A2 noun #2,500 پرکاربردترین 12 دقیقه مطالعه

부상

busang
At the A1 level, learners are just beginning to build their foundational Korean vocabulary. During this stage, the formal noun 부상 is rarely introduced or actively used. Instead, beginners are taught the descriptive verb 아프다 (to be sick/to hurt) and the action verb 다치다 (to get hurt). For example, an A1 learner will say '팔이 아파요' (My arm hurts) or '어제 다쳤어요' (I got hurt yesterday). These native Korean words are much easier to pronounce, conjugate, and use in simple, everyday situations. The concept of formal Sino-Korean nouns is usually too complex for absolute beginners, as it requires understanding noun-verb collocations like 입다 or 당하다. However, it is still beneficial for A1 learners to recognize the word passively. If they watch Korean news or look at signs in a hospital, they might see this word. Recognizing that it relates to being hurt can help them navigate emergency situations or understand basic public announcements, even if they cannot yet use it in a grammatically correct sentence themselves. The focus at this level is entirely on survival communication, and while this word is important, the simpler verbs take precedence for active speaking and writing practice.
At the A2 level, learners begin to expand their vocabulary beyond simple survival phrases and start learning formal nouns to describe events, routines, and basic news. This is the perfect stage to introduce 부상. A2 learners are taught how to combine this noun with the verbs 입다 and 당하다 to create more sophisticated sentences. Instead of just saying '다쳤어요', they learn to say '교통사고로 부상을 입었어요' (I sustained an injury in a traffic accident). This transition from using only native Korean verbs to using Sino-Korean nouns with supportive verbs is a major milestone in Korean language acquisition. It allows learners to speak more objectively and formally, which is necessary when talking to doctors, police officers, or teachers. At this level, learners also practice using the particle 로/으로 to indicate the cause of the injury (e.g., 축구로, 사고로). They begin to understand the difference between casual spoken Korean and the slightly more formal register required in specific societal contexts. Mastering this word at the A2 level prepares students to read short news articles, understand sports commentary, and communicate effectively in medical emergencies.
At the B1 level, learners are expected to handle a wider variety of topics, including current events, health, and society. The use of 부상 becomes much more frequent and nuanced. B1 students learn to categorize injuries using prefixes, such as 중상 (major injury) and 경상 (minor injury). They also learn to read and summarize news reports, where phrases like '부상자가 발생했다' (injured people occurred/resulted) are standard. At this intermediate stage, learners delve deeper into the passive voice and the subtle differences between 입다 (neutral sustaining) and 당하다 (suffering a negative event). They practice writing short essays or journal entries about accidents, sports events, or health issues, using this vocabulary word as a central theme. Furthermore, B1 learners start to encounter idiomatic or extended uses in sports contexts, such as '부상 투혼' (fighting spirit despite injury). They are expected to clearly distinguish between physical injuries (부상) and emotional wounds (상처), ensuring they do not make the common beginner mistake of mixing the two. The word becomes a tool for expressing complex narratives about cause, effect, and recovery.
At the B2 level, learners achieve a high degree of fluency and can engage with complex, authentic Korean materials. The word 부상 is used effortlessly in discussions about medical procedures, insurance claims, and legal liabilities. B2 students can read detailed news articles about industrial accidents and understand the specific terminology surrounding workplace safety (산업재해, 부상 방지). They can discuss the long-term impacts of an injury on an athlete's career or a person's livelihood. At this level, learners also master complex grammatical structures to describe the progression of an injury, such as '부상이 악화되다' (the injury worsens) or '부상에서 완치되다' (to be completely cured from an injury). They can debate topics like sports safety regulations or traffic laws using this vocabulary accurately. The focus shifts from simply knowing the word to using it with precise collocations and in the appropriate formal register (높임말/격식체) required for professional or academic settings. B2 learners understand the pragmatic weight of the word and can use it to convey empathy, report facts objectively, or analyze the consequences of an event in a sophisticated manner.
At the C1 level, learners possess an advanced, near-native command of the language. They interact with highly specialized texts, such as medical journals, legal documents, and advanced literature. The word 부상 is understood not just as a vocabulary item, but as a concept with legal and medical implications. C1 learners can discuss the nuances of personal injury lawsuits (부상에 대한 손해배상) or the detailed medical diagnosis of trauma. They are comfortable with advanced Hanja-based vocabulary that builds upon this root, and they can easily parse complex sentences in academic papers or official government reports regarding public safety and casualty statistics. At this stage, learners can also appreciate the stylistic choices made by journalists or authors when they choose this formal word over simpler alternatives to create a specific tone. They can use the word metaphorically in high-level political or economic discourse, though such usage is rare and requires extreme precision. The mastery of this word at C1 reflects a deep understanding of Korean societal structures, legal frameworks, and professional communication standards.
At the C2 level, the learner's proficiency is indistinguishable from an educated native speaker. The use of 부상 is completely intuitive. C2 learners can effortlessly navigate the most complex and obscure usages of the word, including historical texts, classical literature, or highly technical medical and legal jargon. They understand the deep etymological roots of the Hanja (負傷) and how it connects to other abstract concepts in the Korean lexicon. They can engage in philosophical or ethical debates about the nature of harm, liability, and societal responsibility regarding injuries. At this pinnacle of language learning, the word is just one thread in a vast, interconnected web of vocabulary. C2 learners can play with the language, creating novel but grammatically flawless sentences, and they understand the subtle emotional and cultural undertones that the word carries in different contexts, from the tragic reporting of a national disaster to the inspiring story of an athlete's miraculous recovery. Their use of the word is characterized by absolute precision, appropriate register, and cultural fluency.

부상 در ۳۰ ثانیه

  • Formal noun for physical injury.
  • Used with verbs 입다 or 당하다.
  • Common in news, sports, and hospitals.
  • Do not use for emotional pain.

The Korean word 부상 (bu-sang) is a formal noun that translates to an injury or a wound sustained by a person. It is a crucial vocabulary word for learners at the CEFR A2 level and beyond, as it frequently appears in daily news, sports broadcasts, medical contexts, and conversations about accidents. Understanding the exact nuance of this word requires looking at its Hanja roots. The word is composed of two Chinese characters: 負 (bu), which means to bear, carry, or take upon oneself, and 傷 (sang), which means wound, injury, or hurt. Therefore, the literal translation is to bear a wound. This etymological background helps explain why the word is typically used with specific verbs like 입다 (to wear/sustain) or 당하다 (to suffer/experience). Unlike the native Korean word 상처 (sang-cheo), which can refer to both physical cuts and emotional scars, 부상 is strictly limited to physical injuries, usually those of a more significant nature requiring medical attention, such as broken bones, severe sprains, or trauma sustained in an accident, combat, or athletic event. It is not typically used for very minor everyday bumps or scratches, nor is it used for emotional pain. Furthermore, it is exclusively used for living beings, primarily humans and sometimes animals; you cannot use 부상 to describe damage to a car or a building (for which you would use 파손 or 피해). Grasping these boundaries is essential for natural Korean communication.

Hanja Root 1
負 (bu) - To bear, carry, or take responsibility for.
Hanja Root 2
傷 (sang) - Wound, injury, harm, or damage.
Semantic Scope
Strictly physical injuries to living beings, excluding emotional trauma or property damage.

그 선수는 심각한 부상을 입었습니다.

The player sustained a serious injury.

교통사고로 인한 부상자가 많습니다.

There are many injured people due to the traffic accident.

부상 부위를 깨끗하게 씻으세요.

Please wash the injured area cleanly.

가벼운 부상이라서 다행입니다.

It is a relief that it is a minor injury.

부상에서 회복하는 데 시간이 걸립니다.

It takes time to recover from the injury.

In addition to its primary meaning, it is highly beneficial to understand how this noun functions within the broader Korean grammatical structure. Because it is a Sino-Korean noun, it carries a formal, slightly objective tone. You will rarely hear a child crying on the playground saying they got a 부상; they will simply say 아파요 (it hurts) or 다쳤어요 (I got hurt). The noun is reserved for situations where an injury is being reported, documented, or discussed objectively. This distinction in register is a hallmark of intermediate and advanced Korean proficiency. When you read a news article about a natural disaster, the casualty report will always use this term, often categorized into 중상 (severe injury) and 경상 (minor injury). The ability to categorize and quantify injuries using these related Hanja terms further expands your vocabulary network. By mastering this single word, you unlock a gateway to understanding medical reports, insurance claims, sports commentary, and emergency broadcasts in Korea. It is a foundational building block for navigating real-world, adult-level conversations and media consumption in the Korean language.

Using the word 부상 correctly in a sentence depends heavily on pairing it with the right verbs. In Korean, nouns often have specific verbs they naturally collocate with, and for this word, the two most important verbs are 입다 (to wear, to sustain) and 당하다 (to suffer, to undergo). The phrase 부상을 입다 is the most standard and neutral way to say to sustain an injury. Interestingly, the verb 입다 is the same verb used for wearing clothes, which conceptually aligns with the Hanja root 負 (to bear/carry). When you use 입다, the focus is on the fact that the subject has acquired an injury. On the other hand, 부상을 당하다 carries a slightly more passive or victimized nuance. The verb 당하다 implies that something negative was done to the subject against their will. Therefore, you would use 당하다 when emphasizing the unfortunate nature of the accident, such as in a car crash or an unprovoked attack. Another common verb pairing is 부상을 치료하다, which means to treat an injury. When talking about recovery, you would say 부상에서 회복하다 (to recover from an injury) or 부상을 극복하다 (to overcome an injury). It is also frequently used as a modifier before other nouns. For example, 부상 부위 means the injured area, 부상 정도 means the extent of the injury, and 부상 선수 means an injured player. Understanding these noun-noun combinations is vital for reading comprehension.

Collocation 1
부상을 입다 - To sustain an injury (neutral, standard usage).
Collocation 2
부상을 당하다 - To suffer an injury (emphasizes the negative, passive experience).
Collocation 3
부상에서 회복하다 - To recover from an injury.

그는 훈련 중 심각한 부상을 입었습니다.

He sustained a serious injury during training.

사고로 큰 부상을 당했어요.

I suffered a major injury in an accident.

부상 선수는 경기에 뛸 수 없습니다.

The injured player cannot play in the game.

의사가 부상 부위를 확인했습니다.

The doctor checked the injured area.

부상을 핑계로 쉬고 싶지 않아요.

I do not want to rest using the injury as an excuse.

When constructing sentences, pay attention to the particles. Since it is the object of the verbs 입다 and 당하다, it takes the object particle 을 (eul). So, you will almost always see it written as 부상을. However, in spoken Korean or fast-paced news headlines, the particle is often dropped, resulting in simply 부상 입다 or 부상 당하다. Furthermore, when indicating the cause of the injury, you should use the particle 로 (ro) or 으로 (euro), meaning by or due to. For example, 교통사고로 부상을 입다 means to sustain an injury due to a traffic accident. If you want to specify where the injury occurred on the body, you use the location particle 에 (e). For instance, 다리에 부상을 입다 translates to sustaining an injury on the leg. Mastering these particle combinations ensures that your sentences are not only grammatically correct but also sound natural to native speakers. Practice combining different causes, body parts, and severity adjectives to create complex, descriptive sentences about medical situations.

The word 부상 is ubiquitous in specific domains of Korean life, making it a high-frequency vocabulary item for anyone engaging with Korean media or society. The most common place you will encounter this word is in news broadcasts. Whether it is a report on a multi-car pileup on the highway, an industrial accident at a factory, or a natural disaster like a typhoon or earthquake, news anchors will constantly use this term to report casualties. You will frequently hear phrases like 사망자 2명, 부상자 5명 (2 dead, 5 injured). In this context, the word is treated as a formal, objective metric of harm. Another major domain is sports. Korean sports commentary, whether for soccer, baseball, or e-sports, relies heavily on this vocabulary. Commentators will discuss a team's performance by referencing players who are out due to injury (부상으로 결장하다) or players who are playing through the pain (부상 투혼). The concept of fighting spirit despite injury is highly respected in Korean sports culture, making this word central to many compelling sports narratives. Furthermore, you will hear it in medical settings, such as hospitals, clinics, and pharmacies. When filling out medical forms or explaining an incident to a doctor, using this formal term helps convey the seriousness of the situation accurately.

Context 1: News Media
Used to report casualties in accidents, disasters, and crimes objectively.
Context 2: Sports
Used to discuss player health, team rosters, and athletic perseverance.
Context 3: Medical/Legal
Used in hospitals for diagnosis and in insurance/law for compensation claims.

뉴스에서 부상자 명단을 발표했습니다.

The news announced the list of injured people.

그 선수는 부상으로 인해 이번 시즌을 마감했습니다.

The player ended this season due to an injury.

보험사에 부상 진단서를 제출해야 합니다.

You must submit an injury medical certificate to the insurance company.

경찰이 부상 정도를 조사하고 있습니다.

The police are investigating the extent of the injuries.

부상 투혼을 발휘하여 금메달을 땄습니다.

They won the gold medal by displaying fighting spirit despite injury.

Beyond these formal contexts, the word also appears in workplace safety training and military environments. South Korea has mandatory military service for men, and military terminology often bleeds into everyday language. In a military context, sustaining a wound in combat or during training is a serious matter, and the official documentation will always use this term. Similarly, in industrial settings like construction sites or factories, safety protocols (안전 수칙) are designed specifically to prevent these incidents (부상 방지). Warning signs will often use formal language to caution workers. Understanding this word allows you to read safety signs, comprehend workplace regulations, and participate in discussions about occupational hazards. While you might not use it when chatting casually with friends about a paper cut, its prevalence in the public sphere makes it an indispensable part of a well-rounded Korean vocabulary. It bridges the gap between basic conversational Korean and the advanced, formal language required to function in a professional or civic capacity in Korea.

When learning the word 부상, students frequently make several predictable errors, mostly stemming from direct translations from their native languages. The most common mistake is using it to describe emotional or psychological pain. In English, you can say 'his words injured my pride' or 'she has a wounded heart.' If you try to translate this directly into Korean using this noun, it sounds completely unnatural and nonsensical to a native speaker. For emotional pain, you must use the word 상처 (sang-cheo), which means scar or wound and can be used metaphorically. Another frequent error is using it for inanimate objects. In English, you might say 'the car was badly injured in the crash' (though 'damaged' is better, some learners mix these concepts). In Korean, a car, a building, or a phone cannot sustain a 부상. For objects, you must use words like 파손 (damage/breakage) or 고장 (malfunction). Applying human medical terms to objects is a classic beginner mistake that immediately marks your Korean as unnatural. Furthermore, learners often struggle with the correct verbs. Many try to say 부상을 하다 (to do an injury) or 부상이 되다 (to become an injury), both of which are grammatically incorrect. You must stick to the established collocations: 입다 or 당하다.

Mistake 1: Emotional Use
Using it for hurt feelings. (Incorrect: 마음에 부상을 입었다. Correct: 마음에 상처를 받았다.)
Mistake 2: Inanimate Objects
Using it for broken things. (Incorrect: 차가 부상을 당했다. Correct: 차가 파손되었다.)
Mistake 3: Wrong Verb
Using 하다. (Incorrect: 부상을 했어요. Correct: 부상을 입었어요.)

그의 말에 상처를 받았습니다. (Not 부상)

I was hurt by his words.

지진으로 건물이 파손되었습니다. (Not 부상)

The building was damaged by the earthquake.

어제 축구를 하다가 부상을 입었어요. (Not 부상을 했어요)

I sustained an injury while playing soccer yesterday.

작은 상처가 났어요. (Not 작은 부상, for a tiny scratch)

I got a small scratch.

노트북이 고장 났어요. (Not 부상)

The laptop is broken.

Another subtle mistake involves the scale or severity of the incident. While technically any physical harm could be classified under this broad term, native speakers reserve it for incidents that are at least somewhat notable. If you accidentally poke yourself with a pencil and get a tiny drop of blood, announcing that you have sustained a 부상 sounds overly dramatic and almost comical, like telling a doctor you need surgery for a paper cut. In such minor cases, native speakers simply use the verb 다치다 (to get hurt) or say 상처가 났다 (a wound/scratch appeared). Understanding the pragmatic weight of the word is just as important as knowing its dictionary definition. It carries a weight of formality and severity. By avoiding these common pitfalls—applying it to emotions, objects, using the wrong verbs, or over-dramatizing minor scratches—you will ensure that your Korean sounds much more natural, precise, and contextually appropriate. Always consider the context, the subject, and the severity before choosing this formal Sino-Korean noun over simpler native Korean alternatives.

To truly master the word 부상, you must understand how it relates to and differs from similar vocabulary words in Korean. The Korean language is rich with specific terms for different types of harm, damage, and pain. The most closely related word is 상처 (sang-cheo). As mentioned previously, 상처 means wound, cut, or scar. The key difference is that 상처 focuses on the physical mark left on the body (like a cut or a scrape) and can also be used for emotional scars. 부상, however, focuses on the event of being injured and the medical state of trauma, often internal like a broken bone or a sprained ankle, which wouldn't necessarily be called a 상처 unless there is an open wound. Another related verb is 다치다 (da-chi-da), which means to get hurt or to be injured. This is the native Korean verb equivalent and is used much more frequently in casual, everyday conversation. You can think of 다치다 as the casual verb and 부상 as the formal noun. For example, 'I got hurt' is 다쳤어요, while 'I sustained an injury' is 부상을 입었어요. Understanding when to use the formal noun versus the casual verb is a key marker of fluency.

상처 (sang-cheo)
Wound, cut, or emotional scar. Focuses on the visible mark or emotional pain.
다치다 (da-chi-da)
To get hurt (verb). The casual, everyday way to express being injured.
피해 (pi-hae)
Damage or harm. Used broadly for property, financial loss, or abstract harm.

얼굴에 큰 상처가 남았습니다.

A big scar was left on the face.

넘어져서 무릎을 다쳤어요.

I fell and hurt my knee.

태풍으로 인한 농작물 피해가 큽니다.

The damage to crops from the typhoon is massive.

손상을 입을 위험이 있습니다.

There is a risk of sustaining brain damage.

그는 부상상처를 모두 입었습니다.

He sustained both internal injuries and external wounds.

Another word you might encounter is 피해 (pi-hae), which translates to damage, harm, or casualty. While an injury is a type of harm, 피해 is a much broader term. It encompasses financial loss, property damage, and abstract negative consequences. If a hurricane hits, the total 피해 includes destroyed houses, lost businesses, and human casualties. The human casualties specifically would be referred to as 인명 피해 (human life damage), which includes both deaths and injuries (부상). Therefore, 부상 is a specific subset of physical harm within the broader category of 피해. Lastly, in highly technical or medical contexts, you might see the word 손상 (son-sang), which means damage or impairment, usually referring to specific tissues or organs, like 뇌손상 (brain damage) or 신경 손상 (nerve damage). By categorizing these words—다치다 for everyday actions, 상처 for visible cuts/emotions, 부상 for formal physical trauma, 피해 for general damage, and 손상 for biological impairment—you create a highly precise mental map of Korean vocabulary. This precision allows you to express yourself accurately across a wide range of situations, from comforting a crying child to reading a complex medical or news report.

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

سطح دشواری

گرامر لازم

مثال‌ها بر اساس سطح

1

다리가 아파요.

My leg hurts. (Beginners use 아프다 instead of 부상)

Subject + 가 + 아프다

2

어제 다쳤어요.

I got hurt yesterday. (Beginners use 다치다)

Past tense of 다치다

3

병원에 가요.

I am going to the hospital.

Location + 에 + 가다

4

손을 다쳤어요.

I hurt my hand.

Object + 을 + 다치다

5

많이 아파요?

Does it hurt a lot?

Adverb 많이 + 아프다

6

의사 선생님을 만나요.

I meet the doctor.

Object + 을 + 만나다

7

약국이 어디에 있어요?

Where is the pharmacy?

Subject + 이 + 어디에 있다

8

피가 나요.

It is bleeding.

Subject + 가 + 나다

1

축구를 하다가 부상을 입었어요.

I sustained an injury while playing soccer.

Verb + 다가 (while doing) + 부상을 입다

2

교통사고로 큰 부상을 당했습니다.

I suffered a major injury in a traffic accident.

Noun + 로 (due to) + 부상을 당하다

3

부상 때문에 학교에 못 가요.

I cannot go to school because of the injury.

Noun + 때문에 (because of)

4

그 선수는 부상 중입니다.

That player is currently injured.

Noun + 중이다 (in the middle of)

5

가벼운 부상이라서 다행이에요.

It is a relief that it is a minor injury.

Noun + 이라서 (because it is Noun)

6

부상 부위를 보여주세요.

Please show me the injured area.

Verb + 아/어 주세요 (please do)

7

부상자가 병원으로 갔어요.

The injured person went to the hospital.

Noun + 자 (person suffix)

8

빨리 부상에서 회복하세요.

