이사가다
When you want to say that someone is changing their house or apartment, you use the verb 이사하다 (isaha-da). It means 'to move house' or 'to relocate'.
For example, if your friend is going to a new home, you can say '친구가 이사해요.' (My friend is moving.) You can also say 이사가다 (isaga-da) which means 'to move away' or 'to move to a new place'.
If you just moved to a new house, you can say '저 이사했어요.' (I moved.) Or if you are asking someone if they are moving, you can ask '이사하세요?' (Are you moving?)
When you're ready to talk about moving to a new house or apartment in Korean, 이사하다 (isahaha) is your go-to verb. It's a fundamental term for expressing that you're changing your residence. This verb is commonly used in everyday conversations, like when you're telling a friend about your plans to relocate or asking someone if they've moved recently. You might hear it in sentences such as "저 다음 달에 이사해요" (I'm moving next month). It's a practical and frequently used verb that will definitely come in handy.
When Koreans say 이사하다 (to move), it implies a change of residence. 이사가다 adds the nuance of moving away from the speaker's current location, while 이사오다 (to move here) means moving towards the speaker's current location. For example, if your friend is moving out of your neighborhood, you would say “친구가 이사가요” (My friend is moving away). If your friend is moving into your neighborhood, you would say “친구가 이사 와요” (My friend is moving here). Understanding this distinction will help you use the correct verb depending on the context of the move.
When Koreans say 이사가다 (isagada), they mean to move from one's current home to a new one. It's used when you are the one leaving your current place.
For example, if you're telling a friend that you're moving to a new apartment, you would say, "저 다음 달에 이사가요" (Jeo daeum dare isagayo - I'm moving next month).
If you're talking about someone else moving away, you'd also use 이사가다. Like, "제 친구가 캐나다로 이사갔어요" (Je chinguga kaenadaro isagasseoyo - My friend moved to Canada).
It specifically refers to moving residences, not just moving objects around. You'll hear this a lot in daily conversation.
§ Understanding 이사가다: The Basics
Hello, future Korean speakers! Today, we're diving into a super practical verb: 이사가다. You'll use this a lot, especially if you're living in or planning to live in Korea. It means 'to move (away from here)' or 'to go to a new residence'. Think of it as packing up your life and setting up somewhere new. It's not just moving an object; it's about changing your home.
Let's break down the components of the word itself. 이사 (isa) means 'moving' or 'relocation'. 가다 (gada) means 'to go'. So, literally, it's 'to go moving'. Simple, right?
§ Key Grammar Points with 이사가다
When you use 이사가다, you'll often need to specify where you're moving to or from. This is where your Korean particles come in handy.
§ Moving To a New Place: ~으로/로 이사가다
To indicate the destination of your move, you'll use the particles ~으로 (eureo) or ~로 (ro). Remember, if the place name ends in a consonant, use ~으로. If it ends in a vowel or 'ㄹ' (rieul), use ~로.
- Destination Particle
- Use ~으로/로 to specify where you are moving to.
저는 다음 달에 서울로 이사가요. (I am moving to Seoul next month.)
그는 부산으로 이사갔어요. (He moved to Busan.)
§ Moving From a Place: ~에서 이사가다
To indicate the starting point of your move, you'll use the particle ~에서 (eseo).
- Origin Particle
- Use ~에서 to specify where you are moving from.
저는 이 집에서 이사가고 싶어요. (I want to move out of this house.)
언제 저 아파트에서 이사했어요? (When did you move from that apartment?)
§ Combining Directions: ~에서 ~으로/로 이사가다
You can also combine these to say where you're moving from AND to. This is super common in daily conversation.
저는 제주도에서 서울로 이사갔어요. (I moved from Jeju Island to Seoul.)
§ Using 이사가다 with Time Expressions
When talking about moving, you'll often need to specify when. Korean time expressions usually come at the beginning of the sentence or right before the verb.
- 다음 달에 (daeum dal-e): next month
- 지난주에 (jinan ju-e): last week
- 내년에 (naenyeon-e): next year
저는 다음 달에 새 집으로 이사가요. (I am moving to a new house next month.)
그는 작년에 서울으로 이사왔어요. (He moved to Seoul last year.)
§ 이사가다 vs. 이사오다
You might also hear 이사오다 (isaoda). What's the difference?
- 이사가다 (isagada)
- To move (away from the speaker's current location).
- 이사오다 (isaoda)
- To move (towards the speaker's current location).
It works just like 가다 (to go) and 오다 (to come). If you're talking about someone moving away from your current location or to a place that isn't where you are, use 이사가다. If they're moving to your current location, use 이사오다.
친구가 뉴욕으로 이사가요. (My friend is moving to New York. - away from me)
친구가 제 옆집으로 이사왔어요. (My friend moved next door to me. - towards me)
§ Common Expressions with 이사가다
Here are some common ways you'll hear 이사가다 being used:
- 어디로 이사가세요? (Eodiro isagaseyo?): Where are you moving to? (Polite)
- 언제 이사가요? (Eonje isagayo?): When are you moving?
- 이사 가기 전에 (isa gagi jeone): Before moving (house).
- 이사 간 후에 (isa gan hue): After moving (house).
저희 가족은 다음 주에 이사갈 예정이에요. (My family is scheduled to move next week.)
새로운 집으로 이사가서 너무 좋아요. (I'm so happy to move to a new house.)
And there you have it! 이사가다 is a straightforward and useful verb for talking about moving homes in Korean. Keep practicing these examples, and you'll be using it like a pro in no time. Happy studying!
§ What is 이사가다?
The Korean verb 이사가다 (isagada) means 'to move (away from here)' or 'to go to a new residence'. It's commonly used when you're talking about changing where you live. This verb specifically implies moving from your current location to another, usually a new house or apartment. It focuses on the act of leaving one place and settling into another.
- Korean Word
- 이사가다 (isagada)
- Verb Type
- Verb
- CEFR Level
- B1
- Definition
- To move (away from here), to go to a new residence.
§ Examples of 이사가다 in Sentences
Here are some practical examples to help you understand how to use 이사가다.
