final 'ri' sound.
سطح دشواری
Understanding basic sentences about timetables is straightforward for B1 learners. More complex discussions involving educational policy or nuances of scheduling might require higher proficiency.
Writing simple sentences is achievable at A2/B1. Constructing complex sentences that discuss the implications or creation of timetables requires B2+.
Asking about or stating one's timetable is possible at A2. Discussing timetable changes or its importance requires B1+.
Recognizing the word in common contexts like school announcements is feasible at A2. Understanding nuanced conversations about scheduling requires B1+.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Using particles like は (wa), が (ga), and を (o) with nouns.
時間割は机の上にあります。(Jikangwari wa tsukue no ue ni arimasu.) - The timetable is on the desk. / 時間割を確認してください。(Jikangwari o kakunin shite kudasai.) - Please check the timetable.
The passive voice (e.g., 〜される) for actions done to the timetable.
新しい時間割が配られました。(Atarashii jikangwari ga kuburare mashita.) - A new timetable was distributed.
Connective forms like 〜てから (te kara - after doing X) and 〜ので (node - because/since).
時間割を確認してから、部屋に行きます。(Jikangwari o kakunin shite kara, heya ni ikimasu.) - After checking the timetable, I will go to the room. / 忙しいので、時間割をきちんと管理することが大切だ。(Isogashii node, jikangwari o kichinto kanri suru koto ga taisetsu da.) - Since I'm busy, it's important to manage my timetable properly.
Using 〜によると (ni yoru to - according to ~).
時間割によると、次の授業は数学です。(Jikangwari ni yoru to, tsugi no jugyou wa suugaku desu.) - According to the timetable, the next class is math.
Using 〜べきだ (beki da - should) for recommendations or obligations.
時間割の作成にあたり、教員の負担軽減も考慮に入れるべきだ。(Jikangwari no sakusei ni atari, kyoushi no futan keigen mo kouryo ni ireru beki da.) - When creating the timetable, the reduction of teachers' burden should also be taken into consideration.
مثالها بر اساس سطح
これはわたしの時間割です。
This is my timetable.
This is a simple declarative sentence using 「〜です」 to state what something is.
時間割は机の上です。
The timetable is on the desk.
Uses the particle 「は」 to mark the topic and 「に」 to indicate location.
時間割を見せてください。
Please show me the timetable.
Uses the verb 「見せる」 (miseru - to show) with the polite request form 「〜てください」.
今日の時間割は?
Today's timetable?
A casual way to ask about today's timetable, omitting the verb 'is'.
時間割は変わりました。
The timetable changed.
Uses the verb 「変わる」 (kawaru - to change) in the past tense.
これは新しい時間割です。
This is the new timetable.
Uses the adjective 「新しい」 (atarashii - new) to modify the noun 時間割.
時間割はどこですか。
Where is the timetable?
Uses the question word 「どこ」 (doko - where) with the verb 「です」.
時間割をください。
Please give me the timetable.
Uses the verb 「くれる」 (kureru - to give) in the polite request form 「〜てください」.
明日の時間割をください。
Please give me tomorrow's timetable.
Combines a time expression 「明日」 (ashita - tomorrow) with the object particle 「を」 and the request 「ください」.
この時間割はとても分かりやすいです。
This timetable is very easy to understand.
Uses the adjective 「分かりやすい」 (wakariyasui - easy to understand) with the intensifier 「とても」 (totemo - very).
学校の時間割はいつも同じですか。
Is the school timetable always the same?
Uses 「〜は〜ですか」 structure to ask a yes/no question, with 「いつも」 (itsumo - always) and 「同じ」 (onaji - same).
時間割を確認してから、部屋に行きます。
After checking the timetable, I will go to the room.
Uses the connective 「〜てから」 (te kara - after doing X) to link two actions.
新しい時間割が配られました。
A new timetable was distributed.
Uses the passive form 「配られる」 (kubarareru - to be distributed).
時間割によると、次の授業は数学です。
According to the timetable, the next class is math.
Uses the phrase 「〜によると」 (ni yoru to - according to ~).
時間割をなくしてしまいました。
I lost my timetable.
Uses 「〜てしまう」 (te shimau) to express regret or an unintended action.
この時間割はいつから有効ですか。
When is this timetable valid from?
Uses 「〜から有効ですか」 (kara yuukou desu ka - is valid from ~?) to ask about the effective date.
