삐끗
삐끗 در ۳۰ ثانیه
- Used for sudden minor sprains of joints like ankles and backs.
- Functions as a mimetic word describing the 'slip' action itself.
- Can be used metaphorically for plans or schedules that go slightly wrong.
- Usually combined with the verb '하다' to form '삐끗하다'.
The Korean word 삐끗 (ppikkeut) is a fascinating example of a Korean mimetic word, known as uitae-eo (의태어). These words are designed to mimic the manner or feeling of an action rather than just the sound. Specifically, 삐끗 describes the sudden, jarring, and often painful sensation of a joint—usually an ankle or the lower back—slipping, twisting, or spraining slightly out of its natural alignment. Unlike a full break or a severe tear, 삐끗 implies a momentary loss of stability, that 'crunch' or 'slip' feeling you get when you misstep on a curb or lift something heavy with poor form. It is deeply rooted in the physical experience of the body, capturing the exact micro-second where movement goes wrong.
- Physical Sensation
- The word captures the instantaneous nature of a minor sprain, focusing on the 'slip' itself rather than the long-term injury.
- Metaphorical Slip
- In modern Korean, it has expanded to describe a plan, a project, or a relationship that 'slips' or goes slightly off-track due to a small mistake.
Linguistically, the double consonant 'ㅃ' (ssang-bieup) at the beginning provides an explosive, tensed sound that perfectly mirrors the sudden tension in the muscle or ligament. The final 'ㅅ' (siot) acts as a 'stop' consonant, representing the sudden halt of the movement. Koreans use this word almost reflexively. If someone trips slightly, they might exclaim, "앗, 삐끗했다!" (Oh, I slipped/twisted it!). It is most commonly used with the verb '하다' (to do) to form 삐끗하다, or with '했다' in the past tense because the action is almost always finished by the time you speak of it.
계단을 내려오다가 발목을 삐끗해서 너무 아파요. (I twisted my ankle while coming down the stairs, so it hurts a lot.)
Beyond the physical, you will hear this in professional settings. If a business deal that seemed solid suddenly encounters a minor hitch, a manager might say, "계획이 삐끗했어요" (The plan slipped up). This usage suggests that while the overall structure is still there, a specific joint or connection point has failed. It conveys a sense of frustration because the error was sudden and unexpected, much like a physical sprain. Understanding 삐끗 allows a learner to express not just what happened, but the sudden manner in which it occurred, which is a hallmark of high-level Korean fluency.
In daily life, this word is ubiquitous in health-related conversations. Since Korea has a high density of hills and stairs, 'ankle slips' are a common topic. Furthermore, in the context of traditional Korean medicine (Hanuiwon), patients frequently describe their symptoms using 삐끗 to help the doctor understand the mechanism of the injury. It is more descriptive than the clinical term '염좌' (sprain), as it tells the story of the movement itself. Whether you are at the gym, hiking Bukhansan, or discussing a project timeline, 삐끗 is the go-to word for that specific 'oops' moment where things go slightly out of alignment.
무거운 짐을 들다가 허리를 삐끗했어요. (I threw out my back while lifting a heavy load.)
Using 삐끗 correctly involves understanding its role as both a noun-like mimetic and its transformation into a verb. Most commonly, it functions as an adverbial noun that combines with the verb 하다 (to do). When you say "삐끗하다," you are literally saying "to perform a sudden slip/sprain." Because the action of spraining something is instantaneous, it is almost exclusively used in the past tense (삐끗했다) or the progressive form if describing a recurring issue, though the latter is rare.
- The Body Part Object
- In physical contexts, the body part takes the object particle 을/를. Example: 발목을 삐끗하다 (to sprain one's ankle).
- The Subjective Slip
- In abstract contexts, the plan or situation takes the subject particle 이/가. Example: 계획이 삐끗하다 (the plan goes awry).
Let's look at the grammar of physical injury. If you want to say you sprained your back, you say "허리를 삐끗했어요." Here, the focus is on the action. If you want to emphasize the resulting state, you might use "삐끗해서" (Because I sprained it...) followed by the current symptom like "못 걸어요" (I can't walk). This word is perfect for explaining why you are late or why you can't participate in a physical activity. It sounds much more natural and native-like than using the English-influenced "발목을 다쳤어요" (I hurt my ankle), which is too general.
운동화 끈이 풀려서 걷다가 삐끗할 뻔했어요. (My shoelaces came undone, so I almost twisted my ankle while walking.)