다음 달에 제주도로 이사가요.
- Translation Hint
- I'm moving to Jeju Island next month.
우리는 더 큰 집으로 이사갔어요.
- Translation Hint
- We moved to a bigger house.
언제 이사갈 계획이에요?
- Translation Hint
- When do you plan to move?
§ Similar words and when to use 이사가다 vs alternatives
Understanding when to use 이사가다 versus other similar words is key to speaking naturally. While 이사가다 specifically refers to moving residences, other words cover different types of 'moving'.
- 이동하다 (idonghada): This is a more general term for 'to move' or 'to transfer'. It can be used for people, objects, or even abstract concepts like data. It doesn't imply changing residence.
짐을 다른 방으로 이동했어요.
- Translation Hint
- I moved the luggage to another room.
- 옮기다 (omgida): This verb means 'to move', 'to transfer', or 'to shift' something. It's often used when moving objects from one place to another, or changing your seat, but not typically for changing your home.
의자를 앞으로 옮기세요.
- Translation Hint
- Please move your chair forward.
- 이사하다 (isahada): This verb also means 'to move' (residence) and is very similar to 이사가다. The main difference is the nuance of '가다' (to go) in 이사가다, which emphasizes moving away from the current location. 이사하다 is a more neutral term for the act of moving residence. Both are often interchangeable in many contexts, but 이사가다 highlights the direction away from the speaker or current point of reference.
내년에 이사할 예정이에요.
- Translation Hint
- I'm planning to move next year.
In summary, use 이사가다 when you want to specifically talk about moving your home from one place to another, especially when emphasizing the act of 'going away' from your current address. For general movement or moving objects, use 이동하다 or 옮기다. For a more neutral term for moving residence, 이사하다 is also a good choice.
نکته جالب
The verb '이사하다' (to move; '이사' meaning 'moving' and '하다' meaning 'to do') is often used interchangeably with '이사가다', though '이사가다' specifically implies moving *away* to a new place.
سطح دشواری
short
short
short
short
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Use with '~으로' or '~로' to indicate the destination of moving. This particle attaches to nouns ending in a vowel or 'ㄹ' respectively, to mean 'to' or 'towards'.
새 아파트로 이사가요. (I'm moving to a new apartment.)
Often used with '새로운 집으로' or '다른 곳으로' to specify moving to a 'new house' or 'another place'.
다음 달에 새로운 집으로 이사가요. (I'm moving to a new house next month.)
Can be used in the past tense '이사갔어요' to mean 'moved (away)'.
친구가 어제 서울로 이사갔어요. (My friend moved to Seoul yesterday.)
When talking about the act of moving in general, you might use '이사하다' (to move), which is a more general term for the act of relocating. '이사가다' specifically emphasizes moving *away* from a current location.
언제 이사할 거예요? (When will you move?) / 내년에 미국으로 이사가려고 해요. (I'm planning to move to the US next year.)
Can be combined with other verb endings to express various intentions or states. For example, '이사 가고 싶어요' means 'I want to move'.
저는 더 큰 집으로 이사 가고 싶어요. (I want to move to a bigger house.)
مثالها بر اساس سطح
저 다음 달에 이사가요.
I am moving next month.
언제 이사가세요?
When are you moving?
어디로 이사가요?
Where are you moving?
제 친구가 서울로 이사갔어요.
My friend moved to Seoul.
우리 가족은 작년에 이사갔어요.
My family moved last year.
저는 새 아파트로 이사가고 싶어요.
I want to move to a new apartment.
그녀는 다른 도시로 이사갈 거예요.
She will move to another city.
이번 주말에 이사가야 해요.
I have to move this weekend.
저 다음 달에 이사가요.
I'm moving next month.
어디로 이사가세요?
Where are you moving?
새 집으로 이사가고 싶어요.
I want to move to a new house.
친구 집 근처로 이사갈 거예요.
I will move near my friend's house.
언제 이사가기로 했어요?
When did you decide to move?
작년에 서울로 이사갔어요.
I moved to Seoul last year.
혼자 이사가는 것은 힘들어요.
Moving alone is hard.
이사를 가면 알려주세요.
Please let me know when you move.
저 다음 달에 새 아파트로 이사가요.
I'm moving to a new apartment next month.
언제 이사가세요?
When are you moving?
제 친구는 작년에 제주도로 이사갔어요.
My friend moved to Jeju Island last year.
이사갈 집을 찾고 있어요.
I'm looking for a house to move into.
여기서 이사가면 어디로 가실 거예요?
If you move from here, where will you go?
우리는 더 큰 집으로 이사가고 싶어요.
We want to move to a bigger house.
이사가기 전에 짐을 싸야 해요.
I need to pack my things before moving.
그들은 오늘 아침에 이사갔어요.
They moved this morning.
저 다음 달에 새 아파트로 이사가요.
I'm moving to a new apartment next month.
Here, 이사가다 is used with ~아요/어요 formal ending to indicate a future action.
언제 새 집으로 이사가셨어요?
When did you move to your new house?
이사가다 is used in the past tense with ~았/었- to ask about a past event.
친구가 이번 주말에 서울로 이사가요.
My friend is moving to Seoul this weekend.
The particle ~으로 indicates the destination of moving.
이사갈 집을 아직 못 찾았어요.
I haven't found a house to move into yet.
The verb 이사가다 is used in its future adjectival form (이사갈) to modify '집' (house).
가족들이 모두 캐나다로 이사가기로 결정했어요.
My family decided to move to Canada.
The pattern ~기로 결정하다 means 'to decide to do something'.
이사가기 전에 짐을 다 싸야 해요.
I have to pack all my belongings before moving.
The pattern ~기 전에 means 'before doing something'.
회사가 다른 도시로 이사가서 출퇴근이 너무 힘들어요.
The company moved to another city, so commuting is very difficult.
The particle ~아서/어서 indicates the reason for a subsequent action or state.
아이들이 학교 때문에 이사가고 싶지 않다고 해요.
The children say they don't want to move because of school.
The structure ~고 싶지 않다 expresses the desire not to do something.
저 다음 달에 새 아파트로 이사가요. 짐 싸는 게 걱정이에요.
I'm moving to a new apartment next month. I'm worried about packing.
대학교에 합격해서 기숙사로 이사가게 됐어요. 설레기도 하고 긴장도 돼요.
I got accepted into university, so I'm moving to the dorms. I'm excited and nervous.
회사가 다른 도시로 이사가서 저도 같이 이사가야 할 것 같아요.
The company is moving to another city, so I think I'll have to move with it.
어릴 때 자주 이사가서 친구들과 헤어지는 게 익숙했어요.
When I was young, I moved often, so I was used to saying goodbye to friends.
부모님께서 시골로 이사가신다고 해서 주말마다 찾아뵙고 있어요.
My parents said they're moving to the countryside, so I visit them every weekend.
이번 주말에 친구가 새 집으로 이사가는데, 제가 짐 나르는 걸 도와주기로 했어요.
My friend is moving to a new house this weekend, and I promised to help them carry boxes.
갑자기 이사가게 되어서 집 정리할 시간이 부족해요.
Since I'm moving suddenly, I don't have enough time to organize the house.
새로운 환경에 적응하기 위해 이사가기를 결심했어요.
I decided to move to adapt to a new environment.
الگوهای دستوری
اصطلاحات و عبارات
"새집으로 이사가다"
To move to a new house
저희 가족은 다음 달에 새집으로 이사가요.
neutral"이삿짐을 싸다"
To pack moving boxes
이사가기 전에 이삿짐을 미리 싸야 해요.
neutral"이사를 오다"
To move (here)
윗집에 새로운 이웃이 이사를 왔어요.
neutral"전학 가다"
To transfer schools (because of moving)
친구가 이사를 가서 다른 학교로 전학 갔어요.
neutral"이사를 가다"
To move (general, away)
내년에 더 큰 아파트로 이사를 갈 계획이에요.
neutral"이사가서 살다"
To move and live (there)
저는 서울로 이사가서 살고 싶어요.
neutral"이사 준비하다"
To prepare for moving
이번 주말에 이사 준비를 해야 합니다.
neutral"이사를 결정하다"
To decide to move
드디어 이사를 결정하고 계약했어요.
neutral"이삿날"
Moving day
이삿날에는 할 일이 정말 많아요.
neutral"다른 지역으로 이사가다"
To move to a different region/area
회사를 옮겨서 다른 지역으로 이사가게 됐어요.
neutralالگوهای جملهسازی
주어 + 이사가다 (Present Tense)
저는 이사가요. (I'm moving.)
주어 + 이사가다 (Past Tense)
친구가 이사갔어요. (My friend moved.)
장소 (으)로 + 이사가다
서울로 이사가요. (I'm moving to Seoul.)
언제 + 이사가다
언제 이사갈 거예요? (When will you move?)
명사 + 에 + 이사가다
새 집으로 이사가요. (I'm moving to a new house.)
V-(으)러 + 이사가다
일하러 이사가요. (I'm moving to work.)
V-고 싶다 + 이사가다
이사가고 싶어요. (I want to move.)
V-는 날 + 이사가다
이사가는 날 바빠요. (I'm busy on moving day.)
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
نکات
Basic use of 이사가다
The most common way to say 'to move (house)' in Korean is 이사가다. You'll use this when talking about changing your residence.
Direction with 에
When you say where you are moving to, use the particle 에. For example, 서울에 이사가요 (I'm moving to Seoul).
Past tense example
To say 'I moved', you'd use 이사갔어요. So, 저는 지난주에 이사갔어요 (I moved last week).
Future tense example
For 'I will move', use 이사갈 거예요. For instance, 다음 달에 이사갈 거예요 (I will move next month).
Asking about moving
To ask someone if they moved, you can say 이사갔어요? (Did you move?)
Using 이사가다 with family
You can use this verb when talking about your family moving. 우리 가족은 캐나다로 이사갔어요 (Our family moved to Canada).
Don't confuse with 이사하다
While 이사가다 means 'to move (away)', 이사하다 is a more general 'to move' and can sometimes be used interchangeably, but 이사가다 emphasizes the action of going away.
Context of 'moving out'
If you want to specifically say 'moving out' of a place, 이사가다 implies that. For example, 그 집에서 이사갔어요 (I moved out of that house).
Common usage with 'when'
You'll often hear this with 언제 (when). 언제 이사가요? (When are you moving?)
Polite forms
Remember to use the appropriate politeness levels. 이사가세요 is a polite command or suggestion. 이사가십니다 is a more formal statement. Focus on -아요/-어요 endings for daily conversation.
ریشه کلمه
Native Korean
معنای اصلی: To move (location)
Koreanicبافت فرهنگی
When Koreans move to a new house, it's common to have a '집들이' (housewarming party). Guests usually bring gifts like detergent or toilet paper, which are symbolic of good fortune and prosperity. This tradition highlights the communal aspect of Korean culture, where moving is a shared event.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Moving to a new house/apartment.
- 새 집으로 이사가요.
- 언제 이사가세요?
- 이사가기 전에 짐을 싸야 해요.
Discussing someone else moving.
- 친구가 다음 달에 이사 가요.
- 그는 어디로 이사 갔어요?
- 그들이 이사가서 좀 아쉬워요.
Helping someone move.
- 이사 가는 것 도와드릴까요?
- 저희가 이사 돕는 것을 좋아해요.
- 이사 준비는 잘 되어가나요?
After moving to a new place.
- 새 집에 잘 이사 왔어요.
- 이사하고 나서 정리할 게 많아요.
- 이사가서 너무 피곤해요.
Planning a future move.
- 언젠가 서울로 이사 가고 싶어요.
- 다음 달에 이사 갈 계획이에요.
- 이사가려면 돈이 많이 들어요.
شروعکنندههای مکالمه
"최근에 이사 가신 적 있으세요? (Have you moved recently?)"
