入院する
入院する در ۳۰ ثانیه
- 入院する (nyūin suru) means to be hospitalized or admitted as an inpatient for medical care.
- It is a suru-verb formed from 'enter' and 'institution', used for overnight or long-term stays.
- Commonly used with the particle 'ni' for the hospital and 'de' for the reason (e.g., illness).
- It is distinct from 'tsūin suru' (outpatient) and is essential for medical and social contexts in Japan.
The Japanese word 入院する (nyūin suru) is a compound verb that literally translates to "entering an institution," specifically a hospital. In English, we translate this as "to be hospitalized" or "to be admitted to the hospital." It is a suru-verb, meaning it is formed by taking the noun 入院 (nyūin) and adding the verb する (suru), which means "to do." This word is fundamental for anyone living in or visiting Japan, as it describes a specific state of medical care that goes beyond a simple clinic visit. In the Japanese medical system, there is a clear distinction between tsūin (outpatient visiting) and nyūin (inpatient staying). When you use 入院する, you are indicating that the patient will stay overnight or for an extended period for treatment, observation, or surgery.
- Etymology
- The first kanji, 入 (nyū), means 'to enter' or 'to put in.' The second kanji, 院 (in), refers to a large building or an institution, often used for government or medical purposes. Together, they create the concept of entering a medical institution for residency during recovery.
明日から検査のために入院することになりました。(Ashita kara kensa no tame ni nyūin suru koto ni narimashita.) — It has been decided that I will be hospitalized starting tomorrow for tests.
Culturally, the act of nyūin in Japan carries a specific weight. It often implies a serious enough condition that requires the specialized care of a hospital staff. Unlike some Western countries where hospital stays are kept to an absolute minimum due to costs, Japanese hospital stays can sometimes be longer to ensure full recovery. When someone you know is nyūin suru, it is common to perform omimai (visiting the sick). During omimai, there are specific social rules, such as not bringing potted plants because the word for 'root' (ne) sounds like 'to stay' or 'to sleep,' suggesting the person might stay in the hospital longer.
- Grammar Note
- The particle に (ni) is used to indicate the destination (the hospital). For example: 病院に入院する (Byōin ni nyūin suru). However, often the 'byōin' is omitted if the context is clear.
彼は一ヶ月間入院した。(Kare wa ikkagetsukan nyūin shita.) — He was hospitalized for one month.
In professional settings, you might hear the honorific version 入院される (nyūin sareru) or the even more formal ご入院 (go-nyūin). When a doctor tells a patient they need to stay, they might say 入院が必要です (Nyūin ga hitsuyō desu), meaning 'hospitalization is necessary.' Understanding this word is vital for navigating health insurance forms, talking to employers about sick leave, or simply caring for friends and family in Japan.
- Register
- Standard/Neutral. It is used in daily conversation, news reports, and medical documents. It is neither overly slangy nor excessively archaic.
祖父が急に入院したので、お見舞いに行きます。(Sofu ga kyū ni nyūin shita node, omimai ni ikimasu.) — Since my grandfather was suddenly hospitalized, I am going to visit him.
彼女は出産のために入院している。(Kanojo wa shussan no tame ni nyūin shite iru.) — She is currently hospitalized for childbirth.
Using 入院する (nyūin suru) correctly involves understanding its role as a transitive/intransitive hybrid suru-verb. In most contexts, it functions like an intransitive verb where the subject is the one being hospitalized. The basic structure is [Subject] ga nyūin suru. If you want to specify the hospital, you use the particle ni: [Hospital] ni nyūin suru. To describe the duration of the stay, you place the time period before the verb without a particle, such as san-shūkan nyūin suru (to be hospitalized for three weeks).
- Tense and Aspect
- Like other Japanese verbs, nyūin suru changes to reflect the current state. Nyūin shite iru is the most common form when someone is currently in the hospital. Nyūin shita refers to the completed action of having been admitted in the past.
父は心臓の病気で入院しています。(Chichi wa shinzō no byōki de nyūin shite imasu.) — My father is hospitalized due to heart disease.
When discussing the reason for hospitalization, the particle de is used to indicate the cause or reason. For example, kega de nyūin suru (to be hospitalized due to an injury) or kensa de nyūin suru (to be hospitalized for tests). It is also common to see it used with koto ni naru to express that the decision was made by a third party (like a doctor). Nyūin suru koto ni narimashita means "It has been decided that [I/someone] will be hospitalized." This sounds more natural in Japanese than saying "I decided to go to the hospital."
