At the A1 level, you usually learn the word 'hiroi' (広い) to mean 'big' or 'wide.' 'Kōdai-na' is a more advanced version of this. Imagine a very, very big park or a whole country. That is 'kōdai-na.' You don't need to use it yet, but if you see it in a book about the ocean or the stars, just remember it means 'really, really wide.' It is a special word for very big places in nature.
For A2 learners, 'kōdai-na' is a na-adjective. This means you put 'na' after it when you describe a noun, like 'kōdai-na tochi' (vast land). You might see this word in travel videos about Hokkaido or America. It is more formal than 'hiroi.' Use it when you want to talk about something that feels grand, like the sea or a large forest. It's a 'level up' word for your vocabulary.
At B1, you should start using 'kōdai-na' instead of 'hiroi' when describing geography, the universe, or very large estates. It shows you understand nuance. While 'hiroi' is for a big room, 'kōdai-na' is for a vast desert. You should also recognize it in news reports about large-scale events. Remember the difference between this and 'bakudai-na' (enormous amounts/money). It is a key word for describing the scale of the world around you.
At the B2 level, you should be comfortable using 'kōdai-na' in both written and spoken contexts. You should understand its literary quality and use it to add gravitas to your descriptions. You might use it in an essay to describe a 'vast range of influence' or 'vast territories.' You should also be able to distinguish it from 'yūdai-na' (magnificent) and 'kōhan-na' (wide-ranging in scope). It is often paired with verbs like 'hirogatte iru' (is spreading out).
For C1 learners, 'kōdai-na' is a standard part of your academic and literary lexicon. You should use it to discuss complex topics like urban sprawl, environmental conservation of 'vast wilderness,' or the 'vast datasets' used in AI research. You should understand the historical and kanji-based nuances of the word and be able to use it metaphorically to describe philosophical expanses or the 'vastness of human potential' in a formal speech or publication.
At the C2 level, you use 'kōdai-na' with native-level precision, often choosing it over synonyms to evoke a specific emotional or intellectual response. You understand its place in classical literature versus modern technical reports. You can use it to describe the 'vastness of time' (広大な時間) or in complex grammatical structures. You are also aware of its rarer variants like 'kōmō' (vast/vague) and can explain the subtle differences in tone and register to others.

広大な در ۳۰ ثانیه

  • Means 'vast' or 'immense' in scale.
  • Used for land, sea, sky, and the universe.
  • Formal na-adjective (needs 'na' before nouns).
  • Stronger and more grand than the basic 'hiroi'.

The Japanese word 広大な (Kōdai-na) is a powerful na-adjective that translates primarily to 'vast,' 'extensive,' or 'immense.' While the basic word for 'wide' or 'spacious' in Japanese is 広い (hiroi), kōdai-na elevates the scale significantly. It is used to describe spaces or concepts so large that they often exceed the immediate grasp of the human eye or mind. When you use this word, you aren't just saying something is big; you are expressing a sense of grandeur, overwhelming scale, or limitless reach.

Geographical Context
In geography, this word describes the Great Plains, the Sahara Desert, or the Siberian Tundra. It implies a horizon that stretches forever.

The word is composed of two kanji: 広 (wide/broad) and 大 (big/large). Together, they create a compound that suggests a 'broad-largeness.' It is most frequently used in formal writing, literature, and news reporting. You will hear it in nature documentaries describing the ocean or the universe, and in historical contexts describing the vast territories of ancient empires. It carries a more academic and impressive nuance than the everyday word 広い.

オーストラリアには広大な砂漠が広がっています。 (In Australia, a vast desert spreads out.)

Abstract Usage
Beyond physical land, it can describe 'vast knowledge' (広大な知識) or a 'vast plan' (広大な計画), though 'kōhan' (wide-ranging) is sometimes preferred for abstract scope.

In Japanese culture, which is situated on a mountainous archipelago where flat land is a premium, the concept of 'kōdai' carries a specific emotional weight. It represents a landscape that is the opposite of the cramped, densely populated urban centers like Tokyo or Osaka. Thus, describing a park or a field as kōdai-na often evokes a feeling of liberation, freedom, and awe. It is a word of appreciation for the magnitude of nature.

宇宙の広大な闇の中に、無数の星が輝いている。 (In the vast darkness of the universe, countless stars are shining.)

Register and Tone
This is a 'kango' (Chinese-origin word), which naturally gives it a stiffer, more literary feel compared to 'wago' (native Japanese words).