"이사 가고 싶은 곳이 있으세요? (Is there somewhere you'd like to move to?)"
"친구 중에 이사 간 사람이 있어요? (Do you have a friend who moved?)"
"만약 이사 간다면, 무엇을 가장 먼저 하실 거예요? (If you were to move, what would you do first?)"
"이사 가는 게 어렵다고 생각하세요? (Do you think moving is difficult?)"
موضوعات نگارش
만약 한국으로 이사 간다면, 어떤 도시에 살고 싶고 왜요? (If you were to move to Korea, which city would you want to live in and why?)
이사를 가 본 경험에 대해 써보세요. 좋았던 점과 힘들었던 점은 무엇인가요? (Write about your experience moving. What were the good parts and the difficult parts?)
다음에 이사 갈 때, 가장 중요하게 생각할 세 가지는 무엇인가요? (Next time you move, what are the three most important things you'll consider?)
친구가 이사를 간다면, 어떻게 도와줄 수 있을까요? (If a friend moves, how can you help them?)
이사 가는 꿈을 꾼 적이 있나요? 그 꿈은 어땠나요? (Have you ever dreamed of moving? What was the dream like?)
خودت رو بسنج 126 سوال
저는 새 아파트로 ___.
'이사가다' means to move. The sentence says 'I am moving to a new apartment.'
언제 새 집으로 ___?
The question asks 'When are you moving to a new house?' '이사가다' is the correct verb.
내일 친구가 다른 도시로 ___.
'My friend is moving to another city tomorrow.' '이사가다' is the appropriate verb here.
저는 작년에 서울로 ___.
The sentence indicates moving to Seoul last year. '이사가다' is used for changing residence.
우리는 곧 더 큰 집으로 ___.
'We are moving to a bigger house soon.' '이사가다' means to move residence.
선생님은 다음 달에 새 학교 근처로 ___.
'The teacher is moving near the new school next month.' '이사가다' describes moving to a new home.
저는 다음 달에 새 집으로 ___.
'이사가다' means 'to move'. The sentence says 'I will move to a new house next month.'
친구가 서울로 ___.
The friend moved to Seoul. '이사가다' is the correct verb to describe moving.
언제 새 아파트로 ___?
This question asks 'When are you moving to the new apartment?' '이사가다' is the appropriate verb.
저는 오늘 아침을 이사가요. (I move breakfast this morning.)
'이사가다' means to move residence, not to move an object like breakfast.
새 집으로 이사가면 기분이 좋아요. (I feel good when I move to a new house.)
This sentence correctly uses '이사가다' to mean moving to a new house.
저는 학교에 이사가요. (I move to school.)
'이사가다' is for moving residences. You 'go to' (가다) school, not 'move to' school.
I'm moving next month.
Where are you moving to?
My friend moved to a new house.
این را بلند بخوانید:
저는 한국으로 이사 가고 싶어요.
تمرکز: 이사 가고 싶어요
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
언제 이사 가세요?
تمرکز: 언제 이사 가세요?
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
내일 이사 갈 거예요.
تمرکز: 이사 갈 거예요
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate this sentence into Korean: 'I move to a new house next month.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
저는 다음 달에 새집으로 이사가요.
Fill in the blank with the correct form of '이사가다': 'When did you ___?' (언제 ___?)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
언제 이사가셨어요?
Write a short sentence in Korean saying you want to move to Seoul.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
저는 서울로 이사가고 싶어요.
When did the person move?
این متن را بخوانید:
저는 지난 주에 새 아파트로 이사갔어요. 새집은 넓고 깨끗해요. 저는 이사가는 것이 행복해요.
When did the person move?
'지난 주에' means 'last week'.
'지난 주에' means 'last week'.
Where is person B moving to?
این متن را بخوانید:
A: 어디로 이사가요? B: 서울로 이사가요. A: 언제 이사가요? B: 다음 달에 이사가요.
Where is person B moving to?
Person B says '서울로 이사가요' which means 'I am moving to Seoul'.
Person B says '서울로 이사가요' which means 'I am moving to Seoul'.
What is the friend's feeling about moving?
این متن را بخوانید:
친구가 새집으로 이사갔어요. 저는 친구집에 놀러 갈 거예요. 친구는 이사가는 것을 좋아해요.
What is the friend's feeling about moving?
'친구는 이사가는 것을 좋아해요' means 'My friend likes moving'.
'친구는 이사가는 것을 좋아해요' means 'My friend likes moving'.
This sentence means 'I am moving tomorrow.' The subject '나는' (I) comes first, followed by the time '내일' (tomorrow), and then the verb '이사가요' (moving).
This sentence means 'Teacher, where are you moving to?' In Korean, the subject often comes first, followed by the question word and then the verb.
This sentence means 'My friend is moving to Seoul.' The subject '친구가' (friend) comes first, then the destination '서울로' (to Seoul), and finally the verb '이사가요' (moving).
You are moving to a new apartment next month. Write a short message to your friend telling them you are moving and asking for help. Use '이사가다'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
친구야, 잘 지내? 나 다음 달에 새 아파트로 이사가. 혹시 이사하는 날에 나 좀 도와줄 수 있어?
Your younger sibling is moving to a new city for university. Write a short encouraging message to them using '이사가다'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
동생아, 새로운 도시로 이사가도 건강하게 잘 지내! 대학교 생활도 즐겁게 하길 바라.
Describe a time you or someone you know had to move. What was difficult about it? Use '이사가다'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
제가 어릴 때 다른 동네로 이사가서 친구들과 헤어지는 것이 어려웠어요. 새로운 학교에 적응하는 것도 힘들었지만, 곧 새로운 친구들을 사귀었어요.
화자는 왜 서울로 이사가나요?
این متن را بخوانید:
저는 내년에 서울로 이사가요. 새로운 회사에서 일하기 때문이에요. 하지만 지금 살고 있는 동네가 좋아서 조금 아쉬워요. 이사하기 전에 친구들과 많은 추억을 만들고 싶어요.
화자는 왜 서울로 이사가나요?
화자는 '새로운 회사에서 일하기 때문이에요'라고 말했습니다.
화자는 '새로운 회사에서 일하기 때문이에요'라고 말했습니다.
이 가족은 왜 이사가나요?
این متن را بخوانید:
우리 가족은 다음 주에 할머니 댁 근처로 이사가요. 할머니가 혼자 사셔서 자주 찾아뵙고 싶었거든요. 이제 매일 할머니를 볼 수 있어서 정말 좋아요.
이 가족은 왜 이사가나요?
할머니가 혼자 사셔서 자주 찾아뵙고 싶었다고 했습니다.
할머니가 혼자 사셔서 자주 찾아뵙고 싶었다고 했습니다.
친구가 제주도로 이사간 이유는 무엇인가요?
این متن را بخوانید:
제 친구는 지난달에 제주도로 이사갔어요. 바다가 보이는 집에서 살고 싶다고 항상 말했거든요. 친구는 이제 매일 아침 바다를 보면서 행복하게 살고 있어요.
친구가 제주도로 이사간 이유는 무엇인가요?
친구는 '바다가 보이는 집에서 살고 싶다고 항상 말했거든요'라고 했습니다.
친구는 '바다가 보이는 집에서 살고 싶다고 항상 말했거든요'라고 했습니다.
저는 다음 달에 새 아파트로 ___.
The sentence is about a future plan ('next month'), so '이사갈 거예요' (will move) is the most appropriate future tense.
작년에 서울에서 부산으로 ___.
'작년에' (last year) indicates a past event, so '이사갔어요' (moved) is correct.
친구가 내일 외국으로 ___.
'내일' (tomorrow) indicates a future event that is scheduled, making '이사가요' (is moving/will move) appropriate for a general statement.
새 집으로 ___ 축하해요!
'이사가는 것을' (moving) is the correct form to express the act of moving as the object of '축하해요' (congratulate).
아이가 학교 때문에 근처로 ___.
'~때문에' (because of) implies a necessity, so '이사가야 해요' (has to move) is suitable.
언제쯤 새 집으로 ___?
The question '언제쯤' (around when) asks about a future possibility or plan, so '이사갈까요' (shall we move/when will we move?) is appropriate.
다음 중 '이사가다'의 올바른 활용은 무엇입니까? (Which of the following is the correct conjugation of '이사가다'?)
이사가요 (present polite), 이사갔어요 (past polite), 이사가세요 (imperative polite)는 모두 올바른 활용입니다. (이사가요, 이사갔어요, and 이사가세요 are all correct conjugations.)
친구가 다음 달에 서울로 ___고 합니다. (My friend says they will ___ to Seoul next month.)
'~고 합니다'와 함께 미래형 동사를 사용하는 것이 자연스럽습니다. (It is natural to use the future tense verb with '~고 합니다'.)
새 집으로 ___ 후에 파티를 할 거예요. (We will have a party after ___ to the new house.)
'~한 후에'는 동사 뒤에 '명사형'을 사용합니다. (After '한 후에', you use the noun form of the verb.)
'이사가다'는 현재 살고 있는 곳에서 다른 곳으로 거주지를 옮기는 것을 의미한다. ('이사가다' means to move one's residence from where one currently lives to another place.)
'이사가다'의 정의와 일치합니다. (This matches the definition of '이사가다'.)
친구가 우리 집으로 '이사가다'고 말할 수 있다. (You can say your friend '이사가다' to our house.)
'이사가다'는 말하는 사람으로부터 멀어지는 방향을 의미합니다. 우리 집으로 오는 것은 '이사오다'가 더 적절합니다. ('이사가다' implies moving away from the speaker. '이사오다' would be more appropriate for moving to the speaker's house.)
이번 주말에 친구 집에 '이사가다'라고 말하면 자연스럽다. (It is natural to say '이번 주말에 친구 집에 이사가다' (move to a friend's house this weekend).)
친구 집에 잠시 머무르는 것은 '이사'의 개념과는 다릅니다. '친구 집에 가다'가 더 자연스럽습니다. (Staying at a friend's house for a short time is different from the concept of 'moving'. '친구 집에 가다' (go to a friend's house) is more natural.)
The speaker is moving to a new apartment next month.
Someone is asking about when you moved to Seoul.
The speaker is happy about moving to a new house.
این را بلند بخوانید:
저는 지난 주에 이사갔어요.
تمرکز: 이사갔어요
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
어디로 이사가고 싶으세요?
تمرکز: 이사
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
친구가 이번 주말에 이사가요.
تمرکز: 이사
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Write a sentence about moving to a new house next month.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
저는 다음 달에 새 집으로 이사 가요.
You just moved to a new apartment. Write a sentence saying you like the new place.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
새 아파트로 이사 와서 정말 좋아요.
Write a question asking if your friend is moving this year.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
친구는 올해 이사 가요?
무엇이 좋다고 했나요?
این متن را بخوانید:
저는 지난 주말에 이사했어요. 새 집은 학교에서 가까워서 좋아요. 이제 매일 아침에 늦잠을 잘 수 있어요.
무엇이 좋다고 했나요?
The passage says '새 집은 학교에서 가까워서 좋아요' (The new house is good because it's close to school).
The passage says '새 집은 학교에서 가까워서 좋아요' (The new house is good because it's close to school).
수진 씨는 왜 이사 가나요?
این متن را بخوانید:
수진 씨는 다음 달에 다른 도시로 이사 갑니다. 새로운 직장을 찾았기 때문입니다. 수진 씨는 새로운 시작에 대해 기대하고 있습니다.
수진 씨는 왜 이사 가나요?
The passage states '새로운 직장을 찾았기 때문입니다' (Because she found a new job).
The passage states '새로운 직장을 찾았기 때문입니다' (Because she found a new job).
민준 씨가 서울을 떠난 이유 중 하나는 무엇인가요?
این متن را بخوانید:
민준 씨는 작년에 서울에서 부산으로 이사 갔어요. 서울 생활은 너무 바빴지만, 부산은 좀 더 여유롭다고 생각해요. 주말에는 해변에 가서 산책하는 것을 좋아합니다.
민준 씨가 서울을 떠난 이유 중 하나는 무엇인가요?
The passage says '서울 생활은 너무 바빴지만' (Seoul life was too busy, but...).
The passage says '서울 생활은 너무 바빴지만' (Seoul life was too busy, but...).
저는 다음 달에 새 아파트로 ___.
To move (away from here) is expressed with '이사가다'. The polite present tense form is '이사가요'.
친구가 어제 서울로 ___고 저는 조금 슬펐어요.
The past tense form of '이사가다' is '이사갔다'. The sentence describes a past event.
내년에 해외로 ___ 계획이 있어요.
'-려고' is used to express intention or plan. '이사가려고' means 'to plan to move'.
새로운 환경에 적응하기 위해 ___는 것이 쉽지 않을 수 있습니다.
'-기' turns a verb into a noun, meaning 'the act of moving'. '이사하기' refers to the act of moving itself.
주말에 새 집으로 ___ 친구를 도와줬어요.
'-는' is used to modify a noun when the action is ongoing or habitual. '이사가는 친구' refers to the friend who is in the process of moving or is about to move.
이번 주말에 저는 새 집으로 ___ 예정입니다.
When used with '예정이다' (to be scheduled/expected), the verb typically comes in its plain form followed by '가' to indicate action. '이사가 예정입니다' is a common way to say 'I am scheduled to move'.
다음 중 '이사가다'의 올바른 활용은 무엇입니까? (Which of the following is the correct conjugation of '이사가다'?)
'이사가다'는 동사이므로 다양한 시제와 의도에 따라 활용될 수 있습니다. (As '이사가다' is a verb, it can be conjugated according to various tenses and intentions.)
친구가 새 아파트로 _______고 해요. (My friend is going to _______ to a new apartment.)
'-려'는 어떤 행동을 할 의도나 목적을 나타낼 때 사용합니다. (The suffix '-려' is used to express the intention or purpose of an action.)
다음 문장에서 '이사가다'의 의미가 가장 적절한 것은? (Which of the following sentences best uses '이사가다'?)
'이사가다'는 거주지를 옮기는 것을 의미합니다. ( '이사가다' means to move one's residence.)
'이사가다'는 현재 살고 있는 곳을 떠나 새로운 곳으로 거주지를 옮기는 것을 의미한다. ('이사가다' means to leave the current place of residence and move to a new place.)
정확한 설명입니다. ('이사가다'의 정의와 일치합니다.) (This is an accurate explanation. (It matches the definition of '이사가다'.))
물건을 다른 곳으로 옮길 때 '이사가다'를 사용할 수 있다. (You can use '이사가다' when moving objects to another place.)
'이사가다'는 사람이 거주지를 옮길 때만 사용합니다. 물건을 옮기는 것은 '옮기다' 또는 '운반하다' 등을 사용합니다. ('이사가다' is only used when a person moves their residence. For moving objects, you would use '옮기다' or '운반하다', etc.)
친구 집으로 잠시 방문하는 것을 '이사가다'라고 표현할 수 있다. (Visiting a friend's house for a short time can be expressed as '이사가다'.)
'이사가다'는 영구적으로 또는 장기간 거주지를 옮기는 것을 의미하며, 일시적인 방문에는 사용하지 않습니다. ( '이사가다' means to move residence permanently or for a long period, and is not used for temporary visits.)
Imagine you're helping a friend pack. Write a short paragraph (3-4 sentences) about what you need to do before they 이사가다 (move away).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
친구가 이사가기 전에 할 일이 많아요. 먼저, 안 쓰는 물건들을 미리 정리하고 버려야 해요. 그리고 필요한 짐들을 잘 싸야 합니다. 마지막으로, 새로 이사 갈 집에 전기나 인터넷을 미리 신청해야 해요.
Your friend is feeling sad about 이사가다 (moving away) from their current neighborhood. Write a short message (2-3 sentences) to cheer them up, mentioning something positive about moving.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
이사가서 아쉽겠지만, 새로운 곳에서 좋은 사람들을 만나고 새로운 시작을 할 수 있는 좋은 기회라고 생각해! 처음에는 좀 어색할 수 있지만, 금방 적응할 거야. 너무 걱정하지 마!
Describe a time you or someone you know had to 이사가다 (move away). What was the most challenging part of the process? (3-4 sentences)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
작년에 제가 이사를 갔을 때, 가장 힘들었던 점은 짐을 포장하고 옮기는 것이었어요. 생각보다 짐이 너무 많아서 시간이 오래 걸렸고, 혼자 하려니 정말 힘들었죠. 새로운 환경에 적응하는 것도 처음에는 좀 어려웠지만, 지금은 잘 지내고 있어요.
김민준 씨가 부산으로 이사간 주된 이유는 무엇입니까?
این متن را بخوانید:
김민준 씨는 지난주에 서울에서 부산으로 이사갔습니다. 그는 부산에서 새로운 직장을 얻었기 때문입니다. 처음에는 모든 것이 낯설었지만, 이제는 조금씩 적응하고 있습니다. 특히 바닷가가 가까워서 주말마다 산책을 하며 여유를 즐기고 있습니다.
김민준 씨가 부산으로 이사간 주된 이유는 무엇입니까?
지문에서 '그는 부산에서 새로운 직장을 얻었기 때문입니다'라고 명확히 언급되어 있습니다.
지문에서 '그는 부산에서 새로운 직장을 얻었기 때문입니다'라고 명확히 언급되어 있습니다.
이 가족이 이사가는 가장 큰 이유는 무엇입니까?
این متن را بخوانید:
우리 가족은 다음 달에 좀 더 넓은 집으로 이사갈 계획입니다. 지금 집은 너무 좁아서 불편한 점이 많아요. 특히 아이들이 뛰어놀 공간이 부족해서 항상 아쉬웠습니다. 새 집에서는 아이들이 마음껏 뛰어놀 수 있을 것 같아 기대됩니다.
이 가족이 이사가는 가장 큰 이유는 무엇입니까?