- Common Collocations
- 1. 緊急入院する (kinkyū nyūin suru) - To be hospitalized in an emergency.
2. 検査入院する (kensa nyūin suru) - To be hospitalized for a medical check-up.
3. 長期入院 (chōki nyūin) - Long-term hospitalization.
彼は交通事故で緊急入院した。(Kare wa kōtsū jiko de kinkyū nyūin shita.) — He was rushed to the hospital following a traffic accident.
In formal writing, such as an email to a boss, you might write: 「体調不良のため、明日より一週間ほど入院することになりました。」 (Taichō furyō no tame, ashita yori isshūkan hodo nyūin suru koto ni narimashita.) — "Due to poor health, I will be hospitalized for about a week starting tomorrow." This uses the polite desu/masu style and clearly states the reason, duration, and the action. If you are the one visiting, you would say nyūinchū (during hospitalization). For example, nyūinchū no tomodachi (a friend who is currently hospitalized).
- Complex Structures
- You can also use nyūin saseru (causative form) to mean "to have someone hospitalized." For example: Isha wa kare o nyūin saseta (The doctor had him hospitalized).
母を大きな病院に入院させたほうがいいですか? (Haha o ōkina byōin ni nyūin saseta hō ga ii desu ka?) — Should I have my mother admitted to a larger hospital?
手術の後、三日間入院しなければならない。(Shujutsu no ato, mikkakan nyūin shinakereba naranai.) — I must be hospitalized for three days after the surgery.
The word 入院する (nyūin suru) is ubiquitous in Japanese society, appearing in everything from casual gossip to serious news broadcasts. One of the most common places you will hear it is in a professional or office environment. When a colleague is suddenly absent, the manager might explain, 「〇〇さんは入院されました」 (Mr./Ms. XX has been hospitalized). This uses the honorific areru form to show respect to the absent colleague. In Japanese culture, health is a frequent topic of polite concern, and knowing who is nyūinchū (currently hospitalized) is important for maintaining social ties through omimai (hospital visits).
- In Media
- News reports frequently use this term when discussing public figures. If a politician or a celebrity is taken to the hospital, the headline will often read 「〇〇氏、都内の病院に入院」 (Mr. XX hospitalized in a Tokyo hospital). In these contexts, the suru is often dropped in headlines to save space, leaving just the noun 入院.
ニュース:有名な俳優が過労で入院したと報じられました。(Nyūsu: Yūmei na haiyū ga karō de nyūin shita to hōjiraremashita.) — News: It was reported that a famous actor was hospitalized due to overwork.
In Japanese dramas (J-dramas), particularly medical dramas like Doctor-X or Code Blue, the word is used constantly. You will hear doctors discussing nyūin keikaku (hospitalization plans) or patients pleading not to be nyūin because they have work to do. This reflects a real-life cultural phenomenon in Japan where people often worry about the burden their hospitalization places on their workplace or family. Consequently, the word often carries a connotation of 'interruption' or 'hiatus' from one's normal duties.
- At the Hospital
- At the hospital reception, you will see signs for 入院受付 (nyūin uketsuke), which is the 'Inpatient Admissions' desk. Staff will ask, 「入院の手続きは済みましたか?」 (Have you finished the admission procedures?).
病院の受付で「入院の手続きをお願いします」と言いました。(Byōin no uketsuke de 'nyūin no tetsuzuki o oyegai shimasu' to iimashita.) — I said at the hospital reception, 'Please help me with the admission procedures.'
Finally, in the context of insurance and social welfare, nyūin is a key term. Insurance policies in Japan often pay out a certain amount per day of nyūin. You might hear people discussing their nyūin hoken (hospitalization insurance) or nyūin kyūfugin (hospitalization benefits). In this sense, the word is not just medical but financial. It represents a specific legal state that triggers various social support systems.
「昨日から弟が入院したんだ」「えっ、大丈夫?」('Kinō kara otōto ga nyūin shita n da' 'Eh, daijōbu?') — 'My brother was hospitalized yesterday.' 'What? Is he okay?'
彼は入院している間、ずっと本を読んでいた。(Kare wa nyūin shite iru aida, zutto hon o yonde ita.) — While he was hospitalized, he was reading books the whole time.
One of the most frequent mistakes English speakers make with 入院する (nyūin suru) is confusing it with simply "going to the hospital." In English, if you have a high fever, you might say, "I'm going to the hospital." However, in Japanese, nyūin suru specifically means you are staying there as an inpatient. If you are just going for a consultation, you should use byōin ni iku (go to the hospital) or tsūin suru (commute to the hospital/clinic). Using nyūin suru when you just have a cold will cause unnecessary alarm to your Japanese friends!
- Particle Confusion
- Learners often use the particle o (direct object) with nyūin suru, as in *byōin o nyūin suru. This is incorrect. Because you are entering a location, you must use ni (byōin ni nyūin suru). The only time you use o is with the causative form nyūin saseru (to hospitalize someone else).
❌ 私は病院を入院した。
✅ 私は病院に入院した。
Another mistake is the confusion between nyūin (hospitalization) and nyūaku (entering school) or nyūsha (joining a company). All these words start with nyū (enter), so it's easy to mix them up. Remember: in (院) is for institutions like hospitals, gaku (学) is for school, and sha (社) is for companies. Mixing these up can lead to funny but confusing sentences like "I entered the hospital company."
- Tense Errors
- Using nyūin shita when you are currently in the hospital is a common error. Nyūin shita means the act of entering the hospital is over. If you want to say you are currently there, use nyūin shite iru (or nyūinchū desu).
❌ 今、入院した。
✅ 今、入院している。
Lastly, be careful with the word byōin itself. In Japan, a byōin usually refers to a larger facility with at least 20 beds. Smaller clinics are called kurinikku or iin. You can technically nyūin to an iin if they have beds, but it is much more common to use the term with a byōin. Avoid using nyūin suru for simple outpatient procedures that don't involve an overnight stay, even if they take a long time.
- Honorific Misuse
- Never use go-nyūin or nyūin sareru for yourself. That is honorific language (keigo) used only for others. For yourself, stick to nyūin suru or nyūin itashimasu (humble).
❌ 私はご入院されました。
✅ 私は入院しました。
❌ 入院する病院を教えろ。
✅ 入院先の病院を教えてください。(The former is too rude and grammatically awkward.)
While 入院する (nyūin suru) is the standard term, there are several related words that describe different aspects of medical stays or clinical visits. Understanding these nuances will help you sound more precise and natural in Japanese. The most immediate counterpart is 退院する (taiin suru), which means to leave the hospital. Another important distinction is 通院する (tsūin suru). While nyūin means staying in, tsūin means commuting to the hospital for regular treatment as an outpatient.
- Comparison: Nyūin vs. Tsūin
- 入院する: Inpatient stay (overnight or longer). Example: "I'm having surgery, so I'll be hospitalized for a week."
通院する: Outpatient care (visiting for checkups). Example: "I go to the hospital once a month for my blood pressure meds."
怪我の治療のために、週に二回通院しています。(Kega no chiryō no tame ni, shū ni nikai tsūin shite imasu.) — I am commuting to the hospital twice a week for injury treatment.
For more specific or formal contexts, you might encounter 収容する (shūyō suru). This means "to accommodate" or "to take in," and is often used in emergency or disaster contexts where many people are taken to a facility. However, this is more clinical and less personal than nyūin suru. In casual conversation, people might simply say byōin ni hairu (to enter the hospital), which is a more literal and slightly less formal way of saying they are being hospitalized.
- Comparison: Nyūin vs. Chiryō
- 入院する: Focuses on the physical stay in the building.
治療する (chiryō suru): Focuses on the medical treatment itself. You can receive chiryō without nyūin.
彼は病院で治療を受けている。(Kare wa byōin de chiryō o ukete iru.) — He is receiving treatment at the hospital.
In academic or medical papers, you might see 入院加療 (nyūin karyō), which means "hospitalization and medical treatment." This is a very formal compound noun. Another related term is 静養する (seiyō suru), which means "to rest and recuperate." While nyūin suru is the act of being in the hospital, seiyō suru describes the purpose of the stay or what you do after taiin (discharge). Lastly, zensō (転院) means to transfer to another hospital, which is a common occurrence if a patient needs more specialized care.
- Summary of Alternatives
- 1. 退院する (taiin suru) - Discharge.
2. 通院する (tsūin suru) - Outpatient visit.
3. 転院する (ten'in suru) - Transfer hospitals.
4. 在宅医療 (zaitaku iryō) - Home medical care.
状態が安定したので、昨日退院しました。(Jōtai ga antei shita node, kinō taiin shimashita.) — Since the condition stabilized, I was discharged yesterday.
リハビリのために、別の病院へ転院することになった。(Rihabiri no tame ni, betsu no byōin e ten'in suru koto ni natta.) — It was decided to transfer to another hospital for rehabilitation.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The '院' in 'nyūin' is the same 'in' found in 'Sangiin' (the House of Councillors) and 'iin' (clinic). It implies a place of high importance or specialized function.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'nyu' as a short sound instead of 'nyū'.
- Pronouncing 'in' as 'een'.
- Making the 'r' in 'suru' too strong like an English 'r'.
- Confusing the pitch with 'nyūen' (entering kindergarten).
- Dropping the 'n' sound at the end of 'nyūin'.
سطح دشواری
The kanji are relatively simple (N4 level), but the compound is very common.
The kanji '院' can be tricky for beginners to write correctly.
Pronunciation is straightforward as long as the long vowel is maintained.
Easy to recognize in medical and news contexts.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Suru-verbs
入院する、勉強する、散歩する
Particles for destination (ni)
病院に入院する
Particles for reason (de)
病気で入院する
Progressive aspect (te-iru)
入院しています
Decisions (koto ni naru)
入院することになった
مثالها بر اساس سطح
明日から入院します。
I will be hospitalized starting tomorrow.
Uses the polite form 'shimasu' for a future event.
昨日、おじいちゃんが入院しました。
My grandfather was hospitalized yesterday.
Past tense 'shimashita'.
どこに入院しますか?
Where will you be hospitalized?
Interrogative sentence with 'doko' (where).
一週間入院します。
I will be hospitalized for one week.
Duration 'isshūkan' placed before the verb.
田中さんは入院しています。
Mr. Tanaka is (currently) hospitalized.
Progressive form 'shite imasu' for an ongoing state.
病院に入院するのは怖いです。
I am scared of being hospitalized.
Nominalizing the verb with 'no wa'.
入院しなくてもいいです。
You don't have to be hospitalized.
Negative 'nakute mo ii' (don't have to).
今日、入院しました。
I was hospitalized today.
Simple past tense.
風邪で入院することはありません。
You don't usually get hospitalized for a cold.
Using 'de' for reason and 'koto wa arimasen' for general facts.
母が病気で入院したので、心配です。
My mother was hospitalized due to illness, so I'm worried.
Connecting clauses with 'node' (because).
入院している友達にお見舞いに行きます。
I am going to visit a friend who is hospitalized.
Relative clause 'nyūin shite iru' modifying 'tomodachi'.
手術のあとで、二日間入院しました。
After the surgery, I was hospitalized for two days.
Using 'no ato de' (after).
入院する前に、準備をします。
Before I am hospitalized, I will make preparations.
Using 'mae ni' (before).
急に入院することになりました。
It has been decided that I will be hospitalized suddenly.
Using 'koto ni narimashita' for an external decision.
彼は大きな病院に入院しています。
He is hospitalized in a large hospital.
Specifying the location with 'ni'.
いつまで入院しなければなりませんか?
Until when must I be hospitalized?
Using 'nakereba narimasen ka' (must I?).
検査のために入院する必要があります。
It is necessary to be hospitalized for tests.
Using 'hitsuyō ga arimasu' (there is a necessity).
父を無理やり入院させました。
I forced my father to be hospitalized.
Causative form 'saseru'.
入院生活はとても退屈でした。
Hospital life was very boring.
Compound noun 'nyūin seikatsu' (hospital life).
この病院には、入院できるベッドがありません。
There are no beds available for hospitalization in this hospital.
Potential form 'dekiru'.
彼は交通事故で緊急入院したそうです。
I heard he was hospitalized in an emergency due to a traffic accident.
Using 'sō desu' (I heard).
入院の手続きについて教えてください。
Please tell me about the admission procedures.
Noun 'nyūin' + 'no' + 'tetsuzuki'.
もし入院することになったら、会社を休みます。
If I end up being hospitalized, I will take time off from work.
Conditional 'tara'.
彼女は出産のために三日間入院しました。
She was hospitalized for three days for childbirth.
Using 'no tame ni' (for the purpose of).
部長が急病で入院されたと聞きました。
I heard that the department manager was hospitalized due to a sudden illness.
Honorific form 'nyūin sareru'.
長期入院が必要な場合は、保険が適用されますか?
If long-term hospitalization is necessary, will insurance apply?
Compound noun 'chōki nyūin'.
入院中は、お酒を飲んではいけません。
While hospitalized, you must not drink alcohol.
Using 'nyūinchū' (during hospitalization).
昨日、祖父のお見舞いに入院先の病院へ行きました。
Yesterday, I went to the hospital where my grandfather is admitted to visit him.
Compound 'nyūinsaki' (place of hospitalization).
彼は入院を拒否して、自宅で療養している。
He refused hospitalization and is recuperating at home.
Using 'nyūin o kyohi suru' (refuse hospitalization).
入院費が高すぎて、支払いが大変です。
The hospitalization costs are too high, and the payment is difficult.
Compound noun 'nyūin-hi'.
入院することによって、かえってストレスが溜まった。
By being hospitalized, I actually got more stressed.
Using 'koto ni yotte' (by means of/due to).
医師に入院を勧められましたが、断りました。
The doctor recommended hospitalization, but I declined.
Passive 'susumerareru' (be recommended).
患者の容態が急変し、即座に入院加療が決定した。
The patient's condition changed suddenly, and inpatient treatment was immediately decided.
Formal compound 'nyūin karyō'.
入院患者のプライバシーを保護することは極めて重要です。
Protecting the privacy of inpatients is extremely important.
Compound noun 'nyūin kanja' (inpatient).
精神科への強制入院については、法的な議論が続いている。
Legal debates continue regarding involuntary hospitalization in psychiatric wards.
Formal compound 'kyōsei nyūin' (forced hospitalization).
彼は入院中も仕事のことが頭から離れなかったようだ。
It seems that even while hospitalized, he couldn't stop thinking about work.
Nuanced expression 'atama kara hanarenai'.
少子高齢化の影響で、入院ベッドの不足が深刻化している。
Due to the aging population and low birthrate, the shortage of hospital beds is becoming serious.
Formal sociological context.
入院手続きの簡略化が、患者の負担軽減につながる。
Simplifying admission procedures leads to a reduction in the burden on patients.
Abstract noun-heavy sentence structure.
彼は入院生活を通じて、健康のありがたみを痛感した。
Through his hospital life, he felt the value of health deeply.
Using 'tsūjite' (through/via).
入院勧告に従わない場合、どのような法的措置が取られますか?
What legal measures are taken if one does not follow a hospitalization recommendation?
Formal 'nyūin kankoku' (hospitalization recommendation).
入院という形態が、現代の医療システムにおいて果たす役割を再考すべきだ。
We should reconsider the role that the form of hospitalization plays in the modern medical system.
Highly abstract and academic phrasing.
長期入院に伴う社会的孤立は、高齢者にとって深刻な問題である。
Social isolation accompanying long-term hospitalization is a serious issue for the elderly.
Using 'ni tomonau' (accompanying).
診断の結果、直ちに入院が必要であるとの医師の判断が下った。
As a result of the diagnosis, the doctor's judgment was rendered that immediate hospitalization was necessary.
Formal bureaucratic style 'handan ga kudatta'.
入院加療の甲斐あって、彼は奇跡的な回復を遂げた。
Thanks to the inpatient treatment, he made a miraculous recovery.
Using 'no kai atte' (worth the effort/thanks to).
病院側は入院拒否の正当な理由を説明する義務がある。
The hospital side has an obligation to explain the legitimate reasons for refusing admission.
Legalistic 'gimu ga aru'.
入院という非日常的な空間が、患者の精神状態に与える影響は計り知れない。
The impact that the extraordinary space of hospitalization has on a patient's mental state is immeasurable.
Literary 'hakarishirenai'.
彼は入院中、自己の死生観について深く思索に耽っていた。
While hospitalized, he was deeply engrossed in contemplation about his own view on life and death.
Literary 'shisaku ni fukutte ita'.
入院制度の抜本的な改革が、持続可能な医療制度の鍵となるだろう。
A fundamental reform of the hospitalization system will likely be the key to a sustainable medical system.
Political/Economic policy language.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Currently hospitalized. Used to describe the state of being an inpatient.
入院中はお世話になりました。
— Hospital admission procedures. The paperwork required to stay.
入院手続きはどこでしますか?
— Life in the hospital. Refers to the daily routine while admitted.
入院生活は規則正しい。
— Hospitalization insurance. Insurance that covers hospital stays.
入院保険に入っておいてよかった。
— Inpatient treatment. A formal way to say hospitalization and care.
診断書に入院加療と書かれた。
— Visiting someone in the hospital. The act of visiting a patient.
入院お見舞いに花を持っていく。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means visiting the hospital as an outpatient, not staying overnight.
Means entering a school. Only the 'nyū' is the same.
Means joining a club or association.
اصطلاحات و عبارات
— To result in a situation where hospitalization is required, often implying a serious incident or scandal.
喧嘩で入院沙汰になった。
Informal/Intense— To be constantly in and out of the hospital; to have chronic health issues.
年を取ると病院と縁が切れないね。
Colloquial— Like a carp on a cutting board. Often used by patients when they are hospitalized and have to leave everything to the doctor.
入院したら、もうまな板の上の鯉だ。
Idiomatic— To have a narrow escape from death, often said after an emergency hospitalization.
緊急入院して、命拾いをしたよ。
Standard— To bury one's bones. In a medical context, it might refer to staying in a facility until death, though usually used for jobs or homes.
この病院に骨を埋める覚悟だ。
Literal/Intense— To become bedridden, a common fear associated with long-term hospitalization.
入院して寝たきりになるのが怖い。
Standard— A three-day monk (someone who gives up easily). Sometimes used jokingly for very short hospital stays.
入院も三日坊主で終わればいいけど。
Casual— Being healthy because of one illness (taking better care after being hospitalized).
入院を機に、一病息災で長生きしよう。
Proverb— Even a demon gets sick (used when a normally very healthy person is hospitalized).
彼が入院するなんて、まさに鬼の撹乱だ。
Idiomatic— Illness starts from the mind. Often said to someone hospitalized to encourage a positive spirit.
入院中も明るくしていよう。病は気からだ。
Common Sayingبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve the hospital and the kanji '院'.
Nyūin is entering; Taiin is leaving.
今日入院して、来週退院します。
Both involve hospital stays.
Ten'in is moving from one hospital to another.
大きな病院に転院することになった。
People often forget the 'suru'.
Nyūin is the concept/noun; Nyūin suru is the action.
入院の準備をする。
Often used interchangeably in English ('going to the hospital').
Byōin ni iku is just a visit; Nyūin is a stay.
風邪なので病院に行きます(×入院します)。
Means entering an institution.
Nyūsho is for nursing homes or rehabilitation centers, not usually 'byōin'.
祖母が老人ホームに入所した。
الگوهای جملهسازی
[Person] wa nyūin shimasu.
私は明日入院します。
[Reason] de nyūin shimasu.
怪我で入院します。
Nyūin suru koto ni narimashita.
来週から入院することになりました。
[Time] nyūin suru yotei desu.
三日間入院する予定です。
[Person] ga nyūin saretara...
部長が入院されたら、お見舞いに行きましょう。
Nyūinchū no [Noun]
入院中の生活は退屈だ。
Nyūin o yoginaku sareru.
彼は重傷を負い、入院を余儀なくされた。
Nyūin karyō o yōsuru.
一ヶ月の入院加療を要すると診断された。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
Very frequent in medical, social, and professional contexts.
-
Using 'o' instead of 'ni'.
→
病院に入院する。
Since hospitalization involves entering a location, the destination particle 'ni' is required.
-
Confusing 'nyūin' with 'byōin ni iku'.
→
風邪で病院に行きます。
Don't say 'nyūin' if you are just visiting the doctor for a cold. 'Nyūin' implies staying overnight.
-
Using 'nyūin shita' for an ongoing stay.
→
今、入院しています。
'Shita' is past tense. To say you are currently in the hospital, use the 'te-iru' form.
-
Using honorifics for oneself.
→
私は入院しました。
Never say 'go-nyūin shimashita' for yourself. Honorifics are only for others.
-
Mixing up 'nyūin' and 'nyūen'.
→
病院に入院する。
'Nyūen' means entering kindergarten. Confusing these can lead to very strange sentences.
نکات
Particle Choice
Always use 'ni' for the destination hospital. Using 'o' is a common mistake for English speakers.
Omimai Etiquette
If visiting someone who is 'nyūinchū', avoid bringing potted plants. They symbolize 'rooting' oneself in the hospital.
