성과급
성과급 در ۳۰ ثانیه
- 성과급 means 'performance bonus' or 'incentive pay' in Korean, combining 'result' and 'pay'.
- It is a variable payment based on individual, team, or corporate achievements.
- It is highly discussed in Korean corporate culture, especially during the year-end settlement period.
- Commonly used with verbs like 받다 (receive) and 지급하다 (pay), and often expressed in percentages.
The Korean word 성과급 (Seong-gwa-geup) is a compound noun derived from two Hanja-based concepts: 성과 (成果), meaning 'result' or 'achievement', and 급 (給), meaning 'payment' or 'salary'. In a modern professional context, it translates most accurately to 'performance bonus', 'incentive pay', or 'merit-based pay'. Unlike a fixed monthly salary (월급) or a standard annual salary (연봉), a 성과급 is variable and contingent upon the specific achievements of an individual, a team, or the corporation as a whole. In the rapidly evolving Korean corporate landscape, the transition from a seniority-based pay system (호봉제) to a performance-based system (성과급제) has been a defining trend of the 21st century. This word is not just a financial term; it is a cultural touchstone that reflects the values of competition, efficiency, and the 'work hard, play hard' mentality prevalent in South Korea's major conglomerates, known as Chaebols.
- Corporate Context
- In companies like Samsung, SK Hynix, or Hyundai, the announcement of the annual 성과급 is a major event that makes national headlines. It is often calculated as a percentage of the base salary or a fixed amount based on profit-sharing targets.
우리 회사는 올해 실적이 좋아서 직원들에게 두둑한 성과급을 지급하기로 했습니다.
When do people use this word? You will hear it most frequently during the end-of-year or beginning-of-year 'settlement' periods (연말정산). Employees often discuss their 성과급 expectations with colleagues over coffee or dinner. It is also a critical term in job advertisements and recruitment processes. A candidate might ask, "성과급 비중이 어떻게 되나요?" (What is the proportion of the performance bonus?). In recent years, the 'MZ generation' (Millennials and Gen Z) in Korea has sparked intense debates regarding the transparency of how these bonuses are calculated, leading to public protests at major tech firms. Thus, the word carries weight regarding fairness, motivation, and corporate ethics.
- Economic Implication
- The total amount of 성과급 distributed by large firms significantly impacts local consumption patterns. For instance, when semiconductor companies pay out massive bonuses, luxury car sales and high-end department store revenues often spike in regions like Gyeonggi-do.
개인별 성과급 차등 지급은 직원들 간의 경쟁을 유도합니다.
The term is also used in the public sector, though it is often more controversial there. Teachers, civil servants, and medical professionals might receive 성과급 based on evaluations, which can lead to debates about whether public services should be measured by quantitative results. In summary, 성과급 represents the intersection of financial reward and professional evaluation in Korea. It is the 'carrot' in the corporate world, meant to drive the 'Miracle on the Han River' spirit into the individual level. Understanding this word is essential for anyone looking to navigate the Korean workplace or understand the social dynamics of the Korean middle class.
- Social Nuance
- Receiving a high 성과급 is often seen as a status symbol, signaling that one works for a 'top-tier' (1군) company that is performing exceptionally well in the global market.
이번 분기 영업이익이 목표를 초과하여 전 직원에게 성과급 300%가 지급되었습니다.
Using 성과급 correctly requires understanding its role as a noun and the common verbs that accompany it. The most common verb pair is 성과급을 받다 (to receive a performance bonus) or 성과급을 지급하다 (to pay/issue a performance bonus). When discussing the amount, Koreans often use percentages based on the monthly base pay, such as '성과급 500%' (meaning five times the monthly base salary). In professional settings, the word is used to discuss motivation, HR policy, and financial planning.
- Common Verb Pairings
- 지급하다 (to pay), 수령하다 (to receive/collect), 산정하다 (to calculate/estimate), 삭감하다 (to cut/reduce), 환수하다 (to take back/recoup).
성과에 따라 성과급을 차등 지급하는 것은 당연한 일입니다.
In a sentence, 성과급 usually functions as the object. For example: "그는 이번 프로젝트를 성공적으로 마쳐서 많은 성과급을 받았다" (He received a lot of performance bonus for successfully completing this project). Notice how '성과급' is preceded by '많은' (a lot of) or specific numerical values. You can also use it as a subject in passive-like constructions: "성과급이 통장에 입금되었다" (The performance bonus was deposited into the bank account). In more complex business discussions, you might use it as a modifier: "성과급 제도" (performance bonus system) or "성과급 산정 기준" (performance bonus calculation criteria).
- Formal vs. Informal Usage
- In formal reports: '성과급 지급 규정' (Regulations for paying performance bonuses). In informal office talk: '이번에 성과급 얼마나 나와?' (How much bonus is coming out this time?).
회사는 노조와 성과급 규모를 두고 협상을 벌이고 있습니다.
When writing about 성과급, it's important to differentiate between 'individual' and 'group' bonuses. '개인 성과급' refers to money given based on your own work, while '집단 성과급' or '경영 성과급' refers to bonuses distributed because the whole company did well. For instance, "우리 팀은 목표 달성률이 높아서 팀 성과급을 받게 되었어요" (Our team achieved a high goal attainment rate, so we are going to receive a team performance bonus). In the public eye, '성과급' is often linked to '공정성' (fairness). Sentences like "성과급 산정 방식이 공정하지 못하다" (The method of calculating performance bonuses is not fair) are common in news articles covering labor disputes.
- Hypothetical Situations
- If you want to express a desire: '성과급을 많이 받으면 차를 바꾸고 싶어요' (If I get a lot of performance bonus, I want to change my car).
성과급은 직원의 사기를 진작시키는 중요한 요소 중 하나입니다.
Finally, consider the negative side. If a company fails to meet its goals, it might not pay any bonus at all: "올해는 적자가 나서 성과급이 전혀 없대요" (They say there's no performance bonus at all this year because of the deficit). Or, the bonus might be delayed: "성과급 지급 시기가 늦춰졌습니다" (The timing of the performance bonus payment has been pushed back). Mastering these patterns allows you to discuss one of the most important aspects of Korean work life fluatey and accurately.
The word 성과급 is ubiquitous in South Korean society, vibrating through various layers of daily life. The most prominent place you will encounter it is in the **mass media**. Every January and February, Korean news outlets like KBS, MBC, and SBS run segments on 'Samsung Electronics' Performance Bonuses' or 'SK Hynix's Record Incentives'. These stories often trigger intense public interest and sometimes social envy, as the amounts can reach tens of thousands of dollars for a single employee. You'll hear phrases like '성과급 폭탄' (a 'bomb' or explosion of bonuses, meaning a huge amount) or '성과급 0원' (zero won bonus, usually a sign of a company in crisis).
- The Workplace Watercooler
- In the office, the word is whispered in elevators or discussed openly in meeting rooms. Colleagues might ask each other, "너 이번에 성과급 등급 뭐 받았어?" (What grade did you get for your bonus this time?). Grades like S, A, B, and C determine the multiplier for the 성과급.
어제 뉴스 봤어? 대기업 성과급이 연봉의 50%래. 정말 부럽다.
Another place you'll hear this word is in **Korean dramas (K-Dramas)**, especially 'office dramas' like *Misaeng (Incomplete Life)* or *Start-Up*. These shows often depict the high-pressure environment of Korean companies where a '성과급' is the ultimate reward for enduring the 'K-work' culture of late nights and hierarchical stress. In these stories, receiving a bonus isn't just about the money; it's a validation of the character's struggle and survival in the corporate 'jungle'. For instance, a character might celebrate by buying a expensive gift for their parents after receiving their first big 성과급.
- Online Communities
- On apps like 'Blind' (an anonymous community for verified employees), '성과급' is the most searched and discussed topic. Users compare their bonuses across different industries, leading to the term '성과급 박탈감' (the feeling of deprivation regarding bonuses).
블라인드에 우리 회사 성과급 불만이 가득해요.
In **financial planning and banking**, bank tellers might suggest special savings products or investments when they know it's '성과급 season'. They might say, "성과급 받으신 걸로 이 적금에 가입해 보시는 건 어떠세요?" (How about signing up for this savings account with the bonus you received?). Even in casual family gatherings, parents might ask their grown children about their bonuses as a way of gauging their career success. In short, from the high-stakes boardroom to the anonymous forums of the internet, 성과급 is a word that encapsulates the aspirations, frustrations, and economic realities of working life in South Korea.
- Recruitment and HR
- HR managers use it to lure top talent. "저희 회사는 업계 최고의 성과급을 보장합니다" (Our company guarantees the best performance bonuses in the industry).
선생님들도 이제 성과급 평가를 받는 시대가 되었어요.
While 성과급 seems straightforward, learners often confuse it with other related terms or use it in grammatically awkward ways. The most common mistake is confusing it with 상여금 (Sang-yeo-geum). While both are bonuses, '상여금' traditionally refers to fixed, periodic bonuses (like those given during Chuseok or Seollal holidays) that are often written into the contract as a guaranteed part of the salary. In contrast, '성과급' is strictly performance-based and can vary wildly from year to year. Using '상여금' when you mean a performance-based incentive can sound slightly dated or imprecise in a modern corporate context.
- Mistake 1: Confusing with Regular Bonus
- Don't say '명절 성과급' (Holiday performance bonus) unless the holiday bonus is actually based on performance. Usually, it's '명절 상여금'.