지문에서 '지금 집은 너무 좁아서 불편한 점이 많아요'라고 언급하며, 아이들이 뛰어놀 공간이 부족하다는 점을 강조하고 있습니다.
지문에서 '지금 집은 너무 좁아서 불편한 점이 많아요'라고 언급하며, 아이들이 뛰어놀 공간이 부족하다는 점을 강조하고 있습니다.
글쓴이가 수진이가 이사가는 것에 대해 어떤 감정을 느끼고 있습니까?
این متن را بخوانید:
친구 수진이가 내년에 미국으로 이사간다고 해서 너무 아쉽다. 우리는 초등학교 때부터 쭉 함께 지내서 이사 간다고 하니 많이 슬프다. 하지만 수진이의 꿈을 응원하고 싶다. 미국에서 좋은 경험 많이 하고 건강하게 지내면 좋겠다.
글쓴이가 수진이가 이사가는 것에 대해 어떤 감정을 느끼고 있습니까?
지문에서 '너무 아쉽다', '많이 슬프다'라는 표현을 통해 글쓴이의 감정을 알 수 있습니다.
지문에서 '너무 아쉽다', '많이 슬프다'라는 표현을 통해 글쓴이의 감정을 알 수 있습니다.
This sentence means 'I'm moving to a new house next month.' The correct order starts with the time phrase, then the destination, and finally the verb.
This sentence means 'I want to move to another city.' The desire to move is expressed after the destination.
This sentence means 'Yesterday, my friends helped me move.' The action of moving is followed by the help received.
그들은 새로운 시작을 위해 서울로 ___ 결정했습니다.
'-기로 하다' is a common grammatical pattern meaning 'to decide to do something.' In this context, it fits perfectly to express the decision to move.
해외로 ___ 계획이라면, 미리 준비할 것이 많습니다.
'-려면' is a conditional ending meaning 'if one intends to do something' or 'in order to do something.' Here, it indicates a plan or intention to move overseas.
그가 ___ 소식을 들었을 때, 모두가 놀랐습니다.
'-ㄴ다는/다는 소식을 듣다' is a common phrase meaning 'to hear the news that (someone) is moving.' The form '이사간다는' correctly conjugates the verb for this structure.
다음 달에 제주도로 ___ 예정입니다.
'-ㄹ 예정이다' is a grammatical pattern used to express a future plan or schedule. '이사갈' is the correct future adnominal form of '이사가다'.
갑작스럽게 ___ 바람에 많은 것을 준비하지 못했습니다.
'-게 되다' indicates that a situation or event happened due to circumstances or external factors. '이사가게 된' correctly conveys the meaning of 'having to move suddenly.'
저는 몇 년 전에 고향을 떠나 서울로 ___.
While '이사가다' means 'to move away from here,' '이사오다' means 'to move to here.' Since the speaker is in Seoul and moved there, '이사왔습니다' is the appropriate verb, indicating moving toward the speaker's current location.
다음 중 '이사가다'의 활용이 어색한 문장은 무엇일까요?
'이사가다'는 거주지를 옮기는 것을 의미합니다. 영화를 보러 가는 행위와는 관련이 없습니다.
오랜 시간 함께 살던 집에서 떠날 때 가장 적절한 표현은 무엇일까요?
'이사가다'는 현재 살고 있는 집을 떠나 다른 곳으로 거주지를 옮기는 것을 의미합니다.
다음 대화에서 빈칸에 들어갈 가장 자연스러운 단어는 무엇일까요? A: 다음 주에 이사한다고 들었어요. B: 네, 더 넓은 집으로 ____ 해서 기대돼요.
대화의 맥락상 '이사가다'의 어간 '이사가'가 오는 것이 자연스럽습니다. '더 넓은 집으로 이사가서 기대돼요.'
'이사가다'는 현재 있는 장소에서 다른 장소로 이동하는 것을 의미하지만, 항상 거주지를 옮기는 것을 뜻하는 것은 아니다.
'이사가다'는 '거주지를 옮기다'는 의미로만 사용됩니다. 단순히 다른 장소로 이동하는 것은 '가다'를 사용합니다.
어떤 사람이 '내일 부산으로 이사갈 예정이야'라고 말했다면, 그 사람은 현재 부산에 살고 있지 않다는 것을 알 수 있다.
'이사가다'는 현재 위치에서 다른 곳으로 거주지를 옮기는 것을 의미하므로, 부산으로 이사간다는 것은 현재 부산에 살고 있지 않다는 것을 뜻합니다.
'이사가다'는 과거 시제로만 사용 가능하다.
'이사가다'는 현재, 과거, 미래 등 모든 시제에서 사용 가능합니다. 예를 들어, '내년에 이사갈 거예요' (미래)와 같이 사용될 수 있습니다.
The speaker is expressing happiness about moving to a new house.
The speaker mentions a friend moving and now living far away.
Someone is asking about moving plans and offering help.
این را بلند بخوانید:
내년에 다른 도시로 이사가려고 해요.
تمرکز: 이사가려고
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
그는 직장 때문에 자주 이사가야 하는 상황이에요.
تمرکز: 이사가야 하는
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
만약 제가 이사가게 된다면, 가장 먼저 당신에게 알릴게요.
تمرکز: 이사하게 된다면
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
'새집으로' (to a new house), '이사가서' (because I moved), '기뻐요' (I am happy). The sentence means 'I am happy because I moved to a new house.'
'다음 달에' (next month), '이사가려고' (to move), '준비 중이에요' (I am preparing). The sentence means 'I am preparing to move next month.'
'어디로' (where to), '이사갈지' (whether to move), '아직' (still), '정하지 못했어요' (I haven't decided yet). The sentence means 'I haven't decided where to move yet.'
They decided to move to Seoul next month.
When I was young, I moved often, so I got used to saying goodbye to friends.
Adapting to a new environment won't be easy, but you'll be able to find better opportunities after moving.
این را بلند بخوانید:
내년에 해외로 이사가려고 해요.
