At the A1 level, you should know that 'ウロウロ' (uro-uro) is a word used to describe walking around without a clear place to go. Imagine you are at a big train station like Shinjuku. You look at your map, then you walk left, then you walk right, then you stop. This 'moving around because you are lost' is 'uro-uro'. It is a very useful word when you are traveling in Japan. If a Japanese person asks you, 'Are you okay?', and you are lost, you can say, 'I am just uro-uro (wandering)'. Usually, we add 'suru' to make it a verb: 'ウロウロする'. It is mostly written in Katakana because it is a sound-effect word. At this level, just remember: 'Uro-uro = Lost and walking around'. It is not a fast walk, and it is not a happy walk. It is a walk where you are looking for something but cannot find it. You can use it for people and also for pets, like a dog waiting for its owner near the door. It is a simple, repetitive sound that is easy to remember.
At the A2 level, you can start using 'ウロウロ' in simple sentences with particles. The most common way to use it is with the verb 'suru' (to do). For example, '駅の前でウロウロします' (I wander in front of the station). You should also learn that 'ウロウロ' often means you are a bit worried or nervous. It is different from '散歩 (sanpo)', which is a happy walk for exercise. If you are 'ウロウロ', you might be waiting for someone who is late, or you might be trying to find a shop. You can also use it to describe other people. If you see someone walking back and forth in front of your house, you might think they are '怪しい (ayashii - suspicious)'. At this level, try to use it with the continuous form: 'ウロウロしています' (is wandering). This is how you describe what you see right now. For example, '猫が部屋の中をウロウロしています' (The cat is wandering around the room). It helps you describe actions more vividly than just using '歩く (aruku - to walk)'.
At the B1 level, you should understand the specific nuances of 'ウロウロ' compared to its synonyms. 'ウロウロ' implies a lack of purpose or a state of being lost, often with a hint of anxiety or indecision. You should be able to use it to describe psychological states, not just physical movement. For instance, if you are nervous about an interview, you might 'ウロウロ' in the hallway. You should also be aware of the social implications; in Japan, 'ウロウロ' can sometimes be associated with suspicious behavior (fushinja). You should practice using the particle 'o' to define the space of wandering, such as '近所をウロウロする' (to wander around the neighborhood). Additionally, contrast 'ウロウロ' with 'ブラブラ' (bura-bura). While both mean 'wandering' or 'hanging around,' 'ブラブラ' is for leisure and relaxation, whereas 'ウロウロ' is for confusion or suspicion. Mastering this distinction is a key milestone for B1 learners, as it shows you can navigate the emotional subtext of Japanese onomatopoeia.
At the B2 level, you should be comfortable using 'ウロウロ' in a variety of registers and understanding its role in more complex descriptions. You should know that while it's an onomatopoeic word, it can function as an adverbial noun. You might encounter it in news reports about 'fushinja' (suspicious persons), where it describes someone loitering without an apparent reason. You should also be able to use it figuratively or in more descriptive literary contexts. For example, you might describe a mind that is 'wandering' through thoughts using similar concepts, though 'ウロウロ' usually remains grounded in physical or near-physical movement. You should also start recognizing related terms like 'うろつく' (urotsuku), which is a more formal verb version often used in writing. At this level, you should also be able to explain the difference between 'ウロウロ' and 'うろちょろ' (uro-choro), noting that the latter implies a more annoying, darting movement typical of children or small animals. Your ability to choose the correct mimetic word based on the 'feeling' of the movement is essential for natural-sounding Japanese.
At the C1 level, your understanding of 'ウロウロ' should include its sociolinguistic impact and its use in nuanced character descriptions in literature. You should recognize how the word can be used to paint a picture of a character's internal turmoil or social displacement. For instance, a character who feels they have no place in society might be described as 'ウロウロ' through life, although more formal terms like '彷徨う' (samayou) might be more common for such existential themes. You should also be aware of the legal and medical contexts where 'ウロウロ' is replaced by '徘徊' (haikai). For example, in a clinical report about a patient with Alzheimer's, '徘徊' is the professional term, but in a sensitive conversation with the family, 'ウロウロ' might be used to describe the behavior more colloquially. You should be able to analyze the rhythm of the word and how its repetitive 'u-ro u-ro' sound contributes to the imagery of circular, non-linear movement. At this level, you should also be able to use the word in sophisticated humor or irony, perhaps describing a politician 'wandering' around an issue instead of addressing it directly.
At the C2 level, you possess a near-native grasp of the 'texture' of 'ウロウロ'. You understand that it sits within a vast web of Japanese mimetic expressions and can precisely place it on a spectrum of movement and intent. You can appreciate its use in avant-garde literature or complex cinematic scripts where the act of 'ウロウロ' might symbolize modern alienation or the breakdown of urban communication. You are aware of the historical evolution of such gitaigo and how they serve to fill lexical gaps that traditional verbs cannot reach. You can effortlessly switch between 'ウロウロ', 'うろつく', '徘徊', and '彷徨う' to match the exact formality, emotional weight, and artistic intent of your discourse. Furthermore, you can identify regional variations or archaic forms that might have influenced the modern usage of the word. Your mastery extends to the prosody of the word—how the pitch accent and the length of the 'u' sounds can slightly alter the perceived 'speed' or 'nervousness' of the wandering being described. At this level, 'ウロウロ' is not just a vocabulary item; it is a brushstroke used to create specific atmospheric effects in your communication.

ウロウロ در ۳۰ ثانیه

  • ウロウロ (Uro-uro) means wandering aimlessly or loitering, often due to being lost, nervous, or acting suspiciously in a confined area.
  • It is a common Japanese onomatopoeia (gitaigo) usually written in Katakana and used with the verb 'suru' to describe physical movement.
  • Unlike 'bura-bura' (relaxed strolling), 'uro-uro' carries a negative or anxious nuance, implying the person lacks a clear or positive direction.
  • It is frequently heard in news reports about suspicious people or used by travelers who have lost their way in large stations.

The Japanese word ウロウロ (Uro-uro) is a quintessential example of Japanese onomatopoeia, specifically categorized as gitaigo (mimetic words that describe states or conditions). At its core, it describes the act of wandering aimlessly, loitering, or moving around a confined area without a clear purpose. However, unlike the English word 'strolling,' which often carries a pleasant or relaxed connotation, ウロウロ frequently suggests a sense of unease, confusion, or even suspicious behavior. When you hear this word, imagine someone pacing back and forth in a hospital waiting room, a tourist looking at a map while spinning in circles, or a person who looks like they might be looking for an opportunity to commit a crime. It is the physical manifestation of a lack of direction or a restless mind.

Visual Nuance
The repetition of the sound 'uro' creates a sense of circularity. It implies that the person is not moving from point A to point B, but rather circling within a small radius. It is a 'closed-loop' movement.

One of the most common scenarios for using ウロウロ is when someone is lost. If you are in Shinjuku Station—the world's busiest railway hub—and you cannot find the West Exit, you are likely to ウロウロ for twenty minutes. In this context, the word conveys your frustration and the physical act of retracing your steps. It is often paired with the verb する (suru) to form ウロウロする, meaning 'to wander around.'

知らない街で道に迷って、一時間もウロウロしてしまった。
(I got lost in an unfamiliar town and ended up wandering around for an hour.)

Beyond being lost, the word carries a social weight. In Japan, social harmony and 'fitting in' are highly valued. Someone who is ウロウロ-ing in a residential neighborhood late at night might be reported to the police as a fushinja (suspicious person). The lack of a clear destination in a public space can be interpreted as a sign that someone is 'up to no good.' This is why you will often see signs or hear announcements in Japanese malls or stations asking people not to loiter. The word captures the awkwardness of being in a space where you don't seem to belong or have a reason to stay.

Psychological State
It often describes the physical manifestation of indecision. If you cannot decide which restaurant to enter, you might walk past the same three shops several times. That is 'uro-uro'.

彼は緊張して、部屋の中をウロウロ歩き回っていた。
(He was nervous and was pacing back and forth in the room.)

In summary, ウロウロ is more than just walking; it is walking with a question mark over your head. Whether that question is 'Where am I?', 'What should I do?', or 'Is anyone watching?', the word perfectly encapsulates the aimless, repetitive, and often anxious nature of that movement. It is a vital word for B1 learners because it allows you to describe a very common human experience—the state of being unsettled and mobile at the same time.

Using ウロウロ correctly requires understanding its grammatical flexibility. Most commonly, it functions as an adverb that takes the particle と (to), though the particle is often omitted in casual speech. It is almost always paired with verbs of motion like する (suru - to do), 歩く (aruku - to walk), or 歩き回る (arukimawaru - to walk around). Because it is an onomatopoeic word, it is usually written in Katakana, though Hiragana (うろうろ) is also perfectly acceptable and can sometimes make the word feel 'softer' or less clinical.

The 'Suru' Verb Form
ウロウロする (Uro-uro suru) is the standard way to say 'to wander.' In the continuous form, ウロウロしている (Uro-uro shite iru), it describes someone who is currently in the act of wandering.

When you want to describe the location where the wandering is happening, you typically use the particle を (o) to indicate the space being traversed, or で (de) to indicate the general area. For example, '駅の前ウロウロする' suggests you are moving across the area in front of the station, whereas '駅の前ウロウロする' emphasizes that the station front is the location where the activity is occurring. The difference is subtle, but is more common when the wandering covers a specific path or area.

怪しい男が家の周りをウロウロしていたので、警察に通報した。
(A suspicious man was hanging around the house, so I called the police.)

Another important usage is in the negative sense of 'loitering.' If a teacher sees a student in the hallway during class time, they might say, '廊下をウロウロしないでください' (Don't wander around the hallway). Here, the word conveys that the movement is unnecessary and disruptive. It can also be used to describe the behavior of animals. A dog that is hungry might ウロウロ around its food bowl, or a caged tiger might ウロウロ within its enclosure due to stress.

Common Combinations
1. 道に迷ってウロウロ (Lost and wandering)
2. 落ち着かなくてウロウロ (Restless and wandering)
3. 獲物を探してウロウロ (Wandering in search of prey)

出口が見つからなくて、地下街をウロウロした。
(I couldn't find the exit, so I wandered around the underground mall.)

Finally, consider the emotional nuance. If you use ウロウロ to describe yourself, it often sounds like an admission of incompetence or confusion. 'I was just wandering around like an idiot' would translate well using this word. If you use it to describe someone else, be careful; it can sound accusatory if the context is about their presence in a place they shouldn't be. It is a powerful word that says a lot about both the physical movement and the intent (or lack thereof) behind it.

You will encounter ウロウロ in a wide variety of everyday situations in Japan, ranging from news reports to casual conversations and even literature. One of the most frequent places you will hear it is in news broadcasts or police reports concerning 'suspicious persons' (fushinja). In Japan, neighborhood watch groups and police are very vigilant. A typical news report might state, '近所で不審な男がウロウロしているとの通報がありました' (There was a report that a suspicious man was loitering in the neighborhood). In this context, the word is used to alert the public to behavior that doesn't have a clear, legitimate purpose.

In Public Transport
In massive train stations like Tokyo, Shinjuku, or Osaka, you will often hear people on their phones saying, '今、改札の周りをウロウロしてるんだけど、どこ?' (I'm wandering around the ticket gates right now, where are you?). It is the go-to word for being lost in a crowd.

Another common setting is the workplace. If a manager sees an employee walking around the office without a document in their hand or a clear destination, they might jokingly or sternly ask, '何をウロウロしているんだ?仕事に戻れ' (What are you wandering around for? Get back to work). It implies that the person is wasting time or looking for someone to talk to instead of being productive. Similarly, in retail environments, staff are trained to look for customers who are ウロウロ-ing as a sign that they might need assistance or, conversely, that they might be shoplifting.

デパートの中で迷子になって、母親を探してウロウロした。
(I got lost in the department store and wandered around looking for my mother.)

In Japanese pop culture, particularly anime and manga, ウロウロ is often used as a visual sound effect (SFX) written next to a character who is pacing nervously. If a character is waiting for a confession of love or the results of an exam, you will see the katakana ウロウロ floating around their feet. It effectively communicates their internal agitation through their external movement. It’s also used in video games to describe 'wandering monsters' or NPCs that move in a set pattern without a specific goal.

Medical/Care Contexts
The word is also used in a more serious tone to describe the wandering behavior of elderly people with dementia. In medical notes, 'haikai' (wandering) is the formal term, but family members might say 'shufu ga uro-uro shite shimau' (my spouse ends up wandering around).