Please recover from your injury quickly.

Noun + 에서 (from) + 회복하다

1

이번 사고로 3명의 부상자가 발생했습니다.

Three injured people resulted from this accident.

발생하다 (to occur/result)

2

그는 심각한 부상을 극복하고 우승했습니다.

He overcame a serious injury and won the championship.

Verb + 고 (and then)

3

부상 위험이 있으니 조심하십시오.

There is a risk of injury, so please be careful.

Verb + 으니 (since/because)

4

병원에서 부상 정도를 검사받았습니다.

I got the extent of the injury examined at the hospital.

정도 (extent/degree)

5

부상으로 인해 경기에 출전하지 못합니다.

Due to the injury, he cannot participate in the match.

Noun + (으)로 인해 (due to)

6

안전벨트를 매면 부상을 예방할 수 있습니다.

You can prevent injury if you wear a seatbelt.

Verb + (으)면 (if)

7

그는 다리 부상에도 불구하고 끝까지 달렸습니다.

Despite his leg injury, he ran to the end.

Noun + 에도 불구하고 (despite)

8

치료가 늦어지면 부상이 악화될 수 있습니다.

If treatment is delayed, the injury could worsen.

악화되다 (to worsen)

1

산업재해로 인한 부상은 회사에서 보상해야 합니다.

Injuries caused by industrial accidents must be compensated by the company.

보상하다 (to compensate)

2

선수들의 부상 방지를 위한 새로운 규정이 도입되었습니다.

New regulations were introduced to prevent player injuries.

방지 (prevention) + 도입되다 (to be introduced)

3

그는 척추 부상 판정을 받고 의가사 제대했습니다.

He received a spinal injury diagnosis and was medically discharged from the military.

판정을 받다 (to receive a diagnosis)

4

응급 구조대원들이 부상자들의 응급처치를 실시했습니다.

Paramedics administered first aid to the injured.

응급처치를 실시하다 (to administer first aid)

5

보험금을 청구하려면 부상 사실을 증명하는 서류가 필요합니다.

To claim insurance money, documents proving the fact of the injury are required.

증명하다 (to prove)

6

만성적인 부상에 시달리던 그는 결국 은퇴를 선언했습니다.

Suffering from chronic injuries, he eventually announced his retirement.

시달리다 (to suffer from)

7

사상자 집계 결과, 사망자 2명과 중상자 5명으로 확인되었습니다.

As a result of the casualty count, it was confirmed to be 2 dead and 5 severely injured.

중상자 (severely injured person)

8

부상 후유증으로 인해 일상생활에 큰 불편을 겪고 있습니다.

Due to the aftereffects of the injury, I am experiencing great inconvenience in daily life.

후유증 (aftereffects)

1

해당 사고의 책임 소재를 가리기 위해 부상자들의 진술을 확보 중이다.

Statements from the injured are being secured to determine the liability for the accident.

책임 소재를 가리다 (to determine liability)

2

스포츠 의학의 발달로 선수들의 부상 회복 기간이 획기적으로 단축되었다.

With the development of sports medicine, the injury recovery period for athletes has been drastically shortened.

획기적으로 단축되다 (to be drastically shortened)

3

법원은 피고에게 원고의 부상에 대한 정신적, 육체적 손해배상을 명했다.

The court ordered the defendant to pay compensation for the mental and physical damages regarding the plaintiff's injury.

손해배상을 명하다 (to order compensation for damages)

4

전투 중 입은 치명적인 부상에도 불구하고 그는 임무를 완수했다.

Despite sustaining a fatal injury during combat, he completed his mission.

치명적인 (fatal/lethal)

5

과실치상 혐의가 인정되려면 타인에게 부상을 입혔다는 명백한 증거가 있어야 한다.

For the charge of accidental injury to be recognized, there must be clear evidence of causing injury to another person.

과실치상 (accidental injury)

6

부상자 분류 체계(Triage)에 따라 위급한 환자부터 우선적으로 치료가 진행되었다.

According to the triage system, treatment proceeded with priority given to critical patients.

우선적으로 (with priority)

7

장기적인 재활 훈련은 부상 부위의 근력을 원래 수준으로 복원하는 데 필수적이다.

Long-term rehabilitation training is essential to restore the muscle strength of the injured area to its original level.

복원하다 (to restore)

8

그 기업은 산재 은폐 의혹을 받으며 부상자 통계를 조작했다는 비판에 직면했다.

The company faced criticism for manipulating injured statistics while under suspicion of concealing industrial accidents.

은폐 의혹 (suspicion of concealment)

1

그의 문학 작품 속에서 육체적 부상은 종종 시대의 폭력성을 상징하는 메타포로 작용한다.

In his literary works, physical injury often acts as a metaphor symbolizing the violence of the era.

메타포로 작용하다 (to act as a metaphor)

2

국가유공자법에 의거하여, 전상 및 공상으로 인한 부상자는 합당한 예우를 받는다.

Pursuant to the Act on the Honorable Treatment of Persons of Distinguished Service to the State, those injured in combat or on duty receive proper courteous treatment.

전상 및 공상 (combat and on-duty injuries)

3

현대 사회의 구조적 모순은 노동자들에게 만성적인 부상을 강요하는 형태로 발현되기도 한다.

The structural contradictions of modern society sometimes manifest in a form that forces chronic injuries upon workers.

발현되다 (to manifest)

4

의료 과실로 인한 영구적 부상은 환자의 삶의 질을 비가역적으로 훼손하는 중대한 인권 침해다.

Permanent injury caused by medical malpractice is a grave human rights violation that irreversibly damages the patient's quality of life.

비가역적으로 훼손하다 (to damage irreversibly)

5

전쟁의 참상을 기록한 사료들은 부상자들의 참혹한 증언을 통해 평화의 당위성을 역설한다.

Historical records documenting the horrors of war emphasize the imperative of peace through the gruesome testimonies of the injured.

당위성을 역설하다 (to emphasize the imperative)

6

재난 대응 매뉴얼의 부재는 초기 골든타임 확보 실패로 이어져 부상자의 규모를 기하급수적으로 키웠다.

The absence of a disaster response manual led to the failure to secure the initial golden time, exponentially increasing the scale of the injured.

기하급수적으로 (exponentially)

7

법의학적 관점에서 부상 부위의 피하출혈 패턴은 사건 당시의 물리적 충격 방향을 재구성하는 결정적 단서가 된다.

From a forensic perspective, the pattern of subcutaneous hemorrhage in the injured area becomes a crucial clue to reconstruct the direction of physical impact at the time of the incident.

재구성하다 (to reconstruct)

8

그 정치인은 스캔들로 인한 치명적인 정치적 부상을 딛고 화려하게 재기에 성공했다.

The politician spectacularly succeeded in making a comeback, overcoming the fatal political injury caused by the scandal.

정치적 부상 (political injury - metaphorical use)

ترکیب‌های رایج

부상을 입다
부상을 당하다
부상을 치료하다
부상에서 회복하다
부상을 예방하다
부상 부위
부상 정도
심각한 부상
가벼운 부상
부상자 명단

عبارات رایج

부상을 입었어요.

부상을 당했습니다.

부상자가 발생했습니다.

부상 조심하세요.

부상에서 회복 중입니다.

큰 부상은 아닙니다.

부상 때문에 결장합니다.

부상 투혼을 발휘하다.

교통사고 부상자

산업재해 부상

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

부상 vs 상처 (Wound/Scar - can be emotional)

부상 vs 피해 (Damage - can be property/financial)

부상 vs 고장 (Breakdown - for machines)

اصطلاحات و عبارات

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

부상 vs

부상 vs

부상 vs

부상 vs

부상 vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

nuance

Implies a physical trauma requiring some level of care. Not for tiny scratches or hurt feelings.

formality

High. Best suited for objective reporting, medical contexts, and formal situations.

collocation warning

Do not mix with emotional verbs. Only physical verbs.

اشتباهات رایج
  • Using 부상 for emotional pain (마음에 부상을 입었다 -> 마음에 상처를 받았다).
  • Using 부상 for inanimate objects (자동차가 부상을 당했다 -> 자동차가 파손되었다).
  • Using the verb 하다 (부상을 했어요 -> 부상을 입었어요).
  • Using it for very minor scratches (종이에 베여서 부상을 입었다 -> 종이에 베여서 다쳤다).
  • Confusing it with the homonym meaning 'to rise' in writing without checking context.

نکات

Use with 입다/당하다

Always pair 부상 with the verbs 입다 or 당하다. Never use 하다.