大学の授業時間割は、履修登録の前に確認する必要があります。
You need to check the university's class timetable before course registration.
Uses 「〜する必要があります」 (suru hitsuyou ga arimasu - it is necessary to do ~) and 「履修登録」 (rishuu touroku - course registration).
彼女はいつも時間割通りに生活している。
She always lives according to her timetable.
Uses 「〜通りに」 (doori ni - according to, in accordance with) and 「生活する」 (seikatsu suru - to live).
時間割の変更について、先生から連絡がありました。
There was a notification from the teacher regarding the timetable change.
Uses 「〜について」 (ni tsuite - about, concerning) and 「連絡がありました」 (renraku ga arimashita - there was a notification).
この時間割は、学生のニーズに合わせて作られています。
This timetable is made to suit the students' needs.
Uses the passive form 「作られています」 (tsukurarete imasu - is being made) and 「〜に合わせて」 (ni awasete - in accordance with, tailored to).
忙しいので、自分の時間割をきちんと管理することが大切だ。
Since I'm busy, it's important to manage my own timetable properly.
Uses 「〜ので」 (node - because/since), 「きちんと」 (kichinto - properly, neatly), and 「〜ことが大切だ」 (koto ga taisetsu da - it is important to ~).
時間割にない科目は、選択科目として履修できます。
Subjects not on the timetable can be taken as elective subjects.
Uses 「〜にない」 (ni nai - not in/on ~) and 「〜として」 (toshite - as) with 「選択科目」 (sentaku kamoku - elective subject).
放課後の時間割を調整して、部活動に参加したい。
I want to adjust my after-school timetable and participate in club activities.
Uses 「放課後」 (houkago - after school), 「調整する」 (chousei suru - to adjust), and 「〜たい」 (tai - want to do).
時間割の改訂版が本日より適用されます。
The revised version of the timetable will be applied from today.
Uses 「改訂版」 (kaiteiban - revised version), 「本日より」 (honjitsu yori - from today), and the passive 「適用されます」 (tekiyou saremasu - will be applied).
学期末には、次学期の時間割が発表される予定です。
At the end of the semester, the timetable for the next semester is scheduled to be announced.
Uses 「学期末」 (gakki matsu - end of semester), 「次学期」 (jigakki - next semester), 「発表される」 (happyou sareru - to be announced), and 「予定です」 (yotei desu - is scheduled).
彼は時間割に厳密に従うタイプではないが、要点は押さえている。
He is not the type to strictly follow the timetable, but he grasps the main points.
Uses 「厳密に」 (genmitsu ni - strictly), 「〜タイプではない」 (taipu de wa nai - is not the type), and 「要点は押さえている」 (youten wa osaete iru - is grasping the main points).
時間割の作成にあたり、教員の負担軽減も考慮に入れるべきだ。
When creating the timetable, the reduction of the teachers' burden should also be taken into consideration.
Uses 「〜にあたり」 (ni atari - upon, when doing ~), 「負担軽減」 (futan keigen - burden reduction), and 「〜べきだ」 (beki da - should).
この時間割は、学生が自主的に学習を進められるよう工夫されている。
This timetable has been devised so that students can independently proceed with their studies.
Uses 「自主的に」 (jishuteki ni - voluntarily, independently), 「〜られるよう」 (rareru you - so that one can ~), and 「工夫されている」 (kufuu sarete iru - has been devised/ingeniously designed).
時間割の都合がつかないため、会議の延期を余儀なくされた。
Due to scheduling conflicts, the meeting was forced to be postponed.
Uses 「都合がつかない」 (tsugou ga tsukanai - cannot make it, scheduling conflict), 「延期」 (enki - postponement), and 「余儀なくされた」 (yoginaku sareta - was forced to).
学内では、時間割に沿った行動が期待されている。
Within the campus, adherence to the timetable is expected.
Uses 「学内」 (gakunai - within the campus), 「〜に沿った」 (ni sotta - along, in line with), and 「期待されている」 (kitai sarete iru - is expected).
緊急時の対応マニュアルには、時間割とは異なる優先順位が定められている。
The emergency response manual specifies different priorities than the timetable.
Uses 「緊急時」 (kinkyuuji - emergency), 「対応マニュアル」 (taiou manual - response manual), 「異なる」 (kotonaru - different), and 「優先順位」 (yuusen jun'i - priority order).
