B1 verb

ごちそうする

gochisou suru

When you want to treat someone to a meal in Japanese, the verb to use is ごちそうする (gochisousuru). This literally means 'to treat someone to a feast' or 'to entertain with food.' It's a very common and polite way to offer to pay for someone's meal. You might hear it used in phrases like 「私がごちそうします」 (Watashi ga gochisou shimasu), meaning 'I'll treat you,' or 「今度ごちそうさせてください」 (Kondo gochisou sasete kudasai), which means 'Please let me treat you next time.' It's a great phrase to know for social situations.

When you want to treat someone to a meal in Japanese, the verb to use is ごちそうする (gochisousuru). This verb literally means "to treat someone to a feast." You can use it in various situations, whether you're paying for a friend's lunch or hosting a dinner party. It's a common expression of generosity and hospitality.

For example, if you want to say "I'll treat you to dinner," you would say 晩ご飯をごちそうするね (Bangohan o gochisou suru ne). Or, if someone treated you, you can express your gratitude by saying ごちそうさまでした (Gochisousama deshita), which is a polite way to thank the person who provided the meal.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"今日きょうは私わたくしにごちそうさせていただけませんか? (Kyou wa watakushi ni gochisou sasete itadakemasen ka?) - Would you allow me to treat you today?"

خنثی

"来週らいしゅう、私わたしがごちそうします。 (Raishuu, watashi ga gochisou shimasu.) - I'll treat you next week."

غیر رسمی

"今日きょうは俺おれがおごるよ! (Kyou wa ore ga ogoru yo!) - I'll treat you today!"

Child friendly

"ママがおやつごちそうしてあげるね。 (Mama ga oyatsu gochisou shite ageru ne.) - Mom will treat you to a snack."

عامیانه

"今日きょうはおごりだぜ! (Kyou wa ogori da ze!) - It's my treat today!"

نکته جالب

The 'go' (ご) is an honorific prefix, indicating respect. It emphasizes the effort put into preparing a special meal.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

今日は私にごちそうさせてください。

Please let me treat you to a meal today.

2

いつもお世話になっているので、夕食をごちそうしたいです。

You always help me out, so I'd like to treat you to dinner.

3

昇進祝いにごちそうしてくれました。

They treated me to a meal to celebrate my promotion.

4

誕生日に友達が焼肉をごちそうしてくれた。

My friend treated me to yakiniku for my birthday.

5

今度、お礼にごちそうさせてくださいね。

Next time, please let me treat you as a thank you.

6

今日は僕がごちそうするよ。

I'll treat you today.

7

彼女はいつも周りの人にごちそうしている。

She always treats the people around her to meals.

8

この前、先輩にごちそうになったので、今度はお返ししたい。

My senior treated me the other day, so I want to reciprocate next time.

ریشه کلمه

ご馳走 (gochisou) + する (suru)

معنای اصلی: ご馳走 (gochisou) originally referred to running around to gather ingredients for a feast, and する (suru) means 'to do'.

Japanese

بافت فرهنگی

When someone says 'ごちそうする' (gochisou suru), it's a kind offer to pay for your meal. In Japanese culture, it's common for a host or a senior person to treat others. It's a gesture of hospitality and goodwill, and usually, the person being treated will offer a polite refusal once or twice before accepting.

خودت رو بسنج 6 سوال

listening C2

It's my turn to treat you next, in return for you treating me.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ごちそうしてくれたお礼に、今度はこちらがごちそうする番だ。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

He said he'd treat us to celebrate his promotion.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼が昇進祝いにごちそうしてくれるって言ってたよ。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

It's generous of the manager to treat everyone.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 部長が全員にごちそうしてくださるとは、太っ腹ですね。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

「いつもお世話になっておりますので、今日は私にごちそうさせてください。」

تمرکز: お世話になっております

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

「部長、この間はごちそうさまでした。とても美味しかったです。」

تمرکز: ごちそうさまでした

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

「誕生日のお祝いにごちそうしてくれるなんて、本当にありがとう!」

تمرکز: ごちそうしてくれるなんて

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 6 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!