夜中に猫がキッチンをウロウロする音が聞こえる。
(I can hear the sound of the cat wandering around the kitchen in the middle of the night.)

Lastly, you'll hear it in sports. A commentator might describe a striker who is 'ウロウロ' around the penalty area, waiting for a chance to score. Here, it’s not necessarily negative; it describes a predatory, opportunistic movement. Whether in the mundane corridors of a station or the high-stakes environment of a stadium, ウロウロ is a word that paints a vivid picture of movement without a fixed anchor.

For English speakers, the most common mistake when using ウロウロ is confusing it with other similar-sounding onomatopoeic words or using it in contexts where a more positive word like 'stroll' is intended. Because Japanese has a vast library of mimetic words, a slight change in sound can completely change the meaning. The most frequent confusion is with オロオロ (Oro-oro). While ウロウロ is about physical wandering, オロオロ describes being flustered, panicked, or 'at a loss' mentally. If you say '道に迷ってオロオロした', it means you were panicking because you were lost. If you say '道に迷ってウロウロした', it means you were walking around trying to find your way.

Mistake 1: Confusing with 'Bura-bura'
Learners often use 'Uro-uro' when they want to say they went for a pleasant walk. If you had a nice time walking through a park, use ブラブラ (Bura-bura). Using 'Uro-uro' makes it sound like you were lost or looking suspicious.

Another mistake is the grammar of the particle. Many students try to use に (ni) to indicate the destination of the wandering. However, since wandering by definition lacks a destination, is usually incorrect. You should use を (o) for the area you are wandering through. For example, '公園ウロウロする' is unnatural; '公園ウロウロする' is correct. Think of the area as the 'object' of your wandering.

× 暇だったので、街をウロウロ散歩した。
○ 暇だったので、街をブラブラ散歩した。
(Note: 'Uro-uro' implies aimlessness with unease, while 'Bura-bura' is relaxed.)

There is also a nuance of 'scale.' ウロウロ is typically used for a relatively small, localized area—a room, a street, a station, or a building. You wouldn't usually say you 'ウロウロ' across an entire prefecture or country unless you are emphasizing a very repetitive, back-and-forth travel pattern. For larger-scale wandering, words like 彷徨う (samayou) or 旅する (tabi suru) are more appropriate. Using ウロウロ for a cross-country trip would sound like you were just spinning in circles across Japan.

Register and Tone
Using 'Uro-uro' in a very formal business report might be seen as too casual. In such cases, use '徘徊 (haikai)' or '歩き回る (arukimawaru)'.

× 警察官が犯人を探して街をオロオロしていた。
○ 警察官が犯人を探して街をウロウロしていた。
(The first sentence sounds like the police were panicking; the second sounds like they were searching.)

Finally, avoid overusing it. Because it is a very descriptive word, using it too often in a single conversation can make your Japanese sound repetitive or childish. Try to vary your vocabulary with synonyms like うろうろ歩く, うろつく, or 徘徊する depending on the severity and context of the situation. Understanding these pitfalls will help you use ウロウロ like a native speaker, conveying exactly the right amount of aimlessness and unease.

Japanese is incredibly rich in words for walking and moving. Understanding where ウロウロ fits among its peers is key to reaching B1 proficiency and beyond. The most direct relative is うろつく (urotsuku). This is a verb derived from the same root. While ウロウロする is very common in spoken Japanese, うろつく sounds slightly more literary or formal. It is often used in novels or news reports to describe someone loitering with potentially bad intentions. If ウロウロ is the 'sound' of the movement, うろつく is the 'action' itself.

Uro-uro vs. Bura-bura
ウロウロ: Negative/Anxious/Lost. You are looking for something or don't know where to go.
ブラブラ: Positive/Relaxed/Leisurely. You are walking for fun, like 'strolling' or 'hanging out'.

Then there is うろちょろ (uro-choro). This word adds a nuance of being 'in the way' or 'restless like a small animal.' You would use うろちょろ for a toddler who keeps running between your legs while you are trying to cook, or a puppy that won't sit still. It implies the movement is distracting or slightly annoying to others. ウロウロ is more about the person's own state of being lost or indecisive, whereas うろちょろ is about the effect of their movement on the environment.

子供が台所でうろちょろして危ない。
(The child is darting around the kitchen, and it's dangerous.)

For a more formal or academic context, you should use 徘徊 (haikai). This is a Sino-Japanese word (kango) that means 'wandering' or 'loitering.' You will see this in legal documents, police reports, or medical texts. For example, '徘徊癖 (haikaiguse)' refers to a habit of wandering, often used in the context of dementia patients. While ウロウロ is vivid and expressive, 徘徊 is cold and clinical. Another formal alternative is 彷徨 (houkou), which has a more poetic or philosophical feel, like 'wandering through life' or 'wandering in the wilderness.'

Comparison Table
  • ウロウロ: Aimless/Lost/Suspicious (Casual/General)
  • うろちょろ: Restless/Distracting (Children/Small animals)
  • ブラブラ: Relaxed/Happy (Leisurely stroll)
  • 徘徊: Formal/Clinical (Police/Medical)
  • 彷徨う: Poetic/Literary (Deeply lost/Searching)

彼は何かを求めて、魂が彷徨っているようだ。
(It seems as though his soul is wandering in search of something.)

Choosing the right word depends entirely on the 'flavor' of the movement. If you are describing a lost tourist, ウロウロ is perfect. If you are describing a relaxing Sunday, go with ブラブラ. If you are writing a police report, stick to 徘徊. By mastering these distinctions, you show a deep understanding of the emotional landscape that Japanese vocabulary covers, moving beyond simple translations and into true linguistic fluency.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

Many Japanese mimetic words use repetition (A-B-A-B) to indicate a continuous or repetitive action. 'Uro-uro' is a classic example of this 'looping' sound structure.

راهنمای تلفظ

UK /ʊ.rəʊ ʊ.rəʊ/
US /u.roʊ u.roʊ/
Flat pitch accent (Heiban). All morae are pronounced with equal length and relatively even pitch, though it may drop slightly at the end.
هم‌قافیه با
Goro-goro (Rolling/Idling) Koro-koro (Rolling small object) Bura-bura (Strolling) Kyoro-kyoro (Looking around) Soro-soro (Slowly/Soon) Moro-moro (Various) Yoro-yoro (Tottering) Boro-boro (Worn out)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' (keep it as a tongue-tap).
  • Stressing the first syllable (Japanese is pitch-accented, not stress-accented).
  • Elongating the 'o' sounds like 'urooo-urooo'. Keep them short.
  • Confusing it with 'oro-oro' (panicking).
  • Using it with a heavy 'l' sound.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to read as it's usually in Katakana. No complex Kanji involved.