In abstract usage, 삐끗 describes a 'glitch' in a process. Imagine a dance performance where one dancer misses a step. You could say "스텝이 삐끗했다." Or in a singing competition, if someone hits a wrong note suddenly: "음정이 삐끗했다." In these cases, 삐끗 captures the 'off-key' or 'off-beat' nature of the error. It's not a total disaster, but a noticeable slip in an otherwise smooth performance. This makes it a very useful word for critiquing or describing minor errors in execution.
Finally, consider the combination with other verbs. While "삐끗하다" is standard, you might see "삐끗거리다" used to describe something that is repeatedly slipping or unstable, like a chair with a loose leg. However, for 90% of your needs, "삐끗하다" and its past tense "삐끗했다" will be sufficient. It's a versatile tool that bridges the gap between physical sensation and metaphorical description, allowing you to speak about mistakes with the same visceral intensity as a physical injury.
첫 단추부터 삐끗하면 전체가 엉망이 돼요. (If things go wrong from the very first step, the whole thing becomes a mess.)
If you spend any significant time in Korea, you will hear 삐끗 in several distinct environments. The most common is likely the Hanuiwon (Traditional Korean Medicine Clinic) or the Jeonghyeong-oegwa (Orthopedic Clinic). Patients arriving with a limp will almost inevitably use this word to describe their injury. Doctors will ask, "어디를 삐끗하셨어요?" (Where did you sprain/slip?). This makes it an essential survival word for anyone living in Korea who might experience a minor injury.
- Sports Commentary
- In soccer or baseball broadcasts, commentators use it when a player loses their footing or makes a slight technical error in a play.
- Workplace Post-Mortems
- When a project deadline is missed because of one small oversight, team members use it to downplay the error while acknowledging it happened.
Another major arena for this word is K-Dramas and Variety Shows. In dramas, a character '삐끗'-ing their ankle is a classic trope used to create a moment where the lead character has to carry them (the famous piggyback ride). In variety shows like Running Man, you'll see the word appear in large colorful captions on the screen when a celebrity trips or fails a physical challenge in a funny way. The word's onomatopoeic quality makes it perfect for variety show editing, as it emphasizes the comedic timing of a physical blunder.
어제 축구 하다가 발목을 삐끗해서 오늘 한의원에 가야 해요. (I twisted my ankle playing soccer yesterday, so I have to go to the Korean medicine clinic today.)
In the music industry, particularly during live performances or practice sessions, idols and trainers use 삐끗 to refer to a 'crack' in the voice or a slight misalignment in a synchronized dance routine. If a singer's voice breaks during a high note, fans might say "음이 삐끗했다" (The note slipped). This usage highlights the word's versatility in describing any performance that is slightly 'off' from the intended perfection. It's a word that captures the human element of error—the sudden, unintentional slip that happens to the best of us.
Finally, you'll hear it in daily casual conversations between friends. If someone is telling a story about a bad date or a failed interview, they might use 삐끗 to describe the moment the vibe changed. "분위기가 삐끗했어" (The mood slipped/went sour). This metaphorical use is very common among younger generations who like to use physical descriptors for social situations. It implies that the social 'joint' twisted, leading to an awkward 'limp' in the conversation thereafter. It's a vivid, expressive way to communicate social friction.
무대 위에서 스텝이 삐끗했지만 당황하지 않고 계속했어요. (I slipped on my steps on stage, but I didn't panic and kept going.)
One of the most frequent mistakes learners make with 삐끗 is confusing it with more severe injury terms like 부러지다 (to be broken) or 끊어지다 (to be torn/snapped). 삐끗 is strictly for minor, sudden slips or sprains. If you have a compound fracture, you cannot use 삐끗. It would sound almost comical, like saying you 'stubbed your toe' when your foot is actually missing. Use 삐끗 only when the integrity of the bone is intact, but the joint or muscle has been momentarily displaced.
- Mistaking for 'Slip' (미끄러지다)
- Learners often use 삐끗 when they mean they slipped on ice. While you might '삐끗' your ankle because you slipped on ice, the act of sliding on a surface is '미끄러지다'. 삐끗 is the internal joint reaction.
- Incorrect Particle Usage
- Using the subject particle (이/가) for the body part instead of the object particle (을/를) when using '삐끗하다'. It should be '발목을 삐끗하다', not '발목이 삐끗하다' (though the latter is occasionally heard in slang, it's grammatically less standard).
Another common error is using 삐끗 to describe a slow, gradual decline. For example, you wouldn't use it to describe a relationship that slowly fell apart over ten years. 삐끗 must be sudden. If a relationship has a sudden, awkward moment that causes a rift, that is a 삐끗. If a project has been failing for months due to poor management, that's not a 삐끗; it's a '실패' (failure) or '엉망' (a mess). The 'suddenness' is the core semantic component of the word that must be preserved.
Incorrect: 빙판길에서 삐끗해서 10미터를 미끄러졌어요. (I 'sprained' and slid 10 meters on the ice.)
Correct: 빙판길에서 미끄러지다가 발목을 삐끗했어요. (I was sliding on the ice and then twisted my ankle.)
Furthermore, don't confuse 삐끗 with 삐다 (ppida). While they are related and often used interchangeably, '삐다' is a verb that describes the medical condition of being sprained, while '삐끗' is the mimetic word describing the occurrence. You can say "발목을 삐었어요" (I sprained my ankle) to describe the state, but "발목을 삐끗했어요" adds that descriptive flavor of the sudden 'slip' moment. Using '삐끗' makes you sound more like a storyteller and less like a medical textbook.
Lastly, avoid using it for objects that don't have 'joints' or 'flows'. You can't '삐끗' a sandwich or '삐끗' a book. It must be something that involves movement, a sequence, or a jointed structure. A plan has a flow, a body has joints, a song has a melody—these can all 삐끗. A static object cannot. Keeping this distinction in mind will help you avoid sounding unnatural to native speakers.
Korean is incredibly rich in words for physical sensations, so 삐끗 has several neighbors that you should know to truly master the nuance of the language. The most direct synonym is 삐다 (ppida), which is the standard verb for 'to sprain'. While 삐끗 focuses on the sudden action, 삐다 focuses on the resulting injury. If you are at the doctor, you might use 삐다 for the diagnosis, but 삐끗 to describe how it happened.
- 접지르다 (Jeopjireuda)
- This means to 'fold' or 'twist' a joint. It is often used interchangeably with 삐끗, but it sounds slightly more forceful. If you '접질렀다', it implies the ankle actually folded over.
- 어긋나다 (Eogeunnada)
- This means to be 'out of alignment' or to 'clash'. It is the abstract sibling of 삐끗. If a plan goes wrong, you can say it '어긋났다'. It sounds more formal and serious than 삐끗.
- 틀어지다 (Teureojida)
- To get twisted or to go sour. This is very common for relationships. If a friendship '삐끗' starts, it might eventually '틀어졌다' (completely soured/twisted).
For more severe injuries, you would move toward 인대가 늘어나다 (ligament stretched) or 인대가 파열되다 (ligament ruptured). These are clinical terms. 삐끗 is the 'street version' that everyone uses in casual conversation. If you want to describe a person who is acting slightly 'off' or 'crazy', there is a very slangy expression: "나사가 하나 삐끗했다" (A screw has slipped/come loose). This uses the physical concept of 삐끗 to describe a mental or behavioral slip-up.
발목을 접질려서 퉁퉁 부었어요. vs 발목을 삐끗해서 조금 시려요. (Comparison: 'Twisted/folded' vs 'Slipped/sprained')
In the context of plans and logic, 착오 (chago - mistake/error) is a formal alternative. If you are writing a formal business report, you wouldn't write "계획이 삐끗했습니다." Instead, you would write "계획에 착오가 있었습니다." (There was an error in the plan). Use 삐끗 for the breakroom chat with colleagues, and 착오 for the official presentation. This distinction between the mimetic, visceral word and the Sino-Korean (Hanja) formal word is a key part of navigating Korean social registers.
Finally, consider 헛디디다 (heotdidida), which means 'to lose one's footing' or 'to misstep'. This is the cause that often leads to a 삐끗. You might say, "계단을 헛디뎌서 발목을 삐끗했어요." (I misstepped on the stairs and twisted my ankle). Using these two words together shows a high level of descriptive capability, as you are explaining both the external cause (the misstep) and the internal result (the sprain).
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The 'ㅃ' and 'ㄲ' sounds in Korean are called 'tensified' or 'glottalized' consonants. They are often used in mimetic words to describe actions that involve tension, pressure, or suddenness, making '삐끗' a perfect phonetic match for its meaning.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing ㅃ like a soft English 'p'. It must be tensed.
- Pronouncing ㄲ like a soft English 'k'. It must be tensed.
- Releasing the final 'ㅅ' sound. It should be a 'stop' (t).
- Making the 'eu' sound like 'oo' (u).
- Pronouncing it as two distinct syllables with a gap; it should be quick.
سطح دشواری
Easy to recognize in context due to its phonetic nature.
Requires remembering the double consonants ㅃ and ㄲ.
Tense consonants need practice to sound natural.
Very distinct sound that is easy to catch in fast speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
-다가 (While doing...)
걷다가 발목을 삐끗했어요.
-을 뻔하다 (Almost...)
넘어져서 삐끗할 뻔했어요.
-아서/어서 (Because/And then...)
허리를 삐끗해서 못 움직여요.
을/를 (Object Particle)
손목을 삐끗하다.
-지 않게 (So that... not...)
삐끗하지 않게 조심하세요.
مثالها بر اساس سطح
발목을 삐끗했어요.
I twisted my ankle.
Past tense of 삐끗하다.
아, 삐끗!
Oh, a slip!
Used as a standalone exclamation.
조심해요, 삐끗해요.
Be careful, you'll slip/twist it.
Present tense used as a warning.
어디 삐끗했어요?
Where did you twist it?
Question form.
손목을 삐끗했어요.
I twisted my wrist.
Body part + 를 particle.
삐끗해서 아파요.
It hurts because I twisted it.
Using -해서 for reason.
어제 삐끗했어요.
I twisted it yesterday.
Time adverb '어제'.
계단에서 삐끗!
Slipped on the stairs!
Location + 에서 particle.
축구 하다가 발목을 삐끗했어요.
I twisted my ankle while playing soccer.
Verb stem + 다가 (while doing).
무거운 것을 들다가 허리를 삐끗했어요.
I threw out my back while lifting something heavy.
허리 (back) is a common object.
삐끗하지 않게 조심하세요.
Be careful not to twist (your joint).
Negative construction -지 않게.
등산하다가 다리를 삐끗했어요.
I twisted my leg while hiking.
등산하다 (to hike).
신발 때문에 삐끗했어요.
I twisted it because of my shoes.
Noun + 때문에 (because of).
삐끗한 곳에 파스를 붙였어요.
I put a medicated patch on the twisted spot.
Noun modifying form 삐끗한.
갑자기 삐끗해서 놀랐어요.
I was surprised because I twisted it suddenly.
갑자기 (suddenly) emphasizes the word's meaning.
삐끗했을 때 어떻게 해요?
What should I do when I twist it?
-을 때 (when).
준비한 계획이 조금 삐끗했어요.
The prepared plan went slightly wrong.
Metaphorical use for a plan.
발표하다가 말이 삐끗했어요.
I made a slip of the tongue while presenting.
Describes a verbal slip.
일정이 삐끗해서 늦을 것 같아요.
The schedule got messed up, so I think I'll be late.
Abstract use for a schedule.
그 선수는 점프 착지에서 삐끗했다.
The athlete slipped during the jump landing.
Sports context.
노래를 부르다 음정이 삐끗했어요.
The pitch slipped while I was singing.
Musical context.
첫 단추를 삐끗하면 힘들어요.
It's hard if you mess up the first step.
Idiomatic expression 'first button'.
친구와의 약속이 삐끗해서 못 만났어요.
The plans with my friend fell through, so we couldn't meet.
Social context.
기계가 삐끗하더니 멈췄어요.
The machine glitched and then stopped.
Mechanical glitch.
협상 과정에서 한 번 삐끗하면 끝장이다.
In the negotiation process, one slip-up and it's over.
Conditional -면.
그의 연기는 완벽했지만 마지막에 삐끗했다.
His acting was perfect, but he slipped up at the end.
Contrastive -지만.
자칫 삐끗했다가는 큰 사고가 날 뻔했다.
If I had slipped even a little, a big accident could have happened.
-다가는 (warning of negative outcome).
예산 배정이 삐끗해서 프로젝트가 중단되었다.
The budget allocation went wrong, so the project was halted.
Business/Administrative context.
사랑도 한순간에 삐끗할 수 있어요.
Love can also go wrong in an instant.
Philosophical/Abstract use.
수술이 삐끗하면 환자가 위험해집니다.
If the surgery slips up, the patient is in danger.
High-stakes context.
논리가 삐끗해서 설득력이 부족하다.
The logic slipped, so it lacks persuasiveness.
Academic/Intellectual slip.
타이밍이 삐끗해서 기회를 놓쳤어요.
The timing was off, so I missed the opportunity.
Timing as the subject.
정부의 정책이 삐끗하면서 민심이 돌아섰다.
As the government's policy faltered, public sentiment turned away.
Political/Societal context.
그의 인생은 그날의 삐끗함으로 뒤바뀌었다.
His life was turned upside down by that day's slip-up.
Noun form 삐끗함.