❌ 이번 추석에 성과급을 받았어요. (Incorrect if it's just a holiday gift money)
✅ 이번 추석에 상여금을 받았어요. (Correct for standard holiday bonuses)
Another mistake involves the verb 받다 (to receive). Sometimes learners try to use '하다' (to do), saying '성과급을 했어요'. This is incorrect. A bonus is something you receive (받다), get paid (지급받다), or something the company gives (주다/지급하다). Also, be careful with the word '인센티브' (incentive). While '인센티브' is a very common loanword in Korea, it often refers specifically to sales commissions or individual project rewards, whereas '성과급' is the broader, more formal term for corporate profit-sharing. Using them interchangeably is mostly fine, but in a formal contract, '성과급' is the standard.
- Mistake 2: Incorrect Particle Usage
- Learners sometimes say '성과급으로 받았어요' (Received as a bonus) when they should just say '성과급을 받았어요' (Received a bonus). While the former isn't strictly wrong, the latter is more natural.
그는 성과급을 '수당'이라고 잘못 불렀습니다.
A subtle mistake occurs when discussing the 'system' vs the 'money'. If you want to talk about the policy of paying bonuses, you must use '성과급제' (Seong-gwa-geup-je). For example, "우리 회사는 성과급제를 도입했다" (Our company introduced a performance bonus system). Just saying "우리 회사는 성과급을 도입했다" sounds like the company introduced 'the money' rather than 'the system'. Lastly, avoid using '성과급' for non-monetary rewards. If you get a vacation or a gift certificate, it's usually called '포상' (award) or '부상' (supplementary prize), not 성과급, which specifically implies '급' (payment/cash).
- Mistake 3: Misunderstanding the '급'
- The '급' (給) implies a salary-like payment. Using it for a one-time contest prize (상금) is incorrect. Use '성과급' only in an employment/labor relationship.
회사에서 상금 대신 성과급이라는 용어를 쓰는 이유를 아시나요?
In the world of Korean business and finance, several words orbit around the concept of 성과급. Understanding the nuances between them will make your Korean sound much more sophisticated and professional. The most frequent alternative is the English loanword 인센티브 (Incentive). In many modern startups and tech companies, '인센티브' is actually used more often than '성과급' because it sounds more modern and global. However, '성과급' remains the standard in formal documentation and traditional industries.
- 성과급 vs. 상여금 (Bonus)
- 성과급: Variable, based on performance (results).
상여금: Often fixed, given regularly (e.g., 400% per year split into quarters), regardless of individual performance.
이번 달에는 성과급과 '상여금'이 동시에 들어와서 월급이 평소보다 많아요.
Another related term is 포상금 (Po-sang-geum). This literally means 'reward money'. While 성과급 is usually part of a broad corporate system, a '포상금' is often a one-time reward for a specific heroic or exceptional act, like finding a bug in the software or winning an internal innovation contest. Then there is 수당 (Su-dang), which means 'allowance' or 'extra pay'. This covers things like '직책 수당' (position allowance) or '위험 수당' (hazard pay). Unlike 성과급, these are usually fixed amounts added to the monthly paycheck based on specific roles or conditions rather than results.
- 성과급 vs. 인센티브 (Incentive)
- In practice, they are 90% synonymous. However, '인센티브' is often used for sales-driven commissions, while '성과급' is used for broader corporate profit-sharing (PS) or productivity incentives (PI).
영업부 사원들은 매달 실적에 따라 인센티브를 받습니다.
In very formal or academic discussions, you might encounter 능률급 (Neung-ryul-geup), which means 'efficiency pay'. This is a more technical term used in labor economics. For those in the public sector, you might hear 성과연봉 (Seong-gwa-yeon-bong), which refers to a system where the entire annual salary is restructured based on performance, rather than just receiving a one-time bonus. Understanding these distinctions helps you navigate different professional environments in Korea, from a traditional manufacturing plant to a cutting-edge AI startup in Pangyo Techno Valley.
- Quick Reference Table
- - 성과급: Performance Bonus (Variable)
- 상여금: Bonus (Often Fixed/Periodic)
- 수당: Allowance (Condition-based)
- 포상금: Reward Money (One-time/Special)
- 상금: Prize Money (Contest/Competition)
회사는 성과급 외에도 다양한 복지 수당을 제공합니다.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In the past, Korean companies mostly used the 'Sang-yeo-geum' system which was fixed. The word 'Seong-gwa-geup' became popular as Western-style meritocracy was adopted after the 1997 IMF crisis.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'gwa' as 'ga'. Make sure to include the 'w' sound.
- Pronouncing 'geup' like 'gap'. It should be a close 'u' sound (ɯ).
- Confusing the 's' sound with a 'sh' sound.
- Making the 'p' at the end too explosive; it should be an unreleased stop.
- Misplacing the pitch accent, making it sound like a question when it's a statement.
سطح دشواری
Common in news and business texts but uses Hanja-based vocabulary.
Requires understanding of business context and formal verb endings.
Pronunciation is straightforward but requires context to use naturally.