نوشتن 3/5

Simple Katakana, but learners must remember when to use 'uro-uro' vs Hiragana 'うろうろ'.

صحبت کردن 3/5

Requires correct pitch accent to sound natural, but the word itself is fun to say.

گوش دادن 2/5

Very distinctive sound; easy to pick out in a sentence.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

歩く (aruku) 迷う (mayou) 不審 (fushin) 場所 (basho) 探す (sagasu)

بعداً یاد بگیرید

ブラブラ (bura-bura) オロオロ (oro-oro) ノロノロ (noro-noro) うろちょろ (uro-choro) 徘徊 (haikai)

پیشرفته

彷徨う (samayou) 挙動不審 (kyodou fushin) 閑散 (kansan) 逡巡 (shunjun) 右往左往 (uou saou)

گرامر لازم

Onomatopoeia as Verbs (〜する)

ウロウロする、ニコニコする、ワクワクする。

The particle 'o' for space traversed

公園をウロウロする (Wander through the park).

Continuous aspect (〜している)

彼は一時間もウロウロしている。

Adverbial 'to' with mimetic words

ウロウロと歩き回る。

Regret/Completion with '〜してしまう'

また道に迷ってウロウロしてしまった。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

駅でウロウロしました。

I wandered around at the station.

Uses the past tense of 'suru'.

2

猫がウロウロしています。

The cat is wandering around.

Uses the continuous 'te-iru' form.

3

道でウロウロしないでください。

Please don't wander around in the street.

Negative request form 'nai de kudasai'.

4

トイレを探してウロウロしました。

I wandered around looking for a toilet.

The 'te' form of 'sagasu' shows the reason for wandering.

5

知らない所でウロウロするのは怖いです。

It is scary to wander around in an unfamiliar place.

The nominalizer 'no' turns the action into a subject.

6

彼はいつもウロウロしています。

He is always wandering around.

Adverb 'itsumo' (always) indicates a habit.

7

出口はどこですか?ウロウロしてしまいました。

Where is the exit? I ended up wandering around.

'Shimau' indicates regret or completion.

8

犬が庭をウロウロしています。

The dog is wandering around the garden.

Particle 'o' marks the space being wandered.

1

不審な人が家の周りをウロウロしている。

A suspicious person is wandering around the house.

Adjective 'fushin-na' (suspicious) modifies the person.

2

何を探してウロウロしているの?

What are you wandering around looking for?

Question form using 'no?' at the end.

3

道に迷ったら、ウロウロせずに止まってください。

If you get lost, please stop instead of wandering around.

'Sezu ni' means 'without doing'.

4

新しい靴で街をウロウロした。

I wandered around town in my new shoes.

Particle 'de' shows the means/instrument.

5

お腹が空いたので、レストランを探してウロウロした。

I was hungry, so I wandered around looking for a restaurant.

'Node' indicates a reason.

6

教室の中をウロウロ歩き回る。

To walk around the classroom aimlessly.

Compound verb 'aruki-mawaru' (walk around).

7

彼は緊張して、ずっとウロウロしていた。

He was nervous and was wandering around the whole time.

'Zutto' (all the time) adds duration.

8

デパートの中で迷子になってウロウロした。

I got lost in the department store and wandered around.

'Maigo ni naru' means to become lost.

1

目的もなくウロウロするのは時間の無駄だ。

Wandering around without a purpose is a waste of time.

'Mokuteki mo naku' (without even a purpose).

2

警察が不審者を追って、公園をウロウロしていた。

The police were wandering the park, chasing a suspicious person.

The 'te-ita' form indicates a continuous past action.

3

彼は返事を待っている間、部屋をウロウロしていた。

While waiting for a reply, he was pacing around the room.

'Aida' (while/during) sets the time frame.

4

知らない駅で乗り換えが分からず、ホームをウロウロした。

Not knowing how to transfer at an unfamiliar station, I wandered the platform.

The negative 'zu' form functions like 'without knowing'.

5

怪しい男が裏口をウロウロしているのを見た。

I saw a suspicious man wandering around the back door.

Perception verb 'miru' with the nominalized clause.

6

面接の前に、緊張をほぐそうとして外をウロウロした。

Before the interview, I wandered outside trying to ease my tension.

Volitional form + 'to shite' (trying to do).

7

夜中に冷蔵庫の前をウロウロするのはやめなさい。

Stop wandering around in front of the fridge in the middle of the night.

Command form 'nasai'.

8

観光客が地図を片手にウロウロしている。

A tourist is wandering around with a map in one hand.

'Katate ni' (in one hand).

1

彼は決断を下せずに、オフィスの周りをウロウロと歩き続けていた。

Unable to make a decision, he kept walking around the office.

Adverbial 'to' added to 'uro-uro'; 'tsuzukeru' for continuation.

2

その辺をウロウロしていると、不審者だと思われますよ。

If you hang around there, you'll be thought of as a suspicious person.

Conditional 'to'; passive form 'omowaremasu'.

3

獲物を狙うライオンが、檻の中をイライラしながらウロウロしていた。

The lion, eyeing its prey, was wandering restlessly inside its cage.

Simultaneous action 'nagara' (while being frustrated).

4

深夜のコンビニの前を若者たちがウロウロしている光景は珍しくない。

It's not uncommon to see young people hanging around in front of convenience stores late at night.

Double negative 'mezurashiku nai' (not uncommon).

5

彼は自分の居場所を見つけられず、都会の喧騒の中をウロウロしていた。

Unable to find his place, he wandered through the hustle and bustle of the city.

Potential negative form 'mitsukerarezu'.

6

迷子になった子供が、泣きながら母親を探して広場をウロウロしていた。

The lost child was wandering the square, crying and looking for their mother.

Multiple actions described using 'nagara' and 'te' form.

7

仕事が見つからず、一日中ハローワークの周りをウロウロしていた時期があった。

There was a time when I spent all day wandering around the public employment office because I couldn't find a job.

Noun phrase 'shiki ga atta' (there was a time).