Finally, when comparing kōdai-na to synonyms like bakudai-na (enormous/huge), remember that bakudai-na usually refers to amounts, costs, or quantities (like an enormous debt), whereas kōdai-na is almost always about spatial expanse or the physical scale of an area. Understanding this distinction is key for B1 learners moving into upper-intermediate Japanese.

Using 広大な (Kōdai-na) correctly requires an understanding of its grammatical role as a na-adjective and the specific contexts where its 'vastness' is appropriate. It typically modifies nouns that represent physical areas, environments, or conceptual expanses. Because it is a formal word, it often appears in descriptive essays, news reports, and literary works.

Modifying Nouns
The most common pattern is [広大な + Noun]. Common nouns include 土地 (land), 敷地 (grounds/site), 宇宙 (universe), and 平野 (plain).

その大学は広大なキャンパスを持っている。 (That university has a vast campus.)

In this example, using 'hiroi' would just mean the campus is big. Using 'kōdai-na' suggests the campus is massive, perhaps including forests, multiple stadiums, and endless rows of buildings. It emphasizes the impressive scale of the institution.

Sentence Ending Form
When used as a predicate, the 'na' is dropped and replaced with 'da' or 'desu'. Example: この公園の敷地は非常に広大です。 (The grounds of this park are extremely vast.)

Another common usage is describing nature or the environment. It is the go-to word for talking about the ocean or the sky in a poetic sense. When a speaker looks at the horizon over the sea, they might mutter 'kōdai da...' to express their feeling of being small in comparison to the world.

窓の外には広大な海が広がっていた。 (Outside the window, the vast sea was spreading out.)

Describing Infrastructure
It is also used for large-scale human constructions like 敷地 (grounds), 墓地 (cemetery), or 工場跡地 (factory site).

In business or technical Japanese, you might see this word used in real estate or urban planning. '広大な土地の有効活用' (The effective utilization of vast land) is a common phrase in development reports. It implies that the land is so large that it requires a strategic plan rather than just a simple building project.

王は広大な領土を支配していた。 (The king ruled over a vast territory.)

Finally, notice how it often pairs with the verb 広がる (hirogaru - to spread out). This combination creates a vivid image of space expanding in all directions. Using these together in your writing will make your Japanese sound much more natural and sophisticated at the B1 level and beyond.

While 広大な (Kōdai-na) isn't a word you'll use to describe your kitchen, it is incredibly common in specific media and social contexts. Understanding where you'll encounter it will help you recognize the 'vibe' of the word—one of scale, importance, and often, awe.

News and Documentaries
This is perhaps the most frequent place to hear 'kōdai-na'. NHK nature documentaries will use it to describe the Amazon rainforest, the Pacific Ocean, or the surface of Mars. It provides a professional, objective, yet appreciative tone.

広大なシベリアの大地を、列車は走り続けます。」 (The train continues to run across the vast lands of Siberia.)

In the context of the news, it might be used to describe the scale of a disaster or a project. For example, '広大な範囲で停電が発生しました' (Blackouts occurred over a vast area). Here, the word emphasizes the severity and the logistical challenge of the situation.

Travel and Tourism
Travel brochures for Hokkaido, the United States, or Australia heavily feature this word. It is a marketing term used to attract city-dwellers looking for open spaces and 'vistas' (z絶景).

You will also find kōdai-na in fantasy and sci-fi media. In anime or JRPGs (Japanese Role-Playing Games), the narrator might describe the '広大な世界' (vast world) that the hero must explore. It sets the stage for an epic adventure. In space-themed anime like 'Legend of the Galactic Heroes' or 'Planetes,' the vastness of space is a recurring theme described with this adjective.

「この広大な宇宙で、君に出会えたのは奇跡だ。」 (In this vast universe, meeting you is a miracle.)

Literature and Poetry
Modern and classical literature use 'kōdai' to contrast the smallness of human problems against the permanence of nature. It creates a 'mono no aware' (pathos of things) feeling when paired with descriptions of the sky or sea.

In summary, you hear kōdai-na whenever the subject matter is grand, expansive, or geographically significant. It is a word that signals to the listener: 'We are talking about something much bigger than yourself.' Whether it's a history teacher talking about the Mongol Empire's '広大な領土' or a scientist discussing the '広大なデータ' (vast data) of a study, the word adds a layer of serious scale.