Frequently heard in news and office settings.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
N + 에 따라 (According to N)
실적에 따라 성과급이 달라집니다.
V + 기로 하다 (Decide to V)
회사는 성과급을 지급하기로 했습니다.
N + 덕분에 (Thanks to N)
성과급 덕분에 여행을 갈 수 있었어요.
V + ㄴ/은 덕분에 (Thanks to doing V)
열심히 일한 덕분에 성과급을 많이 받았어요.
N + 수준 (Level of N)
성과급이 월급의 200% 수준이에요.
مثالها بر اساس سطح
성과급을 받았어요.
I received a performance bonus.
받았어요 is the past tense of 받다 (to receive).
성과급이 많아요.
The performance bonus is a lot.
많아요 means 'is many' or 'is a lot'.
성과급을 원해요.
I want a performance bonus.
원해요 means 'to want'.
성과급은 좋아요.
Performance bonuses are good.
좋아요 means 'is good'.
엄마가 성과급을 받았어요.
Mom received a performance bonus.
엄마가 is the subject 'Mom'.
성과급으로 선물을 사요.
I buy a gift with the performance bonus.
~으로 indicates the means or tool (with/using).
성과급이 언제 나와요?
When does the performance bonus come out?
나와요 is often used to mean 'is paid' or 'comes out'.
성과급을 기다려요.
I am waiting for the performance bonus.
기다려요 means 'to wait'.
열심히 일하면 성과급을 받아요.
If you work hard, you receive a performance bonus.
~면 means 'if'.
이번 성과급은 조금 적어요.
This performance bonus is a little small.
적어요 means 'is few' or 'is small in amount'.
성과급을 받아서 기분이 좋아요.
I feel good because I received a performance bonus.
~아서/어서 indicates cause or reason.
회사에서 성과급을 줬어요.
The company gave a performance bonus.
줬어요 is the past tense of 주다 (to give).
성과급이 얼마나 될까요?
How much will the performance bonus be?
~을까요? expresses wondering or guessing.
성과급을 받으면 여행을 갈 거예요.
If I get a performance bonus, I will go on a trip.
~을 거예요 indicates future plan.
우리 팀 모두 성과급을 받았어요.
Everyone in our team received a performance bonus.
모두 means 'all' or 'everyone'.
성과급을 저축하고 싶어요.
I want to save the performance bonus.
저축하다 means 'to save money'.
성과급 지급 기준이 무엇인가요?
What are the criteria for paying the performance bonus?
기준 means 'criteria' or 'standard'.
올해는 작년보다 성과급이 더 많이 나왔어요.
This year, more performance bonus came out than last year.
~보다 indicates comparison (than).
성과급은 매년 실적에 따라 달라집니다.
The performance bonus varies every year according to performance.
~에 따라 means 'according to'.
성과급을 받으려면 목표를 달성해야 해요.
To receive a performance bonus, you must achieve your goals.
~으려면 means 'in order to'.
회사 실적이 좋지 않아서 성과급이 없대요.
They say there's no performance bonus because the company's performance wasn't good.
~대요 is a shortened form of ~다고 해요 (indirect speech).
성과급은 직원들에게 큰 동기부여가 됩니다.
Performance bonuses are a great motivation for employees.
동기부여 means 'motivation'.
성과급을 받으면 부모님께 용돈을 드릴 거예요.
If I get a performance bonus, I will give pocket money to my parents.
드릴 거예요 is the humble future form of 주다.
이번 성과급은 연봉의 10% 수준입니다.
This performance bonus is at the level of 10% of the annual salary.
수준 means 'level' or 'standard'.
성과급 차등 지급은 공정성 논란을 일으킬 수 있습니다.
Differential payment of performance bonuses can cause controversy over fairness.
논란을 일으키다 means 'to cause controversy'.
노조는 성과급 비중을 높이는 것에 반대하고 있습니다.
The union is opposing increasing the proportion of performance bonuses.
~에 반대하다 means 'to oppose/object to'.
성과급 산정 방식이 투명하게 공개되어야 합니다.
The method of calculating performance bonuses must be transparently disclosed.
투명하게 means 'transparently'.
개인의 역량에 따라 성과급이 결정되는 제도입니다.
It is a system where the performance bonus is determined by individual capability.
역량 means 'capability' or 'competence'.
회사는 경영 악화를 이유로 성과급 지급을 유예했습니다.
The company deferred the payment of performance bonuses citing deteriorating management.
유예하다 means 'to defer' or 'to postpone'.
성과급은 단순한 보상이 아니라 성장의 결과물입니다.
A performance bonus is not just a simple reward but a result of growth.
A이/가 아니라 B means 'Not A but B'.
성과급을 둘러싼 노사 갈등이 심화되고 있습니다.
The labor-management conflict surrounding performance bonuses is intensifying.
심화되다 means 'to intensify'.