정교한 톱니바퀴가 삐끗하듯 체제가 흔들렸다.
The system shook as if a sophisticated gear had slipped.
Simile using -듯.
문장에서 조사 하나가 삐끗하면 의미가 변한다.
If one particle in a sentence slips, the meaning changes.
Linguistic nuance.
완벽주의자인 그는 작은 삐끗함도 용납하지 않았다.
Being a perfectionist, he did not tolerate even a small slip-up.
Character description.
역사의 흐름이 삐끗하는 순간을 포착하기란 쉽지 않다.
It is not easy to capture the moment when the flow of history falters.
Historical/Philosophical context.
그 관계는 미세한 삐끗거림에서 시작된 균열이었다.
That relationship's crack started from a minute slip.
Metaphorical noun form.
연주자의 손가락이 삐끗하자 객석에서 탄식이 흘렀다.
As the performer's finger slipped, a sigh flowed from the audience.
High-level performance context.
거시 경제의 지표가 삐끗하면 서민들의 삶은 직격탄을 맞는다.
If macroeconomic indicators falter, the lives of ordinary people are directly hit.
Economic terminology.
인간의 이성이 삐끗할 때 광기가 그 자리를 채운다.
When human reason slips, madness fills that space.
Philosophical abstraction.
외교적 수사 하나가 삐끗하여 국가 간의 긴장이 고조되었다.
A single diplomatic rhetoric slip heightened tensions between nations.
Diplomatic context.
자연의 섭리가 삐끗하는 법은 없으나 인간은 늘 의심한다.
The laws of nature never falter, yet humans always doubt.
Literary/Poetic tone.
구조적인 삐끗함이 누적되어 결국 대참사로 이어졌다.
Structural slips accumulated and eventually led to a major catastrophe.
Systemic analysis.
진화의 과정에서 삐끗한 변이가 새로운 종을 탄생시키기도 한다.
In the process of evolution, a slipped mutation sometimes gives birth to a new species.
Scientific context.
그의 철학적 체계는 근본적인 전제에서 삐끗하고 있었다.
His philosophical system was faltering at its fundamental premise.
Intellectual critique.
운명의 수레바퀴가 삐끗하며 그는 전혀 예기치 못한 길로 접어들었다.
As the wheel of fortune slipped, he entered a completely unexpected path.
Metaphorical/Fatalistic.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— What if it goes wrong? Expresses worry about a potential slip.
이 중요한 순간에 삐끗하면 어떡해?
— I twisted it slightly. Used to downplay an injury.
걱정 마세요, 그냥 살짝 삐끗했어요.
— I think I twisted it. Used when uncertain about an injury.
걷기가 좀 불편한데, 삐끗한 것 같아요.
— It went wrong in an instant. Emphasizes suddenness.
공든 탑이 한순간에 삐끗했다.
— Almost slipped/twisted. Used for near-misses.
얼음판에서 삐끗할 뻔했어요.
— If one were to slip even a little... Used as a warning.
자칫 삐끗하다가는 큰일 납니다.
— To go to the hospital because of a sprain.
허리를 삐끗해서 병원에 갔어요.
— To keep slipping or to be consistently unstable.
의자 다리가 계속 삐끗거려요.
— The twisted ankle. Used as a noun phrase.
삐끗한 발목이 퉁퉁 부었어요.
— Starting off on the wrong foot.
이번 일은 첫 단추부터 삐끗했다.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This means to slide on a surface. You might '삐끗' your ankle *after* you '미끄러지다'.
This means to fall down completely. '삐끗' is just the twist/slip, not necessarily the whole fall.
This means to break a bone. '삐끗' is only for minor joint/muscle slips.
اصطلاحات و عبارات
— To be slightly crazy or to act weirdly, like a machine with a loose screw.
그 친구 오늘따라 나사가 하나 삐끗한 것 같아.
Slang— To start a task or project incorrectly from the very beginning.
첫 단추를 삐끗 끼우면 끝까지 고생한다.
Informal— To take a wrong step, literally or metaphorically.
인생에서 발을 한 번 삐끗 디디면 회복하기 어렵다.
Literary— To sing off-key suddenly.
가수가 고음에서 음정이 삐끗했다.
Neutral— Lack of coordination between people working together.
팀원들끼리 손발이 삐끗해서 실수를 했다.
Informal— A plan hitting a sudden snag.
잘 나가던 계획이 삐끗하고 말았다.
Neutral— To misread or missee something suddenly (rare).
눈이 삐끗했는지 숫자를 잘못 봤어요.
Colloquial— A slip of the tongue.
비밀인데 말이 삐끗 나와 버렸어.
Informal— The schedule getting out of sync.
기차를 놓쳐서 전체 일정이 삐끗났다.
Neutral— To lose the beat in music or dance.
드러머가 박자를 삐끗해서 연주가 엉켰다.
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
They both mean to sprain.
삐다 is a standard verb for the injury; 삐끗 is a mimetic word for the sudden action/feeling.
발목을 삐었어요 (State) vs 발목을 삐끗했어요 (Action).
Both involve twisting a joint.
접지르다 implies a more forceful 'folding' of the joint.
발을 완전히 접질렀어요.
Both involve being out of alignment.
어긋나다 is much more formal and usually applied to abstract concepts or mechanical parts.
계획이 어긋났다.
Both involve things going wrong.
틀어지다 is specifically used for relationships going sour or objects getting warped.
사이가 틀어졌다.
Both relate to misstepping.
헛디디다 is the act of missing the ground; 삐끗 is the resulting twist of the joint.
발을 헛디뎌서 삐끗했다.
الگوهای جملهسازی
[Body Part]을/를 삐끗했어요.
발목을 삐끗했어요.
[Action]다가 [Body Part]을/를 삐끗했어요.
뛰다가 발목을 삐끗했어요.
[Plan/Subject]이/가 삐끗했어요.
일정이 삐끗했어요.
[Body Part]을/를 삐끗해서 [Result].
허리를 삐끗해서 병원에 가요.
[Body Part]을/를 삐끗할 뻔했어요.
손목을 삐끗할 뻔했어요.
자칫 삐끗하다가는 [Negative Result].
자칫 삐끗하다가는 다쳐요.
[Abstract Concept]이/가 삐끗하는 순간 [Result].
논리가 삐끗하는 순간 설득력을 잃는다.
[Metaphor]이/가 삐끗거리며 [Result].
운명의 수레바퀴가 삐끗거리며 방향을 틀었다.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
Very common in daily life and health contexts.
-
Using 삐끗 for a broken leg.
→
부러지다
삐끗 is only for minor joint slips.
-
Saying '발목이 삐끗했어요' in formal writing.
→
발목을 삐끗했습니다.
The object particle is more standard with the verb '하다'.
-
Using 삐끗 for a long-term decline.
→
쇠퇴하다 / 나빠지다
삐끗 must be a sudden, momentary event.
-
Confusing 삐끗 with 미끄러지다 on ice.
→
미끄러져서 삐끗했다.
One is the sliding, the other is the joint reaction.
-
Pronouncing it like 'bike-ut'.
→
ppikkeut
The 'eu' vowel is like the 'u' in 'pull' but without rounded lips.
نکات
Physical Sprains
Always use it for that specific moment you misstep on a curb. It makes you sound very native.
Scheduling
Use it when a meeting or a plan has a minor conflict. '일정이 삐끗했어요' is a polite way to explain a hitch.
The Double Consonants
Don't be afraid to make the 'pp' and 'kk' sounds very sharp. That's what gives the word its meaning.
Particle Choice
Remember: 발목을 (Object) 삐끗하다, but 계획이 (Subject) 삐끗하다. This is a subtle but important rule.
Clinic Visits
If you go to a Korean clinic, use this word. It helps the doctor understand the 'how' of your injury.
Singing Errors
If you're a fan of K-pop, you'll hear fans use this for 'voice cracks' or missed notes.
The 'Screw' Idiom
Use '나사가 하나 삐끗했다' only with close friends. It's a bit rude to use with strangers.
Warning Others
If you see someone walking on ice, you can say '삐끗하지 않게 조심하세요!' (Be careful not to slip/twist!)
Creative Writing
Use '삐끗' to describe the exact moment a character's luck changes in a story.
Vs. 삐다
Think of '삐끗' as the movie of the accident, and '삐다' as the photo of the injury afterward.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of the word 'Pick-it'. When you '삐끗' (ppikkeut) your ankle, you have to 'pick it' up and be careful where you step next!
تداعی تصویری
Imagine a stick snapping halfway—that sudden 'click' and 'bend' is exactly what '삐끗' feels like in your joint.
شبکه واژگان
چالش
Try to use '삐끗' in a sentence about a non-physical mistake today, like a slip of the tongue or a missed bus.
ریشه کلمه
Pure Korean mimetic word (의태어). It is not derived from Hanja (Chinese characters). It is designed to phonetically represent the sudden movement it describes.
معنای اصلی: The sudden jarring movement of a joint or a step.
Koreanicبافت فرهنگی
No major sensitivities, but be careful not to use it to describe someone's serious disability, as it implies a minor/temporary slip.
In English, we usually say 'I twisted my ankle' or 'I threw out my back.' '삐끗' is more versatile as it covers both and can be used for abstract mistakes too.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Hospital/Clinic
- 발목을 삐끗했어요.
- 허리를 삐끗해서 왔어요.
- 언제 삐끗하셨나요?
- 삐끗한 지 삼 일 됐어요.
Sports/Exercise
- 준비운동 안 하면 삐끗해.
- 경기 중에 발목을 삐끗했다.
- 삐끗하지 않게 조심해.
- 스텝이 삐끗해서 넘어졌어.
Office/Work
- 일정이 조금 삐끗했습니다.
- 계획이 삐끗해서 수정해야 해요.
- 타이밍이 삐끗했네요.
- 중요한 순간에 삐끗하면 안 돼요.
Singing/Music
- 음정이 삐끗했어요.
- 박자가 삐끗해서 다시 할게요.
- 목소리가 삐끗 나왔어.
- 고음에서 삐끗하기 쉬워요.
Social Life
- 분위기가 삐끗했어.
- 말실수로 관계가 삐끗했다.
- 첫 만남부터 삐끗했지 뭐야.
- 약속이 삐끗해서 못 만났어.
شروعکنندههای مکالمه
"어제 운동하다가 발목을 삐끗했는데, 좋은 한의원 알아요? (I twisted my ankle yesterday, do you know a good clinic?)"
"계획이 삐끗했을 때 보통 어떻게 해결하세요? (How do you usually solve it when plans go wrong?)"
"무대에서 삐끗해 본 적 있어요? (Have you ever slipped up on stage?)"
"허리를 삐끗했을 때는 푹 쉬는 게 최고죠? (When you throw out your back, resting is best, right?)"
"중요한 발표에서 말이 삐끗하면 정말 당황스러워요. (It's so embarrassing when your words slip during a big presentation.)"
موضوعات نگارش
최근에 무언가 삐끗했던 경험에 대해 써 보세요. (Write about a recent experience where something 'slipped' or went wrong.)
발목이나 허리를 삐끗했을 때의 기분과 대처법을 설명해 보세요. (Describe the feeling and how you dealt with it when you twisted a joint.)
완벽한 계획이 삐끗했을 때 느꼈던 감정을 기록해 보세요. (Record the emotions you felt when a perfect plan went awry.)
만약 인생에서 한 번 삐끗한다면, 어떻게 다시 일어설 것인가요? (If you were to 'slip' once in life, how would you stand back up?)
한국의 한의원에서 삐끗한 부위를 치료받는다면 어떨 것 같나요? (What do you think it would be like to be treated for a sprain at a Korean clinic?)
سوالات متداول
10 سوالNo, 삐끗 is only for minor sprains or slips. If a bone is broken, you must use '부러지다'.
Yes, it is very common to use it when describing your symptoms to a doctor, though they might use the term '염좌' (sprain) in their diagnosis.
Only if you are describing a minor slip of the wheels or a minor injury to your body. For the accident itself, use '사고'.
삐끗 is the adverbial noun (the 'sound/manner'), and 삐끗하다 is the verb ('to do the slip').
It's a bit unusual. Use '실수하다' (to make a mistake) or '틀리다' (to be wrong) instead, unless you mean a physical slip of the pen.
Use '허리를 삐끗했어요.' This is the most natural way to say it in Korean.
No, it's a standard mimetic word, though it can be used in slangy idioms like '나사가 삐끗하다'.
No, food doesn't have joints or flows that can '삐끗'. Use '상하다' (spoiled) or '맛이 가다' (taste went bad).
It means starting something incorrectly, like putting the first button of a shirt in the wrong hole.
It is pronounced as a stop 't' sound (unreleased) because it's at the end of the syllable.