8

会場の場所が特定できず、同じ道を何度もウロウロしてしまった。

I couldn't locate the venue and ended up wandering the same street many times.

Cause indicated by 'zu' (not being able to locate).

1

彼は自責の念に駆られ、夜通し街をウロウロと彷徨い歩いた。

Driven by feelings of guilt, he wandered through the city all night long.

Advanced expression 'jiseki no nen' (feelings of self-reproach).

2

不審な車両が住宅街をウロウロしているとの通報を受け、警察が急行した。

Upon receiving a report of a suspicious vehicle wandering the residential area, the police rushed to the scene.

Formal 'ukete' (receiving) and 'kyuukou' (rushing to).

3

現代社会において、アイデンティティを求めてウロウロする若者は少なくない。

In modern society, there are many young people wandering in search of their identity.

Abstract usage of 'uro-uro' in a social commentary context.

4

彼は何か重大な秘密を抱えているかのように、落ち着きなくウロウロしていた。

He was wandering restlessly as if he were harboring some grave secret.

'Ka no you ni' (as if).

5

老朽化したロボットが、プログラムの不具合で同じ場所をウロウロし続けている。

An aging robot keeps wandering the same spot due to a program glitch.

Compound verb 'shi-tsuzukeru' (keep doing).

6

彼は言葉を選びかねて、受話器を手に部屋をウロウロしていた。

Unable to choose his words, he paced the room with the phone receiver in hand.

'Erabi-kanete' (unable to choose/hesitating to choose).

7

獲物を物色する不審者が、深夜の駐輪場をウロウロしているのが防犯カメラに映っていた。

A suspicious person scouting for prey was caught on security camera wandering the bicycle parking lot late at night.

Passive 'utsutte ita' (was reflected/caught on camera).

8

彼は自らの過ちを悔い、あてもなく海岸線をウロウロと歩き回った。

Regretting his own mistake, he wandered aimlessly along the coastline.

'Ate mo naku' (aimlessly/without a goal).

1

存在の不確かさに怯え、彼は都市の迷宮をウロウロと彷徨う亡霊のようであった。

Frightened by the uncertainty of existence, he was like a ghost wandering the labyrinth of the city.

Highly metaphorical and literary usage.

2

法的なグレーゾーンをウロウロするようなビジネスモデルは、長続きしないだろう。

A business model that wanders around legal grey zones likely won't last long.

Metaphorical use of 'uro-uro' to describe ethical/legal ambiguity.

3

彼は記憶の断片を繋ぎ合わせようとして、意識の深淵をウロウロと歩き回っていた。

Trying to piece together fragments of memory, he wandered through the abyss of his consciousness.

Psychological/Internalized use of the word.

4

徘徊という言葉では片付けられない、彼の魂のウロウロとした彷徨がそこにはあった。

There was a wandering of his soul that could not be simply dismissed with the word 'loitering'.

Contrasting the formal 'haikai' with the expressive 'uro-uro'.

5

情報の海をウロウロするばかりで、真実に辿り着けない現代人の悲哀を感じる。

I feel the sorrow of modern people who only wander the sea of information without ever reaching the truth.

Social critique using 'bakari de' (only doing...).

6

彼は権力の外縁をウロウロしながら、虎視眈々と中枢へ入り込む機会を伺っていた。

While wandering the periphery of power, he vigilantly watched for an opportunity to enter the core.

Political metaphor; 'koshi-tantan' (watching vigilantly).

7

その詩は、生と死の境界線をウロウロするような危うい美しさを湛えていた。

The poem possessed a precarious beauty, as if wandering the borderline between life and death.

Describing the 'atmosphere' of an artistic work.

8

言葉の定義を巡ってウロウロと議論を重ねる学識者たちの姿は、滑稽ですらあった。

The sight of scholars piling up arguments while wandering around the definitions of words was even comical.

Using 'uro-uro' to mock intellectual indecision.

ترکیب‌های رایج

家の周りをウロウロ
道に迷ってウロウロ
落ち着きなくウロウロ
獲物を探してウロウロ
不審者がウロウロ
駅構内をウロウロ
出口を求めてウロウロ
夜中にウロウロ
同じ場所をウロウロ
挙動不審でウロウロ

عبارات رایج

ウロウロするな

— Don't wander around. Usually a command given to someone being annoying or suspicious.

邪魔だから、そこでウロウロするな!

ウロウロ歩き回る

— To walk around aimlessly. Emphasizes the physical extent of the wandering.

彼は考え事をしながら、庭をウロウロ歩き回った。

ウロウロしている不審者

— A suspicious person who is loitering. A very common phrase in news and safety alerts.

昨日、公園にウロウロしている不審者が現れたらしい。

迷子になってウロウロ

— Wandering because one is lost. Often used for children or tourists.

子供がデパートで迷子になってウロウロしていた。

ウロウロと探す

— To look for something while wandering around.

落とした鍵を求めて、道端をウロウロと探した。

部屋をウロウロ

— Pacing a room. Usually implies nervousness or deep thought.

合格発表を待つ間、彼は部屋をウロウロしていた。

ウロウロしてばかり

— Doing nothing but wandering. Implies a lack of productivity.

彼は仕事もせずに、一日中ウロウロしてばかりだ。

夜の街をウロウロ

— Wandering the city streets at night. Can imply danger or late-night activities.

若者が夜の街をウロウロするのは感心しない。

店の中をウロウロ

— Wandering around a store. Could be looking for an item or just browsing aimlessly.

特に買うものはないが、店の中をウロウロした。

ウロウロと彷徨う

— To wander and stray. A more dramatic or literary way to describe being lost.

深い霧の中で、彼はウロウロと彷徨った。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

ウロウロ vs オロオロ (Oro-oro)

Oro-oro is mental panic; Uro-uro is physical wandering.

ウロウロ vs ブラブラ (Bura-bura)

Bura-bura is a happy stroll; Uro-uro is aimless/anxious wandering.

ウロウロ vs うろちょろ (Uro-choro)

Uro-choro is annoying, small-scale darting; Uro-uro is more steady wandering.

اصطلاحات و عبارات

"ウロウロするだけで何もしない"

— To just wander around without taking any concrete action. Describes indecisiveness.

彼は問題が起きても、ウロウロするだけで何もしない。

Informal
"警察にウロウロされる"

— To have the police hanging around (implies a nuisance or pressure).