높은 성과급을 미끼로 우수 인력을 유인하고 있습니다.
They are attracting excellent talent using high performance bonuses as bait.
미끼 means 'bait'.
성과급 제도의 실효성에 의문을 제기하는 목소리가 높습니다.
There are many voices raising questions about the effectiveness of the performance bonus system.
의문을 제기하다 means 'to raise a question'.
성과급이 통상임금에 포함되는지 여부가 법적 쟁점입니다.
Whether performance bonuses are included in ordinary wages is a legal issue.
~는지 여부 means 'whether or not'.
기업은 성과급을 통해 유연한 임금 체계를 구축하려 합니다.
Companies try to build a flexible wage system through performance bonuses.
구축하다 means 'to build' or 'to establish'.
성과급의 과도한 격차는 조직 내 위화감을 조성할 수 있습니다.
Excessive gaps in performance bonuses can create a sense of incompatibility within the organization.
위화감을 조성하다 means 'to create a sense of disharmony'.
성과급은 단기적 성과에 치중하게 만드는 부작용이 있습니다.
Performance bonuses have the side effect of making people focus too much on short-term results.
치중하다 means 'to focus/concentrate on'.
이번 성과급 지급은 역대 최대 규모로 기록되었습니다.
This performance bonus payment was recorded as the largest in history.
역대 최대 means 'the greatest of all time'.
성과급 산정의 객관성을 확보하기 위해 외부 컨설팅을 받았습니다.
We received external consulting to ensure objectivity in calculating performance bonuses.
확보하다 means 'to secure' or 'to ensure'.
성과급은 기업의 이익을 사원들과 공유하는 핵심 수단입니다.
Performance bonuses are a key means of sharing corporate profits with employees.
수단 means 'means' or 'method'.
성과급 제도는 신자유주의적 노동 시장의 산물이라 할 수 있습니다.
The performance bonus system can be said to be a product of the neoliberal labor market.
산물 means 'product' or 'fruit'.
성과급의 귀속 주체를 두고 법리적 해석이 엇갈리고 있습니다.
Legal interpretations are divided over who the performance bonus belongs to.
엇갈리다 means 'to be divided' or 'to cross'.
단기 성과급에 매몰되어 장기적 연구 개발을 소홀히 해서는 안 됩니다.
One should not neglect long-term R&D by being buried in short-term performance bonuses.
매몰되다 means 'to be buried' or 'to be preoccupied with'.
성과급은 자본주의 사회에서 능력주의를 공고히 하는 기제로 작동합니다.
Performance bonuses function as a mechanism to solidify meritocracy in capitalist society.
기제 means 'mechanism'.
경영진의 과도한 성과급 수령은 주주들의 반발을 사기도 합니다.
Excessive receipt of performance bonuses by management sometimes invites backlash from shareholders.
반발을 사다 means 'to invite/provoke backlash'.
성과급 제도가 조직의 창의성을 저해하는지 여부에 대한 심도 깊은 고찰이 필요합니다.
A deep consideration of whether the performance bonus system hinders organizational creativity is necessary.
고찰 means 'consideration' or 'investigation'.
포괄임금제 하에서의 성과급 지급 방식은 노동력 착취의 수단으로 변질될 우려가 있습니다.
The method of paying performance bonuses under a comprehensive wage system is concerned to deteriorate into a means of labor exploitation.
변질되다 means 'to deteriorate' or 'to change for the worse'.
성과급의 사회적 환원을 통해 기업의 사회적 책임을 다해야 한다는 목소리도 존재합니다.
There are also voices saying that companies should fulfill their social responsibility through the social return of performance bonuses.
환원 means 'return' or 'restoration'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To be paid a bonus. Literally 'bonus comes out'.
오늘 성과급 나왔어!
— To take/get one's bonus. Often implies getting a good amount.
그는 이번에 성과급을 쏠쏠하게 챙겼다.
— To be desperate for or overly focused on the bonus.
직원들이 성과급에만 목매고 있다.
— To cut or reduce the bonus amount.
회사가 일방적으로 성과급을 깎았다.
— To treat others (buy food/drinks) using bonus money.
성과급 받았으니까 내가 오늘 쏠게!
— Controversy regarding performance bonuses.
매년 반복되는 성과급 논란이 지겹다.
— A massive amount of bonus money.
반도체 호황으로 성과급 폭탄이 터졌다.
— Zero bonus money.
실적 악화로 성과급 제로를 기록했다.
— Agreement on the bonus amount (usually between union and management).
노사가 성과급 합의에 성공했다.
— The standards used to calculate the bonus.
성과급 기준을 명확히 해야 한다.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Sang-yeo-geum is usually a fixed, periodic bonus, while Seong-gwa-geup is variable and performance-based.
Su-dang is an allowance for specific conditions (like overtime), not necessarily for good results.
Sang-geum is prize money from a contest, not a salary-linked performance bonus.
اصطلاحات و عبارات
— A 'feast' of bonuses; used when a company pays out very large bonuses, often with a critical tone.
대기업들만의 성과급 잔치에 소외감을 느낀다.
Journalistic/Critical— To receive an unexpectedly large amount of bonus money.
그는 이번에 성과급 폭탄을 맞아서 싱글벙글이다.
Informal— To be tied down to a company because of the high bonuses.
성과급 때문에 퇴사도 못 하고 코 꿰여 있다.
Slangy/Metaphorical— The bonus amount is stingy or very small.
우리 회사는 실적에 비해 성과급이 너무 짜다.
Informal— To have to return a bonus (usually due to an error or misconduct).
부당 수령한 성과급을 결국 토해냈다.
Colloquial— To be blinded by the bonus and ignore ethics or long-term goals.
성과급에 눈이 멀어 무리한 영업을 했다.
Critical— A 'drought' of bonuses; a period when no bonuses are paid.
업계 전체가 성과급 가뭄에 시달리고 있다.
Journalistic— Bonus money used as 'ammunition' for investments or big purchases.
성과급 실탄으로 주식 투자를 시작했다.
Informal/Financial— The 'tag' or reputation associated with receiving a certain bonus grade.
낮은 성과급 등급이라는 꼬리표가 따라다닌다.
Metaphorical— A 'slave' to the bonus; someone who works excessively only for the money.
그는 어느새 성과급의 노예가 되어 있었다.
Criticalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both are parts of the paycheck.
기본급 is the fixed base pay; 성과급 is the variable extra pay.
기본급은 적지만 성과급이 많아요.
Sometimes 성과급 is included in the 'total annual pay'.
연봉 is the total yearly salary; 성과급 is a component of it (or extra).
제 연봉에는 성과급이 포함되어 있지 않습니다.
Both are benefits of working at a company.
복지 refers to non-monetary benefits (gym, food); 성과급 is direct cash.
성과급도 좋지만 복지가 더 중요해요.
Both are large sums of money from a company.
퇴직금 is paid only when you leave; 성과급 is paid while you work.
성과급을 많이 받으면 퇴직금도 올라가나요?
Both are based on performance.
커미션 is usually a direct % of a sale; 성과급 can be based on broader goals.
영업직은 성과급 대신 커미션을 받기도 합니다.
الگوهای جملهسازی
성과급을 + [Verb]
성과급을 받아요.
성과급을 받아서 + [Result]
성과급을 받아서 행복해요.
[Reason] + 성과급이 나오다
실적이 좋아서 성과급이 나왔어요.
성과급을 [Amount] + 지급하다
성과급을 500% 지급했습니다.
성과급을 둘러싼 + [Noun]
성과급을 둘러싼 갈등이 심해요.
성과급 산정 기준이 + [Adjective]
성과급 산정 기준이 명확하지 않아요.
성과급 제도의 + [Noun] + 제고
성과급 제도의 투명성 제고가 필요합니다.
성과급이 [Noun]에 미치는 영향
성과급이 조직 문화에 미치는 영향은 큽니다.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in corporate, financial, and news contexts.
-
Using '성과급을 하다'
→
성과급을 받다 / 지급하다
You don't 'do' a bonus; you receive it or the company pays it.
-
Calling a holiday gift '성과급'
→
명절 상여금 / 선물
Holiday gifts are not based on performance results.
-
Saying '200% 성과급'
→
성과급 200%
In Korean, the noun usually comes before the percentage in this context.
-
Confusing '성과급' with '상금'
→
상금 (for contests), 성과급 (for work)
Use '상금' for winning a competition outside of your regular job duties.
-
Using '성과급' for non-monetary rewards
→
포상 / 혜택
The '급' specifically refers to monetary payment.
نکات
Pronunciation tip
Ensure the 'p' at the end of 'geup' is unreleased. Do not say 'geu-peu'.
Chaebol Culture
Knowing which companies pay the highest 성과급 is a common conversation topic in Korea.
Verb Choice
Always use '지급하다' in writing and '나오다' in speaking for natural usage.
Etiquette
Don't brag too much about your 성과급 to friends who work at smaller companies.
Contract Tip
When signing a contract, check if '성과급' is guaranteed or dependent on company profit.
Related Words
Learn 'PS' (Profit Sharing) and 'PI' (Productivity Incentive) as they are common subtypes.
News Context
If you see '역대급' before '성과급', it means the bonus is the highest ever recorded.
Visualizing
Associate '성과급' with a graph going up and a money bag appearing.
HR Terms
Understand '차등 지급' (differential payment) to understand how bonuses are split.
Tax Tip
Remember that a big 성과급 might push you into a higher tax bracket!
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'SUNG-GWA' as 'Success-Gains' and 'GEUP' as 'Give'. You get 'Success-Gains Give' money!