For English speakers, the primary challenge with 広大な (Kōdai-na) is knowing when not to use it. Because 'vast' is a relatively common word in English, learners often over-apply kōdai-na to situations where native Japanese speakers would prefer a different term.

Mistake 1: Confusing Scale
Using 'kōdai-na' for a large room or a big house. Even if a room is 'vast' by your standards, in Japanese, 'kōdai-na' is usually reserved for land, territories, or the cosmos. For a house or room, use '広い' (hiroi).

❌ 広大な部屋ですね。 (Incorrect for a room)
✅ 広い部屋ですね。 (Correct)

Using 'kōdai-na' for a room makes it sound like you are living in a cathedral or an airplane hangar. It creates an unintended comedic effect because the scale is so mismatched.

Mistake 2: Pronunciation Errors
Confusing 'Kōdai' (vast) with 'Kodai' (古代 - ancient). The difference is the long 'o'. If you say 'Kodai-na tochi,' people might think you are talking about 'ancient land' rather than 'vast land.'

Another common mistake is mixing up kōdai-na with bakudai-na (莫大な). While both translate to 'enormous,' bakudai-na is almost exclusively for numbers, money, and quantities. You can have 'bakudai-na hiyo' (enormous costs), but you cannot have 'kōdai-na hiyo'. Conversely, you have 'kōdai-na tochi' (vast land), but 'bakudai-na tochi' is rare and sounds like you are focusing on the *amount* of land as a commodity rather than its expanse.

❌ 広大な費用がかかった。 (Incorrect for cost)
✅ 莫大な費用がかかった。 (Correct: Enormous costs were incurred.)

Mistake 3: Over-formalizing
Using 'kōdai-na' in very casual speech with friends. It can sound a bit 'theatrical' or 'dramatic.' In casual settings, 'sugoku hiroi' (really wide) is much more natural.

Lastly, remember that kōdai-na is a na-adjective. Learners often forget the 'na' when modifying a noun, or try to use it as an i-adjective (e.g., *kōdaikunai). This is a fundamental grammar error. Always remember: 広大な (na-adj) -> 広大ではない (negative).

Japanese has many words for 'big' and 'wide,' each with a specific nuance. Choosing the right one will make your Japanese sound more precise and native-like. Here is how 広大な (Kōdai-na) compares to its closest neighbors.

広い (Hiroi)
The most basic word. Use this for rooms, streets, and general descriptions. It is neutral and can be used in any setting. 'Kōdai-na' is a subset of 'hiroi' that implies extreme scale.
雄大な (Yūdai-na)
This means 'grand' or 'magnificent.' While 'kōdai-na' focuses on the *size* of the expanse, 'yūdai-na' focuses on the *beauty and power* of the expanse. You use 'yūdai-na' for a mountain range (雄大な連峰) or a sunset.

富士山の雄大な姿に感動した。 (I was moved by the magnificent sight of Mt. Fuji.)

莫大な (Bakudai-na)
As mentioned, this is for quantities. 'Bakudai-na rieki' (enormous profits) or 'bakudai-na yosan' (enormous budget). It is about 'how much,' whereas 'kōdai-na' is about 'how far.'
広範な (Kōhan-na)
This means 'wide-ranging' or 'extensive' in terms of scope or variety. Use this for 'kōhan-na chishiki' (wide-ranging knowledge) or 'kōhan-na chōsa' (extensive investigation). It is more abstract than 'kōdai-na'.

In some contexts, you might also see mugen-no (無限の - infinite). This is stronger than kōdai-na. While the universe is kōdai-na, a mathematician might call it mugen-no. For a B1 student, mastering the transition from 'hiroi' to 'kōdai-na' is the most important step in upgrading your descriptive vocabulary.

彼は広範な人脈を持っている。 (He has a wide-ranging network of contacts.)

Finally, consider kyodai-na (巨大な - gigantic). This is for objects that are physically huge but discrete, like a 'kyodai-na robot' or a 'kyodai-na biru' (gigantic building). 'Kōdai-na' is for the land the building sits on, while 'kyodai-na' is for the building itself. This distinction between *expanse* and *object size* is critical.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji '広' originally depicted a roof over a wide space, suggesting a large building or shelter. Combined with '大', it emphasizes that the space is not just wide but significantly large.

راهنمای تلفظ

UK kəʊˈdaɪ.nə
US koʊˈdaɪ.nə
The stress is even in Japanese, but in English-speaking contexts, learners often stress the second syllable 'DAI'.
هم‌قافیه با
雄大な (Yūdai-na) 壮大な (Sōdai-na) 膨大な (Bōdai-na) 巨大な (Kyodai-na) 甚大な (Jindai-na) 寛大な (Kandai-na) 盛大な (Seidai-na) 多大な (Tadai-na)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as 'Kodai' (short o), which means 'ancient'.
  • Adding a 'u' sound after 'dai' (da-i vs dai).
  • Forgetting the 'na' when modifying nouns.
  • Misplacing the pitch accent (it is usually flat or 'heiban').
  • Confusing 'kō' with 'ku'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Kanji are common but the long vowel must be noted.

نوشتن 4/5

Writing '広' and '大' is easy, but using 'na' correctly is key.

صحبت کردن 3/5

Easy to pronounce if you remember the long 'o'.

گوش دادن 3/5

Must distinguish from 'kodai' (ancient).

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

広い (hiroi) 大きい (ōkii) 土地 (tochi) 宇宙 (uchū) 場所 (basho)

بعداً یاد بگیرید

雄大な (yūdai-na) 莫大な (bakudai-na) 広範な (kōhan-na) 巨大な (kyodai-na) 境界 (kyōkai)

پیشرفته

広漠 (kōbaku) 無辺 (muhen) 浩瀚 (kōkan) 寥々 (ryōryō)

گرامر لازم

Na-Adjective Modification

広大な土地 (Vast land) - Use 'na' to connect to a noun.

Adverbial form with 'ni'

広大に広がる (Spreads out vastly) - Use 'ni' to modify a verb.

Compound Kanji words (Kango)

広大 (Vastness) - Dropping 'na' turns it into a noun form or a root.

Negative form of Na-Adjectives

広大ではない (Is not vast) - Use 'dewa nai' or 'ja nai'.

Te-form for connecting adjectives

広大で、美しい (Vast and beautiful) - Use 'de' to connect.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

海は広大な場所です。

The sea is a vast place.

Simple [Noun] wa [Adj] desu structure.

2

広大な公園で遊びました。

I played in a vast park.

Na-adjective modifying a noun.

3

北海道は広大な土地があります。

Hokkaido has vast land.

Topic wa [Adj] Noun ga arimasu.

4

広大な空を見ました。

I looked at the vast sky.

Adjective modifying 'sky'.

5

その庭は広大です。

That garden is vast.

Predicate form [Adj] desu.

6

広大な海に魚がいます。

There are fish in the vast sea.

Locative 'ni' with 'kōdai-na'.

7

広大な山が見えます。

I can see a vast mountain.

Potential verb 'mieru'.

8

宇宙は広大な世界です。

The universe is a vast world.

Describing the universe.

1

オーストラリアには広大な砂漠があります。

There are vast deserts in Australia.

Describing geographical features.

2

広大なキャンパスを歩くのは大変です。

Walking across the vast campus is hard.

Gerund 'aruku no' as a subject.

3

この農場はとても広大だ。

This farm is very vast.

Informal ending 'da'.

4

広大な平野が続いています。

A vast plain continues on.

Verb 'tsuduite iru' (continues).

5

広大な敷地に家を建てました。

I built a house on a vast site.

Noun 'shiki-chi' (site/grounds).

6

飛行機から広大な海が見えた。

I could see the vast sea from the plane.

Past tense of 'mieru'.

7

広大な森の中で迷いました。

I got lost in a vast forest.

Noun 'mori' (forest).

8

その王様は広大な国を持っていました。

That king had a vast country.

Past tense 'motte imashita'.

1

広大な土地を有効に活用する計画がある。

There is a plan to effectively utilize the vast land.

Adverb 'yukō ni' (effectively).

2

宇宙の広大な広がりについて考えた。

I thought about the vast expanse of the universe.

Noun form 'hirogari' (expanse).

3

この国立公園は、広大な面積を誇っている。

This national park boasts a vast area.

Verb 'hokoru' (to boast/be proud of).

4

広大な草原を馬が走っている。

Horses are running across the vast grassland.

Noun 'sōgen' (grassland).

5

インターネットは広大な情報の海だ。

The internet is a vast sea of information.

Metaphorical usage.

6

広大な領土を守るためには、強い軍隊が必要だった。

To protect the vast territory, a strong army was necessary.

Purpose clause 'tame ni'.

7

彼は広大な知識を持っているが、謙虚だ。

He has vast knowledge, yet he is humble.

Conjunction 'ga' (but/yet).