家の前を警察にウロウロされるのは気分が悪い。

Neutral
"ウロウロと鼻を利かせる"

— To wander around sniffing (like a dog) or looking for information/opportunity.

記者がスクープを求めて、事件現場をウロウロと鼻を利かせている。

Metaphorical
"出口のない迷路をウロウロ"

— To wander in a maze with no exit. Describes a hopeless or repetitive situation.

私たちの議論は、出口のない迷路をウロウロしているようだ。

Literary
"ウロウロと足元を固める"

— To wander around while trying to establish a foothold (rare/specific context).

新天地でウロウロしながらも、少しずつ足元を固めていった。

Metaphorical
"ウロウロと影を落とす"

— To wander around like a shadow. Implies a persistent, quiet presence.

彼は過去の亡霊のように、私の周りをウロウロと影を落としている。

Literary
"ウロウロと獲物を物色する"

— To wander around scouting for a victim or an item to steal.

泥棒が隙を狙って、高級住宅街をウロウロと獲物を物色している。

Neutral
"ウロウロと目を泳がせる"

— To wander around with eyes darting (implies extreme nervousness or lying).

彼は嘘がバレそうになり、ウロウロと目を泳がせていた。

Informal
"ウロウロと時を過ごす"

— To spend time aimlessly wandering. Implies wasting time.

何もしないでウロウロと時を過ごすのはもったいない。

Neutral
"ウロウロと迷い箸"

— To wander one's chopsticks over food (a breach of etiquette). Note: Usually just 'mayoibashi'.

どれを食べるか迷って、料理の上で箸をウロウロさせてはいけない。

Etiquette

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

ウロウロ vs うろうろ (Uro-uro)

Sounds like 'oro-oro'.

Uro-uro is physical movement (wandering). Oro-oro is an emotional state (being flustered).

道に迷ってウロウロした (Wandered because lost) vs 怖くてオロオロした (Panicked because scared).

ウロウロ vs ぶらぶら (Bura-bura)

Both mean walking without a fixed destination.

Bura-bura is positive/leisurely. Uro-uro is negative/aimless/suspicious.

休日に街をブラブラする (Stroll on a day off) vs 出口が見つからずウロウロする (Wander lost).

ウロウロ vs うろちょろ (Uro-choro)

They share the 'uro' sound.

Uro-choro implies being in the way or moving like a small, restless creature. Uro-uro is more about the person being lost or indecisive.

台所をうろちょろする子供 (Child darting in the kitchen) vs 部屋をウロウロする緊張した人 (Nervous person pacing).

ウロウロ vs のろのろ (Noro-noro)

Both describe a manner of movement.

Noro-noro means 'slowly' or 'sluggishly'. Uro-uro means 'aimlessly'.

渋滞で車がノロノロ進む (Car moves slowly in traffic) vs 駐車場で車がウロウロしている (Car wanders the parking lot).

ウロウロ vs うろつく (Urotsuku)

Same root.

Uro-uro is a mimetic adverb/noun; urotsuku is the verb form. Urotsuku often sounds slightly more suspicious or formal.

不審者がうろつく (A suspicious person loiters).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Place] で ウロウロ します。

駅でウロウロします。

A2

[Reason] て、ウロウロ してしまいました。

道に迷って、ウロウロしてしまいました。

B1

[Place] を ウロウロ している [Noun]。

公園をウロウロしている不審者。

B1

ウロウロ するのは [Negative Outcome] だ。

ウロウロするのは時間の無駄だ。

B2

ウロウロ せずに [Action]。

ウロウロせずに、誰かに聞きなさい。

B2

ウロウロ と [Verb] 続ける。

ウロウロと歩き続ける。

C1

[Abstract Concept] を ウロウロ する。

生と死の境界線をウロウロする。

C2

[Noun] のように ウロウロ と 彷徨う。

亡霊のようにウロウロと彷徨う。

خانواده کلمه

اسم‌ها

ウロウロ (The act of wandering)

فعل‌ها

ウロウロする (To wander/loiter)
うろつく (To loiter/prowl)
うろちょろする (To dart about restlessly)

مرتبط

徘徊 (Haikai - Formal wandering)
彷徨う (Samayou - Poetic wandering)
散歩 (Sanpo - Stroll)
不審者 (Fushinja - Suspicious person)
迷子 (Maigo - Lost child/person)

نحوه استفاده

frequency

Very common in daily life, especially regarding travel and safety.

اشتباهات رایج
  • Using 'uro-uro' for a pleasant stroll. ブラブラ (bura-bura) or 散歩 (sanpo).

    'Uro-uro' implies you are lost, nervous, or looking for something. It doesn't sound like you are enjoying yourself.

  • Confusing 'uro-uro' with 'oro-oro'. ウロウロ (wandering) vs オロオロ (panicking).

    These sound similar but describe different things. One is physical movement, the other is an emotional state.

  • Using the particle 'ni' for the location. 公園をウロウロする (o).

    Since there is no destination, 'ni' is incorrect. 'O' is used for the space you are moving through.

  • Using 'uro-uro' for long-distance travel. 彷徨う (samayou) or 旅する (tabi suru).

    'Uro-uro' is usually for small, localized areas like a room or a street. It sounds strange for a trip across a country.

  • Using 'uro-uro' in very formal legal reports. 徘徊 (haikai).

    'Uro-uro' is too casual/onomatopoeic for formal documentation. 'Haikai' is the appropriate technical term.

نکات

Think of the Context

Always ask yourself: Am I happy or lost? If happy, use 'bura-bura'. If lost or nervous, use 'uro-uro'. This is the most important distinction for learners.

Use with 'Shimau'

Pairing 'uro-uro' with 'shimatla' (ウロウロしてしまった) is a very natural way to express regret about getting lost and wasting time.

Suspicious Person Alerts

If you see the word '不審者' (fushinja) on a poster, look for 'uro-uro' or 'urotsuku' nearby. It's a common way to describe how they act.

The 'To' Particle

Adding 'to' (ウロウロと) makes the description more adverbial and slightly more formal or literary. Use it in storytelling or writing.

Animal Descriptions

Use it to describe your pet's behavior when they are excited or restless. It makes your Japanese sound much more descriptive and native-like.

Station Navigation

When meeting friends at a large station, use 'uro-uro' to explain why you are late or where you are. 'I'm wandering near the North Exit' (北口の周りをウロウロしてる).