تمرکز: 이사가려고
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
이번 주말에 이사가는 친구를 도와줄 거예요.
تمرکز: 이사가는
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
갑자기 이사가는 바람에 정신이 없었어요.
تمرکز: 이사가는 바람에
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you're helping a friend plan their move to a new apartment. Write a short email or message in Korean, offering advice or asking questions related to their move using '이사가다'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
안녕하세요! 잘 지내시죠? 새 아파트로 이사가신다니 축하드려요. 혹시 이사 준비는 잘 되어가고 있나요? 짐은 다 싸셨어요? 제가 도와드릴 일이 있으면 언제든지 말씀해주세요. 이삿짐 나르는 거라도 괜찮아요!
Describe a time when you or someone you know had to '이사가다' (move residences). What were the challenges or memorable moments? Write a short paragraph in Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
대학교 때 기숙사에서 자취방으로 이사가야 했을 때가 가장 기억에 남습니다. 짐이 너무 많아서 친구들의 도움 없이는 절대 불가능했을 거예요. 모든 짐을 옮기고 나서는 정말 지쳤지만, 새로운 곳에서 시작한다는 생각에 설레기도 했습니다. 그 경험을 통해 이사가 결코 쉬운 일이 아니라는 것을 깨달았어요.
You are writing a social media post announcing that you are '이사가다' (moving residences). Write a brief post in Korean, including a reason for the move and a hopeful message about the new place.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
안녕하세요 여러분! 갑작스럽지만 제가 다음 달에 새로운 곳으로 이사가게 되었습니다! 더 넓은 공간이 필요해서 고민 끝에 결정했어요. 정들었던 이곳을 떠나려니 아쉽기도 하지만, 새로운 집에서 펼쳐질 또 다른 시작이 너무나 기대됩니다. 조만간 새로운 보금자리에서 만나요!
김민준 씨가 이사가기로 결정한 주요 이유는 무엇입니까?
این متن را بخوانید:
김민준 씨는 이번 주말에 서울에서 부산으로 이사가기로 결정했습니다. 그는 새로운 직장을 얻었기 때문에 가족과 함께 새로운 환경에서 생활하게 됩니다. 이사 준비는 한 달 전부터 시작했지만, 아직도 정리할 짐이 많아서 걱정이 이만저만이 아닙니다. 특히 아이들의 학교 문제와 새로운 보금자리에 적응하는 것이 가장 큰 과제입니다.
김민준 씨가 이사가기로 결정한 주요 이유는 무엇입니까?
지문에 '새로운 직장을 얻었기 때문에 가족과 함께 새로운 환경에서 생활하게 됩니다.'라고 명시되어 있습니다.
지문에 '새로운 직장을 얻었기 때문에 가족과 함께 새로운 환경에서 생활하게 됩니다.'라고 명시되어 있습니다.
화자가 해외로 '이사가다'를 결정한 주된 동기는 무엇입니까?
این متن را بخوانید:
오랜 시간 꿈꿔왔던 해외 이사가 드디어 현실이 되었다. 그는 지난 몇 년간 꾸준히 영어 공부를 하고 해외 취업을 준비해왔다. 복잡한 비자 절차와 이삿짐 정리는 힘들었지만, 새로운 문화와 사람들을 만날 생각에 가슴이 두근거렸다. 그는 이 이사를 통해 자신의 삶에 새로운 전환점을 만들고 싶었다.
화자가 해외로 '이사가다'를 결정한 주된 동기는 무엇입니까?
지문에 '그는 이 이사를 통해 자신의 삶에 새로운 전환점을 만들고 싶었다.'라고 명시되어 있습니다.
지문에 '그는 이 이사를 통해 자신의 삶에 새로운 전환점을 만들고 싶었다.'라고 명시되어 있습니다.
1인 가구가 소형 아파트나 오피스텔로 '이사가다'를 선택하는 주된 장점 두 가지는 무엇입니까?
این متن را بخوانید:
최근 1인 가구가 증가하면서 소형 아파트나 오피스텔로 '이사가다'를 선택하는 사람들이 많아지고 있다. 편리한 교통과 저렴한 관리비는 이러한 주거 형태의 큰 장점이다. 하지만 공간이 좁다는 단점과 함께, 혼자 생활해야 하는 외로움도 고려해야 할 부분이다. 그럼에도 불구하고 실용성을 추구하는 젊은 층에게는 매력적인 선택지가 되고 있다.
1인 가구가 소형 아파트나 오피스텔로 '이사가다'를 선택하는 주된 장점 두 가지는 무엇입니까?
지문에 '편리한 교통과 저렴한 관리비는 이러한 주거 형태의 큰 장점이다.'라고 명시되어 있습니다.
지문에 '편리한 교통과 저렴한 관리비는 이러한 주거 형태의 큰 장점이다.'라고 명시되어 있습니다.
This sentence means 'We decided to move to a bigger house next month.' The standard Korean sentence structure is subject-time-object-verb.
This sentence means 'It's my dream to move to a new apartment next year.' The structure follows subject-time-object-verb as a gerund phrase.
This sentence means 'When you move, it takes time to adjust because the surrounding environment changes.' It shows a cause and effect relationship.
/ 126 درست
نمره کامل!
Basic use of 이사가다
The most common way to say 'to move (house)' in Korean is 이사가다. You'll use this when talking about changing your residence.
Direction with 에
When you say where you are moving to, use the particle 에. For example, 서울에 이사가요 (I'm moving to Seoul).
Past tense example
To say 'I moved', you'd use 이사갔어요. So, 저는 지난주에 이사갔어요 (I moved last week).
Future tense example
For 'I will move', use 이사갈 거예요. For instance, 다음 달에 이사갈 거예요 (I will move next month).
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر general
몇몇
A2An unspecified small number of; some or a few.
조금
A1A little/a bit
적게
A1A little / Few
약간
A2A little; slightly; somewhat.
많이
A1A lot/much
잠시
A2For a moment; briefly.
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2A little while ago, earlier.
대해
A2About, concerning.
~에 대해서
A2Concerning or regarding a particular subject; about.