そのプログラムは、柔軟な時間割設定を可能にするシステムを導入した。
That program introduced a system that enables flexible timetable settings.
Uses 「柔軟な」 (juunan na - flexible), 「〜設定」 (settei - setting), 「可能にする」 (kanou ni suru - to enable), and 「システムを導入した」 (system o dounyuu shita - introduced a system).
現代の教育現場では、画一的な時間割からの脱却が求められている。
In contemporary educational settings, a departure from uniform timetables is being called for.
Uses 「現代の」 (gendai no - contemporary), 「教育現場」 (kyouiku genba - educational setting), 「画一的な」 (kakuitsu teki na - uniform, standardized), 「脱却」 (dakkyaku - departure, breaking away), and 「求められている」 (motomerarete iru - is being sought/called for).
彼の緻密に計算された時間割は、自己管理能力の高さを示唆している。
His meticulously calculated timetable suggests a high level of self-management ability.
Uses 「緻密に計算された」 (chimitsu ni keisan sareta - meticulously calculated), 「自己管理能力」 (jiko kanri nouryoku - self-management ability), and 「示唆している」 (shisa shite iru - suggests).
時間割の矛盾点を指摘したところ、大学側は迅速な対応を見せた。
When I pointed out inconsistencies in the timetable, the university showed a swift response.
Uses 「矛盾点」 (mujunten - points of contradiction/inconsistency), 「指摘したところ」 (shiteki shita tokoro - when I pointed out), 「大学側」 (daigaku gawa - the university side), and 「迅速な対応」 (jinsoku na taiou - swift response).
そのプロジェクトは、各部署の時間割を統合し、効率化を図ることを目的としている。
That project aims to integrate the timetables of each department and improve efficiency.
Uses 「各部署」 (kaku busho - each department), 「統合し」 (tougou shi - integrating), 「効率化を図る」 (kouritsu ka o hakaru - to aim for efficiency improvement), and 「目的としている」 (mokuteki to shite iru - aims to).
時間割の柔軟性を高めることで、多様な学習ニーズに応えることが可能になる。
By increasing the flexibility of the timetable, it becomes possible to meet diverse learning needs.
Uses 「〜性を高める」 (sei o takameru - to increase ~ness), 「多様な」 (tayou na - diverse), 「学習ニーズ」 (gakushuu niizu - learning needs), and 「〜に応える」 (ni kotaeru - to meet, to respond to).
予期せぬ事態への対応のため、時間割には十分なバッファが設けられている。
Sufficient buffer time is provided in the timetable to cope with unforeseen circumstances.
Uses 「予期せぬ事態」 (yokisenu jitai - unforeseen circumstances), 「対応のため」 (taiou no tame - for the purpose of coping), 「十分な」 (juubun na - sufficient), and 「バッファが設けられている」 (buffer ga moukerarete iru - buffer time is provided/set up).
このカリキュラムは、学生が主体的に学びを設計できるような時間割構成となっている。
This curriculum has a timetable structure that allows students to design their own learning.
Uses 「カリキュラム」 (curriculum), 「主体的に」 (shutaiteki ni - proactively, as the main agent), 「学びを設計できる」 (manabi o sekkei dekiru - can design learning), and 「〜構成となっている」 (kousei to natte iru - has a structure of ~).
時間割の固定化は、変化の激しい現代社会においては非効率的であるとの批判もある。
There is also criticism that the rigidification of timetables is inefficient in today's rapidly changing society.
Uses 「固定化」 (koteika - rigidification, fixation), 「変化の激しい」 (henka no hageshii - rapidly changing), 「〜においては」 (ni oite wa - in, regarding), 「非効率的」 (hi kouritsu teki - inefficient), and 「批判もある」 (hihan mo aru - there is also criticism).
学術的な探求においては、既存の時間割に縛られず、自由な発想が不可欠である。
In academic inquiry, free thinking, unconstrained by existing timetables, is indispensable.
Uses 「学術的な探求」 (gakujutsu teki na tankyuu - academic inquiry), 「既存の」 (kizon no - existing), 「〜に縛られず」 (ni shibararezu - without being bound by), 「自由な発想」 (jiyuu na hassou - free thinking/ideas), and 「不可欠である」 (fukaketsu de aru - is indispensable).
彼は、自身の経験に基づき、時間割という枠組みを超えた学習アプローチを提唱している。
Based on his own experiences, he advocates for a learning approach that transcends the framework of a timetable.
Uses 「自身の経験に基づき」 (jishin no keiken ni motozuki - based on one's own experience), 「枠組みを超えた」 (wakugumi o koeta - transcending the framework), 「学習アプローチ」 (gakushuu approach - learning approach), and 「提唱している」 (teishou shite iru - is advocating/proposing).
教育制度の抜本的な改革は、時間割の再構築から始まるべきだとの見解もある。
There is also the view that a fundamental reform of the education system should begin with the reconstruction of the timetable.
Uses 「教育制度」 (kyouiku seido - education system), 「抜本的な改革」 (bappon teki na kaikaku - fundamental reform), 「再構築」 (saikouchiku - reconstruction), and 「〜との見解もある」 (to no kenkai mo aru - there is also the view that ~).
時間割の制約の中で、いかに創造性を発揮させるかが教育者の腕の見せ所である。
How to elicit creativity within the constraints of the timetable is where educators can truly showcase their skills.
Uses 「制約」 (seiyaku - constraints, restrictions), 「いかに〜か」 (ikani ~ ka - how to ~), 「創造性」 (souzousei - creativity), 「発揮させる」 (hakki saseru - to elicit, to demonstrate), and 「腕の見せ所」 (ude no misedokoro - a place to show off one's skills).
グローバル化の進展に伴い、標準化された時間割よりも、個々の学習進度に応じた柔軟な対応が求められる。
With the progress of globalization, flexible responses tailored to individual learning paces are required, rather than standardized timetables.
Uses 「グローバル化の進展」 (globalization no shinten - progress of globalization), 「〜に伴い」 (ni tomonai - along with, accompanying), 「標準化された」 (hyoujunka sareta - standardized), 「個々の学習進度」 (koko no gakushuu shindo - individual learning pace), and 「〜に応じた」 (ni oujita - tailored to, in accordance with).
時間割の策定プロセスにおいては、学生、教員、行政担当者の三者間の緊密な連携が不可欠だ。
In the process of timetable formulation, close cooperation among students, teachers, and administrative staff is essential.
Uses 「策定プロセス」 (sakutei process - formulation process), 「三者間」 (sansha kan - among the three parties), 「緊密な連携」 (kinmitsu na renkei - close cooperation), and 「不可欠だ」 (fukaketsu da - is essential).
デジタル化の進展により、時間割の管理・共有は格段に容易になったが、それに伴う新たな課題も生じている。
Due to advancements in digitalization, managing and sharing timetables has become significantly easier, but new challenges have also arisen accordingly.
Uses 「デジタル化の進展」 (digitalization no shinten - advancement of digitalization), 「〜により」 (ni yori - due to), 「格段に容易になった」 (kakudan ni youi ni natta - has become significantly easier), 「それに伴う」 (sore ni tomonau - accompanying that), and 「新たな課題も生じている」 (aratana kadai mo shoujite iru - new challenges are also arising).
教育の個別最適化を目指す上で、固定的な時間割にとらわれることは、むしろ障害となりうる。
In aiming for personalized education, being bound by fixed timetables can, rather, become an obstacle.
Uses 「個別最適化」 (kobetsu saiteki ka - personalized optimization), 「〜を目指す上で」 (o mezasu ue de - in aiming for), 「固定的な」 (kotei teki na - fixed, static), 「〜にとらわれる」 (ni torawareru - to be bound by, to be fixated on), and 「障害となりうる」 (shougai to nariuru - can become an obstacle).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— What is the timetable?
先生、今日の時間割は何ですか? (Sensei, kyou no jikangwari wa nan desu ka?) - Teacher, what is today's timetable?
— Please check the timetable.
明日の授業のために、時間割を確認してください。(Ashita no jugyou no tame ni, jikangwari o kakunin shite kudasai.) - Please check the timetable for tomorrow's class.
— The timetable has changed.
残念ながら、時間割が変わりました。(Zannen nagara, jikangwari ga kawarimashita.) - Unfortunately, the timetable has changed.
— According to the timetable.
時間割通りに動きましょう。(Jikangwari doori ni ugokimashou.) - Let's move according to the timetable.
— Please give me the timetable.
新しい時間割をください。(Atarashii jikangwari o kudasai.) - Please give me the new timetable.
— Not on the timetable.
この授業は時間割にない。(Kono jugyou wa jikangwari ni nai.) - This class is not on the timetable.
— To distribute the timetable.