U-Turn Round

Remember: Uro = U-turn and Round. You are making U-turns and going round in circles because you are lost.

Uro-uro vs Oro-oro

Uro-uro = Legs (walking). Oro-oro = Heart (panicking). Don't let your legs panic and your heart wander!

Katakana vs Hiragana

When in doubt, use Katakana. It's the standard for gitaigo in modern texts and looks more natural for this word.

Master Gitaigo

Learning 'uro-uro' is your gateway to the world of Japanese mimetic words. These words are essential for natural-sounding Japanese.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the 'U' and 'Ro' as 'U-turn' and 'Round'. You are doing U-turns and going Round and round because you are lost. Uro-uro!

تداعی تصویری

Imagine a 'u' shape. You go down and up, then back down and up. It looks like someone pacing back and forth in a room.

شبکه واژگان

Lost Suspicious Nervous Station Map Pacing Loitering Circles

چالش

Try to describe the last time you were lost in a big city using 'ウロウロ' in three different sentences (past, continuous, and negative).

ریشه کلمه

Japanese onomatopoeia (gitaigo). It is a native Japanese expression that likely evolved to mimic the visual and auditory rhythm of aimless movement.

معنای اصلی: The sound or sight of someone moving back and forth without a goal.

Japonic (Onomatopoeic origin).

بافت فرهنگی

Be careful when using this to describe elderly people; 'haikai' is the medical term, and 'uro-uro' can sound slightly dismissive or rude if not used with empathy.

English speakers often use 'wandering' or 'hanging out' neutrally. 'Uro-uro' is rarely neutral; it usually leans toward 'lost' or 'suspicious'.

Anime SFX: Commonly seen in 'slice of life' anime when characters are nervous. Police Warnings: 'Fushinja' alerts often use 'urotsuku' or 'uro-uro'. Video Games: NPCs with random movement patterns are often described as 'uro-uro shite iru'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Being Lost

  • 道に迷ってウロウロする
  • 出口が分からずウロウロ
  • 地図を見ながらウロウロ
  • 迷子になってウロウロ

Suspicious Behavior

  • 不審者が家の前をウロウロ
  • 夜中にウロウロしている人
  • 怪しい車がウロウロ
  • 警察がウロウロしている

Nervousness/Waiting

  • 緊張して部屋をウロウロ
  • 返事を待ってウロウロ
  • 落ち着かなくてウロウロ
  • 面接の前に外をウロウロ

Shopping/Browsing

  • 店の中をウロウロ
  • 何を買うか迷ってウロウロ
  • デパートをウロウロ
  • 売り場をウロウロ

Animals

  • 犬が庭をウロウロ
  • 猫がキッチンをウロウロ
  • 檻の中をウロウロするトラ
  • 餌を求めてウロウロ

شروع‌کننده‌های مکالمه

"「初めて東京に来た時、駅でウロウロしちゃいましたか?」 (Did you wander around the station when you first came to Tokyo?)"

"「近所でウロウロしている不審な人を見たことがありますか?」 (Have you ever seen a suspicious person wandering in your neighborhood?)"

"「緊張すると、部屋の中をウロウロするタイプですか?」 (Are you the type who paces around the room when you get nervous?)"

"「デパートで迷子になってウロウロした思い出はありますか?」 (Do you have memories of being lost and wandering in a department store?)"

"「旅行中、道に迷ってウロウロするのは楽しいと思いますか?」 (Do you think wandering around lost during a trip is fun?)"

موضوعات نگارش

今日、道に迷ってウロウロした経験はありますか?その時の気持ちを書いてください。 (Did you have an experience of wandering lost today? Write about how you felt.)

「ウロウロ」と「ブラブラ」の違いについて、自分の言葉で説明してみましょう。 (Try to explain the difference between 'uro-uro' and 'bura-bura' in your own words.)

あなたが緊張した時、どんな動きをしますか?ウロウロしますか? (What kind of movements do you make when you are nervous? Do you wander around?)

もし不審な人が家の周りをウロウロしていたら、どうしますか? (What would you do if a suspicious person was wandering around your house?)

都会の喧騒の中をウロウロすることについて、どう感じますか? (How do you feel about wandering through the hustle and bustle of the city?)

سوالات متداول

10 سوال

Generally, no. 'ウロウロ' suggests you are lost, nervous, or looking for something. For a pleasant, leisurely walk, use 'ブラブラ' (bura-bura) or '散歩' (sanpo). Using 'ウロウロ' might make people think you are troubled or suspicious.

Both are correct, but Katakana (ウロウロ) is more common for onomatopoeic words in modern Japanese. Hiragana (うろうろ) can feel a bit softer or more traditional. In manga or news, Katakana is almost always used.

Use 'を' (o) for the area you are wandering through (e.g., 公園をウロウロ). Use 'で' (de) to specify the general location where the wandering is happening (e.g., 駅の前でウロウロ). Do not use 'に' (ni) as there is no fixed destination.

Yes, you can say '駐車場をウロウロする' (to wander around a parking lot looking for a space) or '知らない道をウロウロする' (to drive aimlessly on unfamiliar roads). It still carries the nuance of being lost or seeking something.

It is not inherently rude, but describing someone else as 'ウロウロしている' can sound suspicious or critical. For example, telling someone 'Don't uro-uro!' (ウロウロしないで) can be quite sharp. Use it carefully when referring to others.

'ウロウロ' is a mimetic word (gitaigo) used as an adverb or with 'suru'. 'うろつく' is a standard verb. 'うろつく' often sounds more formal or literary and is frequently used to describe suspicious loitering in news reports.

While primarily physical, it can be used metaphorically in advanced Japanese to describe a mind that can't settle on a decision, though '迷う' (mayou) or '逡巡する' (shunjun suru) are more common for purely mental states.

Yes, it is very common for animals. A dog waiting for food or a cat exploring a new room can be described as 'ウロウロしている'. It captures their curious or restless movement perfectly.

You could say 'ただ見ているだけです' (I'm just looking). If you say 'ウロウロしています', it sounds like you are lost or looking for a specific item you can't find. It might prompt them to help you more urgently!