Not for Objects

Never use this word for broken machines or damaged cars. Use 파손 or 고장 instead.

Formal Tone

Use this word in formal situations, writing, or when talking to a doctor. For casual talk, use 다치다.

Cause Particle

Use the particle (으)로 to indicate the cause of the injury. Example: 사고로 부상을 입다.

Sports Context

Listen for this word in sports broadcasts. It's a key vocabulary word for understanding team news.

Physical Only

Do not use this word for hurt feelings. Use 상처 for emotional pain.

News Reports

When watching the news, listen for '부상자' (injured people) during accident reports.

Medical Forms

When filling out forms at a Korean hospital, use this word to describe your trauma.

Severity Levels

Learn the related words 중상 (severe) and 경상 (minor) to describe the injury's extent.

Fighting Spirit

Memorize '부상 투혼' to impress native speakers when talking about dedicated athletes.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a BOO (부) singing (상) because it got an INJURY and wants attention. BOO-SANG = INJURY.

ریشه کلمه

Sino-Korean

بافت فرهنگی

News reports strictly categorize casualties into 사망 (dead), 중상 (severe injury), and 경상 (minor injury).

Korean media heavily focuses on the injury status of national athletes playing abroad (e.g., Son Heung-min).

Industrial injuries (산재) are a major social issue in Korea, with strict laws governing compensation.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"어디 다치셨어요? 부상은 심한가요? (Where did you get hurt? Is the injury severe?)"

"그 선수 부상 소식 들었어요? (Did you hear the news about that player's injury?)"

"교통사고가 났는데 부상자는 없대요. (There was a car accident, but they say there are no injured people.)"

"부상 조심해서 운동하세요. (Please exercise carefully to avoid injury.)"

"부상에서 빨리 회복하시길 바랍니다. (I hope you recover quickly from your injury.)"

موضوعات نگارش

Describe a time you sustained a minor injury (가벼운 부상).

Write a short news report about a fictional sports injury.

Explain why preventing injuries (부상 방지) is important in your favorite hobby.

Discuss the concept of '부상 투혼' (fighting spirit despite injury). Do you agree with it?

Write about a time you had to visit the hospital for an injury.

سوالات متداول

10 سوال

No. 부상 is strictly for living beings (humans and animals). For a broken phone, you should use 고장 (malfunction) or 파손 (damage). Using 부상 for objects sounds very unnatural in Korean.

부상 refers to the event or state of sustaining a physical injury, often internal or severe (like a broken bone). 상처 refers to a visible wound, cut, or scar, and can also be used metaphorically for emotional pain. You cannot use 부상 for emotional pain.

The word 부상 comes from Hanja meaning 'to bear a wound'. The verb 입다 means 'to wear' or 'to sustain', which matches the concept of receiving an injury. 하다 (to do) implies an active, intentional action, which doesn't fit the passive nature of getting hurt.

Yes, it sounds overly dramatic. 부상 implies a somewhat significant injury. For a paper cut, it is much more natural to say 살짝 다쳤어요 (I got hurt slightly) or 종이에 베였어요 (I got cut by paper).

It is an idiom frequently used in sports. 투혼 means 'fighting spirit'. So, 부상 투혼 refers to an athlete playing through the pain of an injury, showing great dedication and grit. It is highly praised in Korean culture.

You add the suffix 자 (ja), which means 'person', to the end. So, 부상자 (bu-sang-ja) means 'injured person'. This is very common in news reports.

Yes. Both are correct. 입다 is more neutral ('sustained an injury'), while 당하다 has a slightly more passive, negative nuance ('suffered an injury'), often used when the injury was caused by an external force like a car accident.

While there isn't a single direct antonym, words like 완치 (complete cure), 회복 (recovery), or 무사 (safety/unharmed) represent the opposite states. You can say 부상에서 회복하다 (to recover from an injury).

Yes, injuries are often categorized by severity in formal contexts: 중상 (jung-sang) means severe injury, and 경상 (gyeong-sang) means minor injury. You will hear these terms constantly on the news.

Yes, there is a homonym 부상 (浮上) which means 'to rise to the surface' or 'to emerge' (e.g., a rising star, a submarine surfacing). You can tell them apart by the context and the verbs used (부상하다 for rising, 부상을 입다 for injury).

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!