خودت رو بسنج 191 سوال
Write a sentence using '발목' and '삐끗했어요'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How would you explain to a doctor that you twisted your back while lifting a box?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '삐끗' to describe a plan that went wrong.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a warning using '조심하다' and '삐끗하다'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a near-miss using '삐끗할 뻔했다'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The pitch slipped while singing.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the idiom '나사가 하나 삐끗하다' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain why you are late using '일정' and '삐끗해서'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe an injury during soccer.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '삐끗' as an exclamation.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Be careful not to twist your wrist.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '삐끗' to describe a social atmosphere.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the moment a dancer makes a mistake.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about a project slip-up.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I threw out my back this morning.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '삐끗' in a sentence about a conversation.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a machine glitch using '삐끗'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about a mistake in the 'first step'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'If you slip once, it's dangerous.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '삐끗함' in a sophisticated sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I twisted my ankle' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Warn a friend: 'Be careful not to twist your back.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone: 'I think the plan went a bit wrong.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I almost twisted my wrist.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain: 'I twisted it while playing soccer.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Where did you twist it?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The timing was slightly off.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'My voice cracked (pitch slipped) while singing.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I threw out my back this morning.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use the exclamation '삐끗!' when someone trips.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The schedule slipped, so I'll be late.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Don't worry, I only twisted it slightly.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The first step went wrong.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'One slip and it's a big problem.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'My step slipped on stage.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The machine glitched.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'My words slipped out.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'It hurts because I twisted my ankle.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Be careful of the stairs.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The negotiation slipped at the end.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and choose: '발목을 삐끗했어요.' (Audio of a person wincing)
Listen and choose: '허리 삐끗하지 않게 조심하세요.'
Listen and choose: '계획이 좀 삐끗했네요.'
Listen and choose: '음정이 삐끗했어요.' (Audio of a singer)
Listen and choose: '삐끗할 뻔했어요.'
Listen and choose: '나사가 삐끗했나 봐요.'
Listen and choose: '일정이 삐끗해서 못 가요.'
Listen and choose: '어디 삐끗했어요?'
Listen and choose: '첫 단추부터 삐끗했지.'
Listen and choose: '손목을 삐끗해서 아파요.'
Listen and choose: '자칫 삐끗하면 다쳐요.'
Listen and choose: '타이밍이 삐끗했어.'
Listen and choose: '발목 삐끗한 데 어때요?'
Listen and choose: '스텝이 삐끗했어요.'
Listen and choose: '살짝 삐끗했어.'
/ 191 درست
نمره کامل!
Summary
The word '삐끗' is your go-to expression for any sudden, minor 'slip'—whether it's your ankle twisting on a curb or your carefully laid plans hitting a small, unexpected snag. Example: '발목을 삐끗해서 한의원에 가요' (I'm going to the clinic because I twisted my ankle).
- Used for sudden minor sprains of joints like ankles and backs.
- Functions as a mimetic word describing the 'slip' action itself.
- Can be used metaphorically for plans or schedules that go slightly wrong.
- Usually combined with the verb '하다' to form '삐끗하다'.
Physical Sprains
Always use it for that specific moment you misstep on a curb. It makes you sound very native.
Scheduling
Use it when a meeting or a plan has a minor conflict. '일정이 삐끗했어요' is a polite way to explain a hitch.
The Double Consonants
Don't be afraid to make the 'pp' and 'kk' sounds very sharp. That's what gives the word its meaning.
Particle Choice
Remember: 발목을 (Object) 삐끗하다, but 계획이 (Subject) 삐끗하다. This is a subtle but important rule.
مثال
계단에서 발을 삐끗했어요.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر health
비정상적이다
B1منحرف شدن از آنچه طبیعی یا معمول است؛ غیرطبیعی.
비정상이다
A2غیرطبیعی یا غیرعادی بودن. برای توصیف حالتی که از استانداردهای معمول خارج است استفاده میشود.
에 대해서
A2موضوع یا مورد را نشان می دهد؛ درباره، در مورد. برای مشخص کردن موضوع یک فکر یا بحث استفاده می شود.
누적되다
B1To be accumulated or added up over a period of time. It is frequently used to describe the buildup of fatigue, debt, or environmental damage.
몸살
A2درد عمومی بدن و خستگی، که اغلب با لرز ناشی از کار زیاد یا سرماخوردگی همراه است.
몸살나다
A2To suffer from body aches and fatigue, often due to a cold.
쑤시다
B1داشتن درد ضرباندار یا سوزنی؛ تیر کشیدن. معمولاً برای درد مفاصل قبل از باران استفاده میشود.
에취
A2صدایی که فرد هنگام عطسه کردن در زبان کرهای در میآورد. معادل 'عطسه' یا 'آپچی' در فارسی است.
급성적이다
A2متمایز با شروع سریع و شدید، که معمولاً در زمینههای پزشکی برای توصیف بیماریها یا علائمی که به سرعت در طول زمان پیشرفت میکنند، در مقابل پیشرفت تدریجی، استفاده میشود. (به عنوان مثال: بیماری حاد).
급성이다
A2داشتن شروع سریع و دوره کوتاه؛ حاد بودن (بیماری).