8

窓を開けると、広大な景色が目に飛び込んできた。

When I opened the window, a vast view jumped into my eyes.

Conditional 'to' for discovery.

1

広大な敷地内には、複数の研究施設が点在している。

Within the vast grounds, several research facilities are scattered.

Verb 'tenzai suru' (to be scattered).

2

その小説は、広大なロシアの大地を舞台にしている。

The novel is set in the vast lands of Russia.

Phrase 'butai ni shite iru' (is set in).

3

広大な宇宙の謎を解明するのは、容易ではない。

Solving the mysteries of the vast universe is not easy.

Noun 'kaimei' (clarification/solving).

4

広大な砂漠を横断するのは、命がけの冒険だ。

Crossing the vast desert is a life-threatening adventure.

Noun 'ōdan' (crossing).

5

このプロジェクトには、広大な範囲の協力が必要だ。

This project requires cooperation across a vast range.

Noun 'han-i' (range/scope).

6

広大な自然の中で過ごすと、心が癒やされる。

Spending time in vast nature heals the soul.

Passive verb 'iyasare-ru' (to be healed).

7

その企業は、広大な市場シェアを獲得しようとしている。

The company is trying to acquire a vast market share.

Volitional + to shite iru (trying to).

8

広大な海原を、巨大な貨物船が進んでいく。

Across the vast ocean, a gigantic cargo ship moves forward.

Noun 'unabara' (ocean expanse).

1

広大な平野に沈む夕日は、言葉にできないほど美しかった。

The sunset sinking into the vast plain was indescribably beautiful.

Phrase 'kotoba ni dekinai hodo' (indescribably).

2

広大な知識体系を構築するためには、長年の研究が不可欠である。

To construct a vast system of knowledge, years of research are essential.

Noun 'fukaketsu' (essential/indispensable).

3

古代文明は、広大なネットワークを通じて交易を行っていた。

Ancient civilizations conducted trade through a vast network.

Particle 'tsūjite' (through/via).

4

広大な土地の所有権を巡って、激しい争いが続いた。

A fierce dispute continued over the ownership of the vast land.

Phrase 'o megutte' (concerning/over).

5

その建築家は、広大な空間を活かした斬新なデザインを提案した。

The architect proposed a novel design that utilized the vast space.

Verb 'ikashita' (utilizing/making the most of).

6

広大なデータの海から、有益な情報を見つけ出すのは困難だ。

It is difficult to find useful information from the vast sea of data.

Verb 'mitsukedasu' (to find/scout out).

7

私たちは、広大な宇宙における自らの存在の小ささを実感した。

We realized the smallness of our own existence in the vast universe.

Noun 'jisskan' (realization/actual feeling).

8

広大なフロンティアを開拓する精神が、彼らを突き動かした。

The spirit of pioneering the vast frontier drove them forward.

Verb 'tsukidokasu' (to drive/push someone).

1

広大な叙事詩の中で、英雄の数奇な運命が描かれている。

In the vast epic poem, the hero's strange fate is depicted.

Noun 'jojishi' (epic poem).

2

広大な廃墟と化した都市に、静寂が支配していた。

Silence reigned over the city that had turned into a vast ruin.

Phrase 'to kashita' (turned into).

3

広大な宇宙の膨張速度に関する、新たな理論が提唱された。

A new theory regarding the expansion rate of the vast universe was proposed.

Noun 'bōchō' (expansion).

4

広大な敷地を擁するその寺院は、信仰の拠点として栄えた。

The temple, which possesses vast grounds, flourished as a center of faith.

Verb 'yō-suru' (to possess/hold).

5

広大な記憶の断片を繋ぎ合わせ、彼は真実を突き止めた。

By piecing together fragments of vast memories, he uncovered the truth.

Verb 'tsunagiawaseru' (to join together).

6

広大な大地に根ざした彼らの文化は、独自の進化を遂げた。

Their culture, rooted in the vast land, underwent a unique evolution.

Verb 'togeru' (to achieve/undergo).

7

広大な知の領域に踏み込むには、相応の覚悟が必要だ。

To step into the vast realm of knowledge, a corresponding level of resolve is required.

Noun 'ryōiki' (realm/domain).

8

広大な海の底には、未だ人類が知らない世界が広がっている。

At the bottom of the vast sea, a world still unknown to humanity spreads out.

Adverb 'imada' (still/yet).

ترکیب‌های رایج

広大な土地
広大な宇宙
広大な敷地
広大な海
広大な平野
広大な知識
広大な範囲
広大な森
広大な砂漠
広大なキャンパス

عبارات رایج

広大な面積

— A vast area. Used in statistics or geography.

この県は広大な面積を占めている。

広大なネットワーク

— A vast network. Used for computers or human connections.

世界中に広大なネットワークがある。

広大なスケール

— A vast scale. Used for projects or events.

広大なスケールで描かれた映画。

広大な草原

— Vast grasslands. Common in nature descriptions.

広大な草原で牛が草を食べている。

広大なフロンティア

— A vast frontier. Often used metaphorically.

宇宙は人類に残された広大なフロンティアだ。

広大な領土

— Vast territory. Used in history or politics.

帝国は広大な領土を誇っていた。

広大な墓地

— A vast cemetery. Common in some urban descriptions.

ロンドンには広大な墓地がある。

広大な空の下で

— Under the vast sky. Poetic expression.

広大な空の下で夢を語る。

広大な情報を処理する

— To process vast information.

AIは広大な情報を瞬時に処理する。

広大な自然の恵み

— Blessings of vast nature.

広大な自然の恵みに感謝する。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

広大な vs 古代 (Kodai)

Ancient. Sounds similar but has a short 'o' and no 'na' usually.

広大な vs 広範 (Kōhan)

Wide-ranging scope. Used for abstract range, not physical land.

広大な vs 膨大 (Bōdai)

Enormous amount. Used for numbers/data, not physical expanse.

اصطلاحات و عبارات

"広大な海に針を落とすよう"

— Like dropping a needle in a vast sea. Similar to 'needle in a haystack.'

その証拠を探すのは、広大な海に針を落とすようなものだ。

Literary
"広大な宇宙のちり"

— Dust of the vast universe. Refers to human insignificance.

人間など広大な宇宙のちりに過ぎない。

Philosophical
"広大な夢を抱く"

— To hold a vast dream. To have very large ambitions.

若者よ、広大な夢を抱け。

Inspirational
"広大な視野を持つ"

— To have a vast perspective. To see the big picture.

リーダーには広大な視野が必要だ。

Business/Formal
"広大な闇に包まれる"

— To be enveloped in vast darkness.

村は広大な闇に包まれた。

Literary
"広大な平野を駆ける"

— To gallop across vast plains. Often used for freedom.

野生の馬が広大な平野を駆ける。

Poetic
"広大な海原へ漕ぎ出す"

— To row out into the vast ocean. Starting a new journey.

新しい人生という広大な海原へ漕ぎ出す。

Metaphorical
"広大な知識の泉"

— A vast fountain of knowledge.

彼は広大な知識の泉のような人だ。

Honorific/Literary
"広大な懐"

— Vast bosom/heart. Describing a very generous person.

師匠は広大な懐で弟子を受け入れた。

Formal
"広大な時の流れ"

— The vast flow of time.

広大な時の流れの中で、文明は栄枯盛衰を繰り返す。

Academic/Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

広大な vs 莫大な

Both mean 'huge' or 'vast'.

Bakudai-na is for numbers/money. Kōdai-na is for physical area.

莫大な借金 (Huge debt) vs 広大な土地 (Vast land).

広大な vs 雄大な

Both describe large nature.

Yūdai-na adds a sense of 'magnificent beauty'. Kōdai-na is just size.

雄大なアルプス (The magnificent Alps).

広大な vs 巨大な

Both mean 'gigantic'.

Kyodai-na is for objects (robots, buildings). Kōdai-na is for spaces (fields, sea).

巨大なタワー (Gigantic tower).

広大な vs 広々とした

Both mean 'spacious'.

Hirobiro-toshita is more casual and focuses on the 'feeling' of openness.

広々としたリビング (Spacious living room).

広大な vs 果てしない

Both mean 'endless'.

Hateshinai is more poetic. Kōdai-na is more objective/formal.

果てしない物語 (An endless story).

الگوهای جمله‌سازی

A2

それは広大な[Noun]です。

それは広大な海です。

B1

[Noun]は広大だ。

この公園は広大だ。

B1

広大な[Noun]が広がっている。

広大な草原が広がっている。

B2

広大な[Noun]を[Verb]。

広大な土地を開発する。

B2

広大な[Noun]の一角に...

広大な敷地の一角に図書館がある。

C1

広大な[Abstract Noun]...

広大な知識の海に溺れる。

C1

広大かつ[Adj]な...

広大かつ壮麗な宮殿。

C2

広大無辺な...

広大無辺な宇宙の真理。

خانواده کلمه

اسم‌ها

広大 (Kōdai) - Vastness/Immenseness
広さ (Hirosa) - Width/Size
広がり (Hirogari) - Expanse

فعل‌ها

広がる (Hirogaru) - To spread out/expand (intransitive)
広げる (Hirogeru) - To spread out/expand (transitive)

صفت‌ها

広い (Hiroi) - Wide/Spacious
広々とした (Hirobiro-toshita) - Spaciously open

مرتبط

空間 (Kūkan) - Space
面積 (Menseki) - Surface area
領土 (Ryōdo) - Territory
宇宙 (Uchū) - Universe
大地 (Daichi) - Great land

نحوه استفاده

frequency

High in written/formal contexts; Medium in daily speech.

اشتباهات رایج
  • Using 'kōdai-na' for a large room. 広い部屋 (Hiroi heya).

    'Kōdai-na' is too grand for indoor spaces.

  • Using 'kōdai-na' for a high price. 莫大な費用 (Bakudai-na hiyō).

    'Kōdai' is for area, 'Bakudai' is for amounts.

  • Saying 'Kodai-na' with a short 'o'. Kōdai-na (Long 'o').

    'Kodai' means ancient, which changes the meaning entirely.

  • Forgetting the 'na' before a noun. 広大な土地 (Kōdai-na tochi).

    It is a na-adjective, not a noun or i-adjective.

  • Using 'kōdai-na' to mean 'famous'. 有名な (Yūmei-na).

    There is no connection between being vast and being famous.

نکات

Na-Adjective Rule

Always remember the 'na'. 'Kōdai tochi' is wrong; it must be 'Kōdai-na tochi'.

Scale Matters

Only use it for things that feel 'limitless.' If you can walk across it in 5 minutes, it's probably just 'hiroi'.

Long Vowels

The 'ō' in 'Kōdai' is long. If you shorten it, you're saying 'ancient' (Kodai).

Geographical Focus

Pairs perfectly with Hokkaido, the Sahara, the Pacific Ocean, and Outer Space.

Formal Reports

Use 'kōdai-na' in academic or business reports to describe large areas of land or scope.

Kōdai vs Bakudai

Kōdai = Area. Bakudai = Money/Amount. Don't mix them up!

Abstract Use

You can use it for 'vast knowledge' to sound very complimentary.

Kanji Meaning

広 (wide) + 大 (big). It's literally 'wide-big.' Easy to remember!

Hokkaido Tourism

Look for this word on any travel poster for Northern Japan.

Avoid Small Spaces

Never use it for a room, a box, or a car. It sounds very strange.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'KO' (like a giant COmpass) and 'DAI' (meaning BIG). A big compass is needed for a 'Kōdai' (vast) land.

تداعی تصویری

Imagine standing on a cliff looking at an ocean that never ends. That feeling is 'Kōdai'.

شبکه واژگان

Land (土地) Universe (宇宙) Ocean (海) Vast (広大な) Knowledge (知識) Desert (砂漠) Campus (キャンパス) Plain (平野)

چالش

Try to describe your favorite national park using '広大な' in a sentence today.

ریشه کلمه

Borrowed from Middle Chinese (Sino-Japanese 'Kango'). The word combines '広' (Kō - broad) and '大' (Dai - big).

معنای اصلی: A state of being both wide and large in scale.

Sino-Japanese (Kango)

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but avoid using it for personal property like a house unless it truly is a mansion, or it may sound like mocking exaggeration.

English speakers use 'vast' for both space and quantity. Japanese splits this: 'kōdai' for space, 'bakudai' for quantity.

Hokkaido tourism slogans often use 'kōdai-na daichi' (vast great land). Anime narrators describing the 'kōdai-na uchū' (vast universe) in space operas. Classical literature describing the 'kōdai-na jihai' (vast mercy) of a deity.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Geography Class

  • 広大な平野
  • 広大な大陸
  • 広大な砂漠
  • 面積が広大

Real Estate / Business

  • 広大な敷地
  • 広大な土地の活用
  • 広大なマーケット
  • 広大なオフィス

Science / Astronomy

  • 広大な宇宙
  • 広大な空間
  • 広大な銀河
  • 広大なデータ量

Nature Documentary

  • 広大な海原
  • 広大な密林
  • 広大な自然
  • 広大な生息地

Fantasy Literature

  • 広大な王国
  • 広大な荒野
  • 広大な領土
  • 広大な迷宮

شروع‌کننده‌های مکالمه

"北海道の広大な景色を見たことがありますか? (Have you ever seen the vast scenery of Hokkaido?)"