No, it doesn't imply a specific speed, but it's usually not fast. It's a walking pace. The focus is on the *directionlessness* and *repetitiveness* of the movement, not the velocity.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence describing you being lost in a station using 'ウロウロ'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Ensure you use the 'te' form for the reason and 'uro-uro' for the action.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Ensure you use the 'te' form for the reason and 'uro-uro' for the action.

writing

Describe a suspicious person wandering the neighborhood.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'fushin-na otoko' and 'kinjo o'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'fushin-na otoko' and 'kinjo o'.

writing

Write a command telling someone not to wander in the hallway.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'rouka o' and 'nai de kudasai'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'rouka o' and 'nai de kudasai'.

writing

Compare 'uro-uro' and 'bura-bura' in one sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Explains the situational difference.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Explains the situational difference.

writing

Describe a nervous person pacing in their room.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Combines nervousness with the action.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Combines nervousness with the action.

writing

Explain why 'uro-uro' is used in police reports.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Explains the nuance of purposelessness.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Explains the nuance of purposelessness.

writing

Write a metaphorical sentence about a soul wandering.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Uses 'uro-uro to samayou'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Uses 'uro-uro to samayou'.

writing

Describe a cat waiting for its owner.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Uses the animal context.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Uses the animal context.

writing

Write a sign for a store asking people not to loiter.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Uses 'uro-uro' and 'tamuro'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Uses 'uro-uro' and 'tamuro'.

writing

Describe a tourist with a map.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Standard B1 descriptive sentence.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Standard B1 descriptive sentence.

writing

Write about a robot with a glitch wandering in circles.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Uses 'shi-tsuzukeru'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Uses 'shi-tsuzukeru'.

writing

Describe the feeling of being in a maze.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Captures the frustration of being lost.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Captures the frustration of being lost.

writing

Write a formal sentence about a loitering vehicle.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Uses 'jokou' (driving slowly) and 'uro-uro'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Uses 'jokou' (driving slowly) and 'uro-uro'.

writing

Describe a person waiting for interview results.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Standard workplace scenario.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Standard workplace scenario.

writing

Explain the difference between 'uro-uro' and 'uro-choro'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Briefly distinguishes the two.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Briefly distinguishes the two.

writing

Describe a hungry dog near its bowl.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Uses 'onedari' (begging).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Uses 'onedari' (begging).

writing

Write a poetic sentence about the city at night.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Atmospheric usage.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Atmospheric usage.

writing

Write a diary entry about getting lost.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Common B1 journal entry.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Common B1 journal entry.

writing

Describe a shoplifter's behavior.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Uses 'suki o ukagau' (watch for a chance).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Uses 'suki o ukagau' (watch for a chance).

writing

Write a sentence using 'uro-uro' metaphorically for a business.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Metaphor for lack of leadership.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Metaphor for lack of leadership.

speaking

Say 'I wandered around the station because I was lost' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Practice the 'uro-uro' sound clearly.

speaking

Ask a friend why they are pacing nervously.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Practice the casual 'teru' form.

speaking

Warn a child not to wander away in a crowd.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Practice the gentle 'nai de ne' ending.

speaking

Explain to a police officer that you are just lost.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Polite explanation for behavior.

speaking

Describe a cat's behavior to a vet.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Using 'ochitsuki naku' (restlessly).

speaking

Tell someone that wandering is a waste of time.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Practice giving advice.

speaking

Describe a suspicious person you saw.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Describing a past event.

speaking

Talk about being nervous before an interview.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Practice 'shichatta' for casual regret.

speaking

Ask for directions because you've been wandering.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Using 'sakki kara' (for a while now).

speaking

Describe a dog waiting for its owner.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Describing a cute scene.

speaking

Tell a story about getting lost in a foreign country.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Practice 'koto ga aru' (have done).

speaking

Express frustration at a slow decision-maker.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Practice emphatic speaking.

speaking

Describe the atmosphere of a busy station.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Practice 'me ga mawari sou' (feel dizzy).

speaking

Advise someone to stay put if they get lost.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Practice 'sezu ni' (without doing).

speaking

Describe a tiger in a zoo.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Practice 'hakuryoku ga atta' (was powerful).

speaking

Complain about a child being in the way.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Natural parent-child interaction.

speaking

Reflect on a time you were indecisive.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Reflective past tense.

speaking

Describe a scene from a movie.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Describing media.

speaking

Talk about a crowded department store.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Practice 'arukinikui' (hard to walk).

speaking

Explain a 'fushinja' alert you received.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Reporting an alert.

listening

Listen to the description: A person is lost in Shinjuku Station and keeps walking past the same shop. Which word describes them?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Wandering aimlessly while lost.

listening

Listen to the tone: A teacher says '廊下をウロウロしない!'. Is it a command or a compliment?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

It's telling the student not to loiter.

listening

Listen for the particle: '駅の周り( )ウロウロする'. Which particle fits?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The area traversed takes 'o'.

listening

Listen to the scenario: A man is waiting for his wife to give birth and is walking back and forth in the waiting room. What is he doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Nervous pacing.

listening

Listen to the news: '住宅街を( )する不審な車両...'. What is the missing word?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Standard news phrase for suspicious movement.

listening

Listen to the difference: Speaker A says 'ブラブラ', Speaker B says 'ウロウロ'. Who is more relaxed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Bura-bura is relaxed.

listening

Listen to the sound effect: 'Uro... uro... uro...'. What kind of movement does it imply?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The rhythm of the onomatopoeia.

listening

Listen for the nuance: Someone says they 'uro-uro' in a park. Do they sound like they had a good time?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

It sounds like they were lost or troubled.

listening

Listen to the medical report: A doctor uses 'haikai'. What is the casual equivalent?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Haikai is formal; Uro-uro is casual.

listening

Listen to the dialogue: 'Where are you?' 'I'm near the exit, uro-uro-ing.' What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Common meetup situation.

listening

Listen to the cat description: 'Kitchin o uro-uro...'. Is the cat sleeping?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

It is wandering around.

listening

Listen to the warning: 'Uro-uro shite iru to ayashimareru yo'. What is the risk?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Ayashimareru = to be suspected.

listening

Listen to the robot story: It's 'uro-uro' in the same spot. Why?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Repetitive wandering implies a problem.

listening

Listen to the interview prep: 'Soto o uro-uro shita'. Why did the person do it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Nervous pacing.

listening

Listen to the child warning: 'Uro-choro shinaide'. Is the child being quiet?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

They are darting around annoyingly.

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!