تداعی تصویری
Imagine a giant 'A+' grade turning into a raining shower of cash over an office worker's head.
شبکه واژگان
چالش
Try to use '성과급' in a sentence that also includes '월급' (monthly salary) and '열심히' (hard/diligently).
ریشه کلمه
Composed of Hanja characters: 成 (seong - to achieve), 果 (gwa - fruit/result), and 給 (geup - to give/pay). It literally means 'payment for achieved results'.
معنای اصلی: Remuneration based on the fruits of one's labor.
Sino-Korean (Hanja)بافت فرهنگی
Be careful when discussing bonuses with coworkers in Korea; it can be a sensitive topic if there's a large discrepancy in amounts.
In the US/UK, 'bonus' is the general term. 'Performance bonus' is the direct equivalent of 성과급.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the office
- 성과급 언제 나와요?
- 성과급 등급 확인했어?
- 이번 성과급 대박이다.
- 성과급 산정 기준이 뭐야?
Job Interview
- 성과급 제도가 있나요?
- 평균 성과급은 어느 정도인가요?
- 성과급은 어떻게 산정되나요?
- 실적에 따른 성과급이 있습니까?
Financial Planning
- 성과급으로 빚을 갚으려고요.
- 성과급을 주식에 투자했어요.
- 성과급 저축 상품이 있나요?
- 성과급 받으면 차 바꿀 거야.
News/Media
- 성과급 잔치 논란
- 역대급 성과급 지급
- 성과급 차등 지급 반대
- 성과급 0원의 굴욕
Family/Friends
- 성과급 받았으니 한턱 쏴!
- 성과급 얼마나 받았어?
- 성과급으로 부모님 용돈 드렸어.
- 부럽다, 우리 회사는 성과급 없는데.
شروعکنندههای مکالمه
"이번에 성과급 많이 나왔다고 들었는데, 정말 축하드려요!"
"성과급 받으시면 가장 먼저 하고 싶은 일이 뭐예요?"
"회사 성과급 산정 방식에 대해 어떻게 생각하세요?"
"성과급이 동기부여에 정말 도움이 된다고 보시나요?"
"보통 성과급은 연봉의 몇 퍼센트 정도 나오나요?"
موضوعات نگارش
만약 내가 오늘 거액의 성과급을 받는다면, 그 돈을 어떻게 사용할지 구체적으로 적어보세요.
성과급 제도가 직원들의 협력을 방해한다고 생각하는지, 아니면 노력을 유도한다고 생각하는지 자신의 의견을 쓰세요.
내가 일하고 싶은 회사의 성과급 기준은 어떠해야 하는지 설명해 보세요.
성과급을 받았을 때의 기쁨과 그것이 업무 태도에 미치는 영향에 대해 서술하세요.
한국의 성과급 문화와 본인 나라의 보너스 문화의 차이점에 대해 써보세요.
سوالات متداول
10 سوال네, 성과급도 근로소득에 해당하므로 소득세를 내야 합니다. 보통 원천징수되어 지급됩니다.
상여금은 정기적으로 지급되는 보너스 성격이 강하고, 성과급은 실적에 따라 금액이 변하는 인센티브 성격이 강합니다.
근로계약서나 취업규칙에 명시되어 있지 않다면, 성과급 지급 여부는 회사의 재량에 달려 있습니다.
보통 자신의 월 기본급의 5배를 성과급으로 받는다는 뜻입니다.
지급 시점에 재직 중이어야 한다는 규정이 있는 경우가 많으므로 확인이 필요합니다.
최근 판례에 따르면 경영성과급도 임금으로 보아 퇴직금 산정에 포함해야 한다는 판결이 늘고 있습니다.
회사 규정에 따라 다르지만, 보통 근무 기간에 비례해서(pro-rata) 지급받습니다.
보통 상반기와 하반기 인사고과(평가) 결과를 바탕으로 S, A, B, C 등급이 매겨집니다.
네, 공무원도 성과상여금이라는 명목으로 평가 등급에 따라 성과급을 받습니다.
Performance bonus, Incentive pay, 또는 Merit pay라고 합니다.
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate to Korean: 'I received a performance bonus.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'How much is the performance bonus?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'Our company has a performance bonus system.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 성과급 and 열심히.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The company decided to pay a bonus to all employees.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Is the performance bonus included in the annual salary?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about what you would do with a bonus.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The criteria for calculating the bonus are not clear.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am disappointed because the bonus is small.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The labor union is negotiating the bonus amount.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He received a 200% performance bonus.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The bonus will be paid next month.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Performance bonuses motivate employees.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'There is no bonus this year due to the deficit.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am waiting for the bonus announcement.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The bonus was deposited into my bank account.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Differential bonus payment is controversial.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I bought a gift for my parents with the bonus.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The company's performance was record-breaking.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Everyone is talking about the bonus.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Talk about what you would do if you got a $10,000 bonus.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between 월급 and 성과급.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask your boss (politely) when the bonus will be paid.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a friend you are happy because of the bonus.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss if you think performance bonuses are fair.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Roleplay: You are an HR manager announcing the bonus.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a coworker how much bonus they received (informally).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the feeling of '성과급 잔치'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Argue against differential bonus payment.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am waiting for the bonus' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce '성과급' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The bonus was big' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask if the bonus is included in the contract.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell your parents you'll give them money from your bonus.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Complain about a small bonus to a friend.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain 'incentive' using Korean words.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a '성과급 폭탄' scenario.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask about the bonus calculation method.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm going to save my bonus.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the impact of bonuses on the economy.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: '성과급이 어제 들어왔어요.' When did the bonus arrive?