The Long 'u'
Make sure to say 'nyū-in', not 'nyu-in'. The long vowel distinguishes it from other similar sounding words.
Antonym Pair
Learn 'nyūin' (enter) and 'taiin' (leave) together as a pair. They share the same 'in' kanji.
Kanji Breakdown
入 (Enter) + 院 (Institution). This makes it easy to remember the meaning of the word.
Inpatient vs Outpatient
Remember: Nyūin = Stay. Tsūin = Visit. Using the wrong one can cause confusion about the severity of an illness.
Honorifics
Use 'nyūin sareru' when talking about a superior (like your boss) who is hospitalized.
Expressing Sympathy
When you hear someone is 'nyūin shita', always follow up with 'O-daiji ni' (Please take care).
News Context
In news, 'nyūin' is often used as a noun at the end of a sentence fragment. 'XX-shi ga nyūin'.
External Decisions
Use 'nyūin suru koto ni naru' to sound more natural, as hospitalization is usually a doctor's decision.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'New In'. When you are hospitalized, you are 'New' (Nyū) to the 'In'stitution (In).
تداعی تصویری
Imagine a person walking through a big door (入) into a hospital building (院).
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'nyūin suru' in a sentence that includes a reason (de) and a duration (time period).
ریشه کلمه
Composed of two Sino-Japanese (Kanji) characters: '入' and '院'. The character '入' has been used since ancient times to denote entry. '院' originally referred to a walled building or a palace, and later evolved to mean specialized institutions like hospitals or government offices.
معنای اصلی: To enter a specialized institution.
Sino-Japanese (Kango)بافت فرهنگی
Hospitalization is a sensitive topic. When someone is 'nyūinchū', avoid asking too many personal details unless you are close. Simply saying 'O-daiji ni' (Take care) is best.
In English-speaking countries, hospitalization is often seen as a last resort and kept as short as possible. In Japan, stays can be longer for observation.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At Work
- 入院のため休みます
- 入院することになりました
- 入院中の連絡先
- 退院後の復帰
At the Hospital
- 入院手続きをします
- 入院費の支払い
- 入院生活のルール
- 入院患者のリスト
Social/Friends
- お見舞いに行きます
- 入院中、大丈夫?
- 早く退院してね
- 入院して退屈だよ
Insurance/Legal
- 入院保険の請求
- 入院証明書
- 入院期間の確認
- 入院給付金
News/Media
- 緊急入院と発表
- 入院先の都内病院
- 検査入院の予定
- 入院加療中
شروعکنندههای مکالمه
"「最近、入院したことはありますか?」(Have you been hospitalized recently?)"
"「もし入院することになったら、何を持って行きますか?」(If you were to be hospitalized, what would you bring?)"
"「日本の入院生活についてどう思いますか?」(What do you think about hospital life in Japan?)"
"「入院している友達にお見舞いに行ったことがありますか?」(Have you ever gone to visit a friend who was hospitalized?)"
"「入院費が高いと困りますよね?」(It's a problem if hospitalization costs are high, isn't it?)"
موضوعات نگارش
Write about a time you or someone you know had to **nyūin suru**. What happened?
If you were to **nyūin suru** for a week, how would you spend your time in the hospital?
Compare the culture of **nyūin** in Japan with your own country's medical culture.
Imagine you are a doctor. Explain to a patient why they need to **nyūin suru**.
Write a thank-you letter to hospital staff after you **taiin shita** (were discharged).
سوالات متداول
10 سوالIf you stay overnight, yes. If you go home the same day, it's called 'higae-shujutsu' (day surgery) and usually not referred to as 'nyūin' unless you are formally admitted to a bed.
'Nyūin shita' means the act of being admitted happened in the past. 'Nyūin shite iru' means the person is currently in the hospital right now.
You can use the causative passive 'nyūin saserareta' or the formal 'nyūin o yoginaku sareta'.
Yes, it is used for any medical institution that provides inpatient care, including psychiatric hospitals.
Typically, you need 'nyūin dōgu' like pajamas, towels, a toothbrush, and 'uwabaki' (indoor shoes). Many Japanese hospitals do not provide these for free.
Not necessarily. Sometimes people 'nyūin' for comprehensive checkups (Ningen Dock) or minor observations, but it usually implies more than a minor cold.
You can ask 'Nyūin shite iru n desu ka?' or more politely 'Go-nyūinchū desu ka?'
It is 'hospitalization for testing.' It's when you stay in the hospital specifically to undergo a series of medical tests.
Yes, if a pet stays at a veterinary hospital, you can say 'nyūin suru'.
Yes: 'Nyūin suru koto ni narimashita' (It has been decided that I will be hospitalized).
خودت رو بسنج 180 سوال
Write 'I will be hospitalized' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I was hospitalized' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Hospitalized due to illness' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Hospitalized for three days' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'It was decided I'll be hospitalized' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I forced him to be hospitalized' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Hospitalization costs are high' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I heard the manager was hospitalized' (honorific).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Requires one week of inpatient treatment'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Legal measures for refusing hospitalization'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Where is the hospital?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am worried about my mother.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Please tell me the procedures.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I went to visit him.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Protecting patient privacy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write '入院' in hiragana.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'hospital' in kanji.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'emergency' in kanji.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'insurance' in kanji.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'treatment' in kanji.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I will be hospitalized' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Where is the hospital?' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am hospitalized for a cold' (incorrectly but understandably).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'How many days?' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I heard Tanaka-san is in the hospital.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I need to do the paperwork.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Please take care of yourself.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am going to visit my grandfather.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why 'nyūin' is necessary for surgery.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the pros and cons of long-term hospitalization.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'nyūin' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I was hospitalized yesterday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'll be hospitalized next week.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Is hospitalization insurance applicable?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The patient's condition is stable.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Yes, I am hospitalized.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'No, I am not hospitalized.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am bored in the hospital.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The bill was expensive.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Privacy is important.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen: 'Ashita kara nyūin shimasu.' When?
Listen: 'Byōin wa doko desu ka?' What is asked?
Listen: 'Kega de nyūin shita.' Why?
Listen: 'Mikkakan desu.' How long?
Listen: 'Tetsuzuki o onegai shimasu.' What is needed?
Listen: 'Kensa nyūin desu.' Purpose?
Listen: 'Nyūin sareru so desu.' Who is it about?
Listen: 'Omimai ni ikimasu.' What action?
Listen: 'Nyūin karyō o yōsuru.' Diagnosis?
Listen: 'Nyūin zata ni natta.' Nuance?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 入院する (nyūin suru) is your go-to verb for describing a hospital stay. Use it when someone is staying overnight for treatment, and remember to use the progressive form 'nyūin shite iru' to say someone is currently in the hospital. Example: 彼は今、入院しています (He is currently hospitalized).
- 入院する (nyūin suru) means to be hospitalized or admitted as an inpatient for medical care.
- It is a suru-verb formed from 'enter' and 'institution', used for overnight or long-term stays.
- Commonly used with the particle 'ni' for the hospital and 'de' for the reason (e.g., illness).
- It is distinct from 'tsūin suru' (outpatient) and is essential for medical and social contexts in Japan.
Particle Choice
Always use 'ni' for the destination hospital. Using 'o' is a common mistake for English speakers.
Omimai Etiquette
If visiting someone who is 'nyūinchū', avoid bringing potted plants. They symbolize 'rooting' oneself in the hospital.
The Long 'u'
Make sure to say 'nyū-in', not 'nyu-in'. The long vowel distinguishes it from other similar sounding words.
Antonym Pair
Learn 'nyūin' (enter) and 'taiin' (leave) together as a pair. They share the same 'in' kanji.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر health
しばらく
B1برای مدتی، برای چند وقت.
異変がある
B1تغییر غیرعادی یا ناهنجاری وجود دارد. چیزی درست نیست. (وضعیت غیرطبیعی وجود دارد.)
異常な
B1غیرعادی؛ ناهنجار. چیزی را توصیف می کند که از حالت عادی خارج است.
擦り傷
B1یک خراشیدگی یا ساییدگی جزئی روی پوست. معمولاً در اثر مالیده شدن پوست به یک سطح زبر ایجاد میشود.
吸収する
B1اسفنج آب را جذب میکند.
禁酒
B1پرهیز از الکل. 'او برای سلامتی خود تصمیم به ترک الکل (kinshu) گرفت.'
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1طب سوزنی و موکسیباسیون درمانهای سنتی ژاپنی برای بهبود سلامتی هستند.
急性的
B1به معنی 'حاد'. برای توصیف بیماری یا بحرانی که به طور ناگهانی و با شدت ظاهر میشود، استفاده میشود.
急性な
B1Acute