先生が時間割を配ってくれた。(Sensei ga jikangwari o kubutte kureta.) - The teacher distributed the timetable for us.
— To make/create a timetable.
自分で時間割を立ててみよう。(Jibun de jikangwari o tatete miyou.) - I'll try making my own timetable.
— Timetable change.
時間割の変更について、お知らせがあります。(Jikangwari no henkou ni tsuite, oshirase ga arimasu.) - There is an announcement regarding a timetable change.
— Free slot in the timetable.
時間割の空き時間に図書館へ行きます。(Jikangwari no aki jikan ni toshokan e ikimasu.) - I go to the library during free slots in my timetable.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
スケジュール is a broader loanword for 'schedule' and can apply to personal appointments, work plans, or events. 時間割 is more specifically tied to structured, often academic, timetables.
予定 means 'plan' or 'appointment' and is more general and less formal than 時間割. It doesn't necessarily imply a structured, time-based breakdown.
時間 simply means 'time' (duration or point in time), whereas 時間割 is a structured arrangement of these times.
اصطلاحات و عبارات
— To plan or arrange a timetable; to schedule.
来学期の授業の登録のために、時間割を組む必要がある。(Rai gakki no jugyou no touroku no tame ni, jikangwari o kumu hitsuyou ga aru.) - I need to arrange a timetable for course registration next semester.
Neutral— To be bound by a timetable; to be restricted by a rigid schedule.
あまり時間割に縛られすぎると、ストレスが溜まる。(Amari jikangwari ni shibarare sugiru to, sutoresu ga tamaru.) - If you are too bound by a timetable, stress will build up.
Neutral— A gap or empty slot in a timetable, often implying a period of free time or an opportunity.
時間割の穴を利用して、友達とランチを食べた。(Jikangwari no ana o riyou shite, tomodachi to ranchi o tabeta.) - I took advantage of a gap in my timetable to have lunch with friends.
Informal— To ignore the timetable; to disregard the schedule.
彼はしばしば時間割を無視して行動する。(Kare wa shibashiba jikangwari o mushi shite koudou suru.) - He often acts by ignoring the timetable.
Neutral— To fill up a timetable; to schedule activities to occupy all available time.
夏休みは、習い事で時間割を埋めた。(Natsuyasumi wa, naraigoto de jikangwari o umeta.) - I filled my summer holiday timetable with lessons.
Neutral— Something unexpected or unplanned that falls outside the regular schedule.
時間割にないことが起こったので、予定を変更しなければならなかった。(Jikangwari ni nai koto ga okotta node, yotei o henkou shinakereba naranakatta.) - Something that wasn't on the timetable happened, so I had to change my plans.
Neutral— To reconsider or revise a timetable.
現在の状況に合わせて、時間割を再考する必要がある。(Genzai no joukyou ni awasete, jikangwari o saikou suru hitsuyou ga aru.) - It is necessary to reconsider the timetable in accordance with the current situation.
Neutral— Flexibility in a timetable; the ability to adjust or accommodate changes.
この学校は時間割の融通がきく方だ。(Kono gakkou wa jikangwari no yuuzuu ga kiku hou da.) - This school is rather flexible with its timetable.
Neutral— A life lived according to a strict schedule.
時間割に沿った生活は、規律正しい人間を育てる。(Jikangwari ni sotta seikatsu wa, kiritsu tadashii ningen o sodateru.) - A life according to a timetable cultivates disciplined individuals.
Neutral— Adjusting a timetable; rescheduling.
急な用事のため、時間割の調整をお願いしました。(Kyuu na youji no tame, jikangwari no chousei o onegai shimashita.) - I requested an adjustment to the timetable due to a sudden errand.
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both refer to organized time commitments.
時間割 is most commonly used for the fixed, daily/weekly schedules of educational institutions like schools and universities. スケジュール is a more general term, often used for appointments, work shifts, event plans, or personal calendars. While a school timetable is a type of schedule, 時間割 is the more specific and culturally appropriate term in that context.
大学の<strong>時間割</strong>は決まっているが、今日の会議の<strong>スケジュール</strong>はまだわからない。(Daigaku no <strong>jikangwari</strong> wa kimatte iru ga, kyou no kaigi no <strong>schedule</strong> wa mada wakaranai.) - The university's <strong>timetable</strong> is set, but today's meeting <strong>schedule</strong> is still unknown.
Both relate to future actions and time.
予定 is a very broad term meaning 'plan', 'schedule', or 'appointment'. It can refer to a single event or a general intention. 時間割 implies a formal, structured, and often recurring timetable, typically for academic or institutional purposes. You would make 予定 for a doctor's visit, but you would follow the 時間割 for your classes.
明日の<strong>予定</strong>は空いているが、<strong>時間割</strong>は変更された。(Ashita no <strong>yotei</strong> wa aite iru ga, <strong>jikangwari</strong> wa henkou sareta.) - My <strong>plans</strong> for tomorrow are free, but the <strong>timetable</strong> has been changed.
The word '時間' (time) is part of '時間割'.
時間 is the fundamental word for 'time' itself – either a duration (e.g., 'two hours') or a point in time (e.g., 'what time is it?'). 時間割 is a specific document or system that organizes these times into a structured sequence, like a school's daily class schedule. You can't have a timetable without time, but time itself is not a timetable.
授業の<strong>時間</strong>は50分です。<strong>時間割</strong>を見て、次の授業を確認してください。(Jugyou no <strong>jikan</strong> wa gojuppun desu. <strong>Jikangwari</strong> o mite, tsugi no jugyou o kakunin shite kudasai.) - The class <strong>time</strong> is 50 minutes. Please look at the <strong>timetable</strong> and check the next class.
Both refer to scheduled events.
時程 is a more formal term, often used for official itineraries, conference schedules, or detailed plans for events or trips. It emphasizes the sequence and timing of specific activities. 時間割 is predominantly used for recurring, structured schedules, especially academic ones. While both involve timing, 時程 is often for a specific event or journey, whereas 時間割 is for a regular, ongoing schedule.
会議の<strong>時程</strong>は決まったが、大学の<strong>時間割</strong>はまだ発表されていない。(Kaigi no <strong>jitei</strong> wa kimatta ga, daigaku no <strong>jikangwari</strong> wa mada happyou sarete inai.) - The meeting's <strong>itinerary</strong> has been decided, but the university's <strong>timetable</strong> has not yet been announced.
Both relate to daily routines.
日課 refers to a daily routine or a set of daily tasks, especially in institutions like schools or monasteries. It focuses on the regular activities performed each day. 時間割 is the specific schedule that dictates when these daily activities (or classes) occur. You might have a 日課 (e.g., morning assembly, study period), and the 時間割 tells you exactly when each part of that 日課 happens.
学校の<strong>日課</strong>には、朝の会と<strong>時間割</strong>に沿った授業が含まれる。(Gakkou no <strong>nikka</strong> ni wa, asa no kai to <strong>jikangwari</strong> ni sotta jugyou ga fukumareru.) - The school's <strong>daily routine</strong> includes morning assembly and classes according to the <strong>timetable</strong>.
الگوهای جملهسازی
これは〜時間割です。
これは私の時間割です。(Kore wa watashi no jikangwari desu.) - This is my timetable.
〜時間割は〜にあります。
時間割は机の上にあります。(Jikangwari wa tsukue no ue ni arimasu.) - The timetable is on the desk.
〜時間割を〜てください。
時間割を確認してください。(Jikangwari o kakunin shite kudasai.) - Please check the timetable.
〜時間割が〜ました。
時間割が変わりました。(Jikangwari ga kawarimashita.) - The timetable changed.
〜時間割によると、〜。
時間割によると、次の授業は英語です。(Jikangwari ni yoru to, tsugi no jugyou wa eigo desu.) - According to the timetable, the next class is English.
〜時間割は〜ために作られています。
この時間割は学生の便宜のために作られています。(Kono jikangwari wa gakusei no benri no tame ni tsukurarete imasu.) - This timetable is made for the convenience of students.
〜時間割は〜によって〜されます。
新しい時間割は来週から適用されます。(Atarashii jikangwari wa raishuu kara tekiyou saremasu.) - The new timetable will be applied from next week.
〜時間割の〜は〜。
時間割の柔軟性は学習効果に影響します。(Jikangwari no juunansei wa gakushuu kouka ni eikyou shimasu.) - Timetable flexibility affects learning outcomes.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
Very High (especially in educational contexts).
-
Using 時間割 for any general schedule.
→
Use スケジュール or 予定 for non-academic or less formal plans.
While 時間割 means schedule, it's strongly associated with formal, often educational, timetables. Using it for a casual appointment might sound unnatural.
-
Confusing 時間割 with 時間 (time).
→
時間 is time itself; 時間割 is a structured arrangement of time.
時間 means 'time' (duration or point). 時間割 is a specific schedule that organizes these times. You ask 'What time is it?' (何時ですか?), not 'What is the time timetable?'
-
Incorrect particle usage, e.g., using が instead of を.
→
Use を for the object of verbs like 'check' or 'make' (e.g., 時間割を確認する).
Particles are crucial. When 时间割 is the direct object of an action verb, the particle を is generally used.
-
Assuming it only applies to schools.
→
Recognize its use in other structured environments, though less common than in schools.
While most frequent in schools, the concept of a structured timetable can apply to work rotas or specific project plans, though other terms might be preferred.
-
Over-reliance on the loanword 'schedule'.
→
Use 時間割 when appropriate, especially for academic contexts.
While スケジュール is common, 時間割 is the native and specific term for academic timetables, showing a deeper understanding of the language.
نکات
Practice the Sounds
Pay attention to the 'ji' sound at the beginning and the 'wari' ending. Practicing saying it aloud, perhaps while looking at an actual timetable, can help solidify the pronunciation.
Particle Power
Mastering the particles used with 時間割 (like は, が, を) is crucial for using it correctly in sentences. For example, use を when it's the object of an action (e.g., 時間割を確認する).
Visual Association
Connect the word '時間割' with images of school, clocks, and organized charts. Visualizing the kanji components (time + split) can also aid memory.
Listen Actively
When watching Japanese media or listening to conversations, actively listen for instances of 時間割. Notice how it's used in different contexts to improve your understanding.
Compare and Contrast
Understand the nuances between 時間割, スケジュール, 予定, and 時程. Knowing when to use each word will make your Japanese more precise.
Cultural Significance
Appreciate that the emphasis on structured timetables like 時間割 reflects Japanese cultural values of punctuality, order, and efficiency.
Create Your Own
Try making a hypothetical weekly timetable for yourself using Japanese terms for subjects and times, and refer to it as your '時間割' when explaining it.
Use it in Sentences
Actively try to incorporate 時間割 into your Japanese sentences, whether you're describing your school day or talking about planning.
Regular Revision
Revisit the meaning and usage of 時間割 regularly, perhaps by reviewing example sentences or trying the practice exercises, to ensure it stays fresh in your memory.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a clock (時間) being sliced into pieces (割) to represent different class periods. Each piece is a segment of your school day's timetable.
تداعی تصویری
Picture a school classroom with a large clock on the wall, and next to it, a colorful chart detailing subjects like Math, Science, and History with specific times listed for each. This chart is the 時間割.
شبکه واژگان
چالش
Try creating a hypothetical weekly 時間割 for yourself, including study time, hobbies, and chores, using the word 時間割 when discussing it.
ریشه کلمه
The word 時間割 is a compound word formed from 時間 (jikan) meaning 'time' and 割 (wari) meaning 'division', 'rate', or 'part'. The character 割 originally depicted splitting something, implying a division or allocation of time.
معنای اصلی: Literally means 'division of time' or 'time allocation'.
Japaneseبافت فرهنگی
The term itself is neutral. However, discussions about rigid timetables versus flexible schedules can touch upon educational philosophies and individual learning styles.
In English-speaking countries, 'timetable' is the direct equivalent, commonly used in the UK and Commonwealth nations, while 'schedule' is more prevalent in the US and often carries a broader meaning.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
School or University
- 今日の時間割は何ですか?
- 時間割を確認してください。
- 時間割が変更されました。
- 来学期の時間割
Personal Planning
- 自分の時間割を立てる。
- 時間割通りに生活する。
- 時間割の空き時間を利用する。
- 時間割を組む
Workplace (less common, more formal schedules)
- 部署の時間割。
- シフトの時間割。
- 作業の時間割。
- 時間割の調整
Event Scheduling
- イベントの時間割。
- プログラムの時間割。
- 発表の時間割。
- 時間割に沿って進行する
Discussing Schedules
- 時間割は分かりやすいですか?
- 時間割にない科目。
- 時間割の都合。
- 時間割を無視する
شروعکنندههای مکالمه
"What does your school's timetable look like this semester?"
"Do you find it easy to follow your timetable, or do you prefer a more flexible schedule?"
"How often does your timetable usually change?"
"What's the most important class on your timetable?"
"If you could design your ideal timetable, what would it include?"
موضوعات نگارش
Describe a time when sticking to your timetable helped you achieve a goal. What made it effective?
Imagine you have to create a new timetable for a hypothetical school. What principles would guide your design?
Reflect on the difference between a strict timetable and a flexible schedule. Which do you think is more beneficial for learning, and why?
Write about a situation where your timetable was unexpectedly disrupted. How did you adapt?
Consider the cultural significance of timetables in Japan. How does this compare to your own cultural background?
سوالات متداول
10 سوالThe most common use of 時間割 is for school and university timetables, detailing class subjects, times, and locations for students and teachers. It's a fundamental part of academic life in Japan.
While technically possible, it's less common for personal schedules unless they are very structured and resemble an academic timetable. For general personal plans or appointments, スケジュール or 予定 are more frequently used. However, a student might refer to their study schedule as a personal 時間割.
時間割 specifically refers to a structured timetable, particularly in educational settings. スケジュール is a more versatile loanword from English, covering a broader range of plans, appointments, and event agendas. You'd use 時間割 for your university classes, but スケジュール for a doctor's appointment.
It can be, especially in highly structured environments or when referring to a formal operational plan or rota. However, for individual employee shifts, words like シフト (shift) or スケジュール are often more common.
The most common word for 'timetable', especially in an academic context, is 時間割 (jikangwari).
A typical Japanese school 時間割 includes the day of the week, period number (e.g., 1限, 2限), subject name, teacher's name, and classroom number.
時間割 itself is a neutral term, but its usage context determines formality. Referring to a university's official timetable is formal, while discussing your personal class schedule with friends might be more informal.
The kanji 割 (wari) means 'division', 'rate', or 'part'. In 時間割, it signifies the division or allocation of time into specific segments or periods.
While a public transport schedule is a type of timetable, specific terms like 時刻表 (jikokuhyou - timetable, schedule) or ダイヤ (daiya - timetable, especially for trains) are more commonly used for trains, buses, and flights.
It's very important, reflecting the cultural value placed on punctuality, order, and efficiency. The adherence to schedules, especially in education, is a key aspect of Japanese society.
خودت رو بسنج 10 سوال
/ 10 درست
نمره کامل!
Summary
時間割 (jikangwari) is the Japanese term for a timetable or schedule, most commonly encountered in educational settings to organize class times, subjects, and locations, playing a crucial role in daily academic planning for students and staff.
- 時間割 (jikangwari) means timetable or schedule.
- Primarily used for school and university class schedules.
- Organizes subjects, times, and locations.
- Essential for daily academic planning.
Context is Key
Remember that while 時間割 means 'timetable', its strongest association is with academic schedules. For general appointments or less structured plans, consider using スケジュール or 予定.
Practice the Sounds
Pay attention to the 'ji' sound at the beginning and the 'wari' ending. Practicing saying it aloud, perhaps while looking at an actual timetable, can help solidify the pronunciation.
Particle Power
Mastering the particles used with 時間割 (like は, が, を) is crucial for using it correctly in sentences. For example, use を when it's the object of an action (e.g., 時間割を確認する).
Visual Association
Connect the word '時間割' with images of school, clocks, and organized charts. Visualizing the kanji components (time + split) can also aid memory.
مثال
新学期の時間割を確認しましたか?
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر travel
くらい/ぐらい
B1حرفی که نشاندهنده تقریب یا میزان است (حدوداً، به اندازهای که).
宿泊
B1عمل اقامت شبانه در مکانی مانند هتل یا مهمانپذیر. 'ما برای سفر خود محل اقامت رزرو کردیم.'
入場料
B1هزینه ورودی برای رفتن به جایی مانند موزه.
入場券
B1بلیطی که اجازه ورود به یک رویداد یا مکان را میدهد.
冒険
B1Adventure; an exciting or unusual experience.
手頃
B1از نظر قیمت یا اندازه مناسب؛ مقرون به صرفه و کاربردی.
〜の後に
B1این عبارت به معنای 'بعد از' یک اسم یا رویداد است. برای بیان ترتیب زمانی استفاده میشود.
〜の後で
B1بعد از کار، به خانه میروم.
飛行場
A2Airport.
航空会社
B1یک شرکت هواپیمایی شرکتی است که خدمات حمل و نقل هوایی را ارائه میدهد. 'کدام شرکت هواپیمایی بهترین خدمات را دارد؟'