Listen: '올해 성과급은 없습니다.' How much is the bonus?
Listen: '성과급 200% 지급 결정!' What was decided?
Listen: '성과급 등급이 A네요.' What is the grade?
Listen: '성과급 때문에 세금을 많이 냈어요.' Why did they pay a lot of tax?
Listen: '다음 주에 성과급이 나올 거예요.' When is the bonus coming?
Listen: '성과급 차등 지급에 반대합니다.' Does the speaker agree with differential pay?
Listen: '성과급으로 부모님 선물을 샀어요.' What did they buy?
Listen: '이번 성과급은 역대 최고입니다.' What is special about this bonus?
Listen: '성과급 산정 기준이 바뀌었대요.' What changed?
Listen: '성과급이 통장에 찍혔어요.' What does '찍혔어요' mean here?
Listen: '성과급을 기대하지 마세요.' Should you expect a bonus?
Listen: '성과급 지급이 유예되었습니다.' Is the bonus paid now?
Listen: '성과급 비중을 줄이기로 했어요.' What happened to the proportion?
Listen: '성과급 덕분에 살맛 나요.' How does the speaker feel?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
성과급 is the essential Korean term for performance-based bonuses. Unlike fixed salaries, it reflects the success of the company or individual, making it a key motivator and a major topic of conversation in the Korean workplace. For example: "성과급을 받아서 부모님 선물을 샀어요" (I received a performance bonus and bought a gift for my parents).
- 성과급 means 'performance bonus' or 'incentive pay' in Korean, combining 'result' and 'pay'.
- It is a variable payment based on individual, team, or corporate achievements.
- It is highly discussed in Korean corporate culture, especially during the year-end settlement period.
- Commonly used with verbs like 받다 (receive) and 지급하다 (pay), and often expressed in percentages.
Pronunciation tip
Ensure the 'p' at the end of 'geup' is unreleased. Do not say 'geu-peu'.
Chaebol Culture
Knowing which companies pay the highest 성과급 is a common conversation topic in Korea.
Verb Choice
Always use '지급하다' in writing and '나오다' in speaking for natural usage.
Etiquette
Don't brag too much about your 성과급 to friends who work at smaller companies.
مثال
이번 달 성과급이 기대됩니다.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر work
주 5일제
A2«جو اویل جه» (ju o-il je) سیستم استاندارد کاری در کره است که در آن افراد پنج روز در هفته کار میکنند، معمولاً از دوشنبه تا جمعه، و شنبه و یکشنبه تعطیل هستند.
결근
A2غیبت از محل کار؛ عدم حضور در محل کار. کلمه '결근' به معنی غیبت از کار است. زمانی استفاده می شود که کارمندی در محل کار خود حاضر نشود.
결근하다
A2غیبت از کار. به عنوان مثال: 'او امروز به دلیل بیماری از کار غیبت کرد.'
추상적이다
A2انتزاعی بودن. به مفاهیمی اشاره دارد که شکل فیزیکی یا ملموس ندارند.
출입증
A2کارت شناسایی، کارت دسترسی. یک کارت شناسایی یا کارت دسترسی که اجازه ورود به مکان خاصی را می دهد. این یک کارت ویژه است، مانند کارت شناسایی، که برای ورود یا خروج از یک ساختمان یا منطقه باید نشان دهید.
회계
B1حسابداری فرآیند سیستماتیک ثبت و گزارش تراکنشهای مالی است.
경리
A2مدیریت و ثبت اطلاعات مالی یک شرکت، مانند درآمد و هزینه. این اصطلاح به حسابداری یا دفترداری اشاره دارد.
업적
B1دستاورد یا شاهکار برجسته، که معمولاً برای مشارکتهای مهم در تاریخ، علم یا حرفه استفاده میشود. به معنای موفقیتی است که میراثی به جا میگذارد.
적극적이다
A2فعال یا پیشگیرانه بودن. به معنای ابتکار عمل و مشارکت مشتاقانه است.
적극적으로
B1به روشی فعال، پیشگیرانه یا مشتاقانه. به عنوان مثال: 'او فعالانه در کلاس شرکت می کند.'