"広大な宇宙には、宇宙人がいると思いますか? (Do you think there are aliens in the vast universe?)"

"広大な土地があったら、何を建てたいですか? (If you had a vast amount of land, what would you want to build?)"

"インターネットという広大な情報の海で、どうやって正しい情報を探しますか? (In the vast sea of information that is the internet, how do you find correct information?)"

"広大な自然の中で一番好きな場所はどこですか? (Where is your favorite place in the middle of vast nature?)"

موضوعات نگارش

広大な海を前にしたとき、どのような気持ちになりますか? (How do you feel when you are in front of the vast sea?)

もしあなたが広大な領土を持つ王様だったら、どんな国を作りますか? (If you were a king with a vast territory, what kind of country would you create?)

自分の「知識」という広大な地図を広げてみて、まだ足りない部分はどこですか? (Expand the vast map of your own 'knowledge'; what parts are still missing?)

都会の狭い生活と、田舎の広大な生活、どちらがあなたに合っていますか? (Which suits you better: a narrow urban life or a vast rural life?)

宇宙の広大な謎について、一番不思議に思うことは何ですか? (What do you find most mysterious about the vast mysteries of the universe?)

سوالات متداول

10 سوال

Generally, no. It sounds too grand. Use 'hiroi' for a big house. If the house has massive grounds like a palace, you can say 'kōdai-na shiki-chi' (vast grounds).

'Hiroi' is 'wide' (neutral). 'Kōdai' is 'vast' (formal/grand). You can't use 'kōdai' for a wide street, but you can for a vast desert.

It is a na-adjective, so 'kōdai-na' is the correct form when modifying a noun.

It is written as 広大. 広 (wide) and 大 (big).

No. For a large number of people, use 'takusan no hito' or 'taizei no hito'. 'Kōdai' is for physical area.

Yes, to describe 'kōdai-na shijō' (a vast market) or 'kōdai-na tochi' for development projects.

No, it is usually positive or neutral, expressing scale. However, it can imply 'too big to manage' in some contexts.

Yes, in a literary sense like 'kōdai-na jikan' (vast time), though 'nagai jikan' is more common.

It's a four-character idiom (yojijukugo) meaning 'boundless and infinite,' often used for the universe or wisdom.

Very common! Narrators use it to describe world maps or the setting of an adventure.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write 'Vast land' in Japanese using kanji.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The universe is vast.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence describing a park using '広大な'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I was moved by the vast nature of Hokkaido.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'vast knowledge'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Vast sea' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A vast plain spreads out.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '広大な' to describe a campus.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A vast network connects the world.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the sky using '広大な'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Vast forest' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This area is very vast.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The king ruled a vast territory.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'vast range of influence'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Hokkaido has vast land.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Vast desert' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The ocean is vast.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We explored the vast wilderness.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '広大な' to describe internet information.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The infinite vastness of space.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Vast sea' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Hokkaido is vast' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The universe is vast' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a big park using '広大な'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A vast plain spreads out' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He has vast knowledge' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Vast land' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The desert is vast' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Vast territory' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Vast network' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Vast forest' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Vast campus' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Vast scale' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Vast range' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Vast sky' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Vast area' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Vast nature' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Vast information' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The sea is vast, isn't it?' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Boundless and infinite' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

If you hear 'Kōdai-na sabaku', what is being described?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

If you hear 'Uchū wa kōdai da', what is the speaker saying?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

In the phrase 'Kōdai-na tochi', which word is the adjective?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

If you hear 'Kōdai-na ryōdo o motte iru', what does the person have?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

If you hear 'Kōdai-na chishiki', what is the person praising?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

If you hear 'Kōdai-na umi', what is the noun?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

If you hear 'Kōdai-na kōen', is the park small?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

If you hear 'Kōdai-na kyanpasu', what is being described?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

If you hear 'Kōdai-na nettowāku', what is vast?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

If you hear 'Kōdai-na sora', what are they looking at?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

If you hear 'Hokkaidō wa kōdai da', what is the location?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

If you hear 'Kōdai-na shizen', what is vast?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

If you hear 'Kōdai-na han-i', what is vast?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

If you hear 'Kōdai-na menseki', what does menseki mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

If you hear 'Kōdai-muhen', how big is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!