At the A1 level, learners are just beginning their journey into the Korean language. The focus is primarily on survival vocabulary, basic greetings, and simple sentence structures. The word '위협' (threat) is generally considered too abstract and complex for this stage. A1 learners are more likely to encounter and use simpler, more immediate words related to safety, such as '위험해요' (It is dangerous) or '조심하세요' (Be careful). However, if an A1 learner were to encounter this word, it would likely be in a highly visual context, such as a warning sign or a dramatic moment in a television show where the context makes the meaning obvious. The goal at this level is not to actively produce the word '위협', but perhaps to recognize it passively if it appears in a simple, translated text. If taught, it would be introduced as a simple noun without the complex verb conjugations. For instance, a teacher might point to a picture of a scary animal and say '위협'. The cognitive load at A1 is better spent on mastering the alphabet (Hangeul) and basic subject-object-verb structures. Therefore, while '위협' is a crucial word in the broader Korean lexicon, its introduction at the A1 level is minimal, serving only as a seed for future vocabulary expansion. Learners should focus on the feeling of danger (무서워요 - I am scared) rather than the abstract noun for threat.
As learners progress to the A2 level, their vocabulary expands to include more descriptive words and basic expressions of feelings and daily routines. While '위협' is still slightly advanced, A2 learners might start encountering it in simplified news headlines or graded readers. At this stage, the focus shifts to understanding the word as a noun in very basic sentences. They might learn to recognize the phrase '위협을 느끼다' (to feel a threat/feel threatened) as a set chunk of vocabulary, even if they don't fully grasp the grammatical nuances of the object particle and the verb 'to feel' working together in this specific context. A2 learners can begin to differentiate between '위험' (danger) and '위협' (threat) on a surface level, understanding that one is a situation and the other is an action directed at someone. Teachers might use simple role-play scenarios to illustrate the concept: one student acts like a scary monster, and the other says, '위협을 느껴요' (I feel threatened). The active verb form '위협하다' might be introduced, but learners will likely struggle with using it correctly in complex sentences. The primary objective at A2 is passive recognition and understanding the general negative and dangerous connotation of the word when it appears in listening or reading exercises.
The B1 level is where '위협' truly becomes an active and essential part of a learner's vocabulary. At this intermediate stage, students are expected to discuss a wider range of topics, including social issues, news events, and personal experiences in more detail. '위협' is perfectly suited for this level. Learners are taught how to actively construct sentences using '위협하다' (to threaten) and the passive '위협받다' (to be threatened). They learn the crucial grammatical distinction of using the particle '에게' or '한테' to indicate the source of the threat in passive constructions. This is a significant milestone, as it allows learners to express complex relationships of power and danger. For example, they can now say, '시민들이 범죄자에게 위협받고 있습니다' (Citizens are being threatened by criminals). Furthermore, B1 learners start using the word to discuss abstract concepts, such as environmental threats ('환경에 대한 위협') or health threats. They begin to read standard news articles where this word appears frequently, and they are expected to understand its meaning from context. In writing, they can use it to express opinions on societal problems. Mastery of '위협' at the B1 level demonstrates a solid transition from basic conversational Korean to a more mature, informed use of the language.
At the B2 level, learners are expected to have a high degree of fluency and the ability to understand complex, abstract texts. The usage of '위협' becomes much more nuanced and sophisticated. B2 learners not only use the basic active and passive forms effortlessly but also incorporate a variety of collocations and modifiers. They use adjectives like '심각한' (serious), '치명적인' (fatal), and '잠재적인' (potential) to precisely describe the nature of a threat. They understand and actively use the formal construction '위협을 가하다' (to inflict a threat) in their writing and formal speech. At this level, learners are engaging with authentic Korean media—news broadcasts, political debates, and academic articles—where '위협' is used to discuss geopolitics, economic instability, and technological risks. They can articulate complex arguments, such as '인공지능의 발전이 인류의 일자리에 심각한 위협을 가하고 있다는 주장이 제기되고 있다' (The argument is being raised that the development of AI is inflicting a serious threat on human jobs). Furthermore, B2 learners can distinguish '위협' from closely related synonyms like '협박' (blackmail) and '공갈' (extortion), understanding the legal and pragmatic differences between them. Their use of the word is accurate, contextually appropriate, and reflects a deep understanding of Korean societal discourse.
C1 learners possess an advanced, near-native command of the Korean language. For them, '위협' is a tool for precise and persuasive communication. They use the word effortlessly in highly complex grammatical structures and idiomatic expressions. At this level, the focus is on the subtle pragmatic effects of the word. C1 learners understand how the word is used rhetorically in political speeches to rally support or instill fear. They can analyze a text and identify whether a '위협' is genuine or merely a rhetorical device (an '으름장'). They are comfortable using the word in specialized contexts, such as legal documents, corporate risk assessments, or academic papers on international relations. Their vocabulary includes advanced derivations and compound words related to the concept. They can debate the ethical implications of a '선제적 위협' (preemptive threat) or analyze the psychological impact of '지속적인 위협' (continuous threat). In writing, they employ sophisticated sentence patterns, seamlessly integrating the word into complex clauses. For example, they might write, '국가 안보를 위협하는 일체의 행위에 대해 단호히 대처할 것임을 천명하는 바이다' (We hereby declare that we will resolutely deal with any acts that threaten national security). At C1, the word is fully integrated into their linguistic repertoire, used with the same nuance and flexibility as a highly educated native speaker.
The C2 level represents mastery of the Korean language. At this stage, the learner's understanding and usage of '위협' are indistinguishable from those of a native Korean scholar or professional. C2 users can play with the word, using it ironically, metaphorically, or in highly stylized literary contexts. They have an intuitive grasp of the word's etymology (the Hanja roots 威 and 脅) and how this historical meaning informs its modern usage. They can effortlessly navigate the most dense and obscure texts, whether classical literature, complex legal statutes, or cutting-edge philosophical treatises, where the concept of 'threat' might be explored in highly abstract terms. They can engage in high-level diplomatic or academic discourse, using the word to articulate subtle distinctions in risk analysis, deterrence theory, or psychological warfare. A C2 learner might analyze how the perception of '위협' shapes national identity or drives historical narratives. They can invent new, context-specific metaphors using the word that are immediately understood and appreciated by native speakers. At this ultimate level of proficiency, '위협' is not just a vocabulary item to be recalled; it is a fundamental concept through which the learner can analyze, deconstruct, and eloquently discuss the complexities of the human condition and global society in flawless Korean.

위협 در ۳۰ ثانیه

  • Means 'threat' or 'menace'.
  • Used for physical, verbal, or abstract dangers.
  • Active verb: 위협하다 (to threaten).
  • Passive verb: 위협받다 (to be threatened).

The Korean word 위협 (wi-hyeop) is a powerful noun that translates to 'threat', 'menace', or 'intimidation'. It is derived from the Sino-Korean roots 威 (wi), meaning 'majesty', 'power', or 'authority', and 脅 (hyeop), meaning 'to threaten' or 'to coerce'. Understanding the etymological breakdown of this word provides a profound insight into its nuanced usage in both modern and historical Korean contexts. When we look at the first character, 威, we see a representation of overwhelming force or a presence that commands fear and respect. The second character, 脅, reinforces the action of applying pressure or forcing someone into a corner. Together, they form a concept that is not just about a casual warning, but a significant, often systemic or deeply impactful assertion of danger. This word is categorized at the CEFR B1 level because, while it represents an abstract concept, it is highly prevalent in daily news, social discussions, and interpersonal conflicts. Learners at this stage are transitioning from basic survival Korean to more complex societal topics, making 위협 an essential vocabulary acquisition. The concept of a threat in Korean culture, much like in many others, spans various domains—from physical danger to emotional manipulation, and from environmental crises to economic instability. To fully grasp its application, one must observe how it interacts with different verbs and adjectives.

Linguistic Category
Noun (Sino-Korean), often used with the verb 하다 (to do) to form the active verb 위협하다 (to threaten) or 받다 (to receive) to form the passive 위협받다 (to be threatened).

그의 존재 자체가 나에게는 큰 위협이었다.

Translation: His very existence was a great threat to me.

In the context of international relations, which is a frequent topic in Korean media given the geopolitical situation of the Korean peninsula, this word appears almost daily. News anchors and journalists use it to describe military posturing, economic sanctions, or diplomatic warnings. However, its utility is not confined to the macro level. On a micro level, in everyday conversations, it can describe the feeling of being pressured by a boss, the danger posed by a reckless driver, or even the abstract menace of an impending deadline or health crisis. The versatility of the word lies in its ability to scale from personal anxiety to global catastrophe.

Semantic Nuance
Unlike 경고 (warning), which can be well-intentioned, 위협 always carries a negative, malicious, or dangerous connotation.

지구 온난화는 인류의 생존에 대한 심각한 위협입니다.

Translation: Global warming is a serious threat to the survival of humanity.

Furthermore, the psychological weight of the word cannot be understated. In legal and psychological contexts within Korea, the term is used to define acts of coercion and harassment. The legal system distinguishes between mere insults and actual threats, with the latter carrying severe penalties. This makes the accurate comprehension and usage of the word critical for anyone navigating the Korean legal or corporate landscape. The emotional resonance of the word is heavy; it evokes a sense of vulnerability and the urgent need for defense or mitigation. As learners practice this word, they should pay attention to the tone of voice and the context in which it is delivered. A threat can be overt and loud, but it can also be subtle and implicit.

Collocational Behavior
Frequently pairs with adjectives like 심각한 (serious), 직접적인 (direct), and 잠재적인 (potential).

강도는 칼로 피해자를 위협했습니다.

Translation: The robber threatened the victim with a knife.

To master this vocabulary item, one must not only memorize its definition but also internalize its syntactic environment. It is a word that demands an understanding of cause and effect, of an agent exerting force and a patient experiencing fear. By studying the various examples and collocations provided, learners will build a robust framework for recognizing and deploying this crucial term in their Korean communication journey.

우리는 어떠한 위협에도 굴복하지 않을 것입니다.

Translation: We will not yield to any threat.

새로운 바이러스가 공중 보건을 위협하고 있다.

Translation: A new virus is threatening public health.

Using the word 위협 correctly requires an understanding of Korean sentence structure, particularly how nouns are transformed into verbs and how passive and active voices are constructed. Because it is a Sino-Korean noun, its most common transformation is through the addition of the auxiliary verb 하다 (to do). This creates the active verb 위협하다 (to threaten). When you want to express that someone or something is doing the threatening, this is the form you use. The subject of the sentence is the source of the danger, and the object (marked with 을/를) is the entity in danger. For example, 'A가 B를 위협하다' means 'A threatens B'. This structure is fundamental and appears constantly in both spoken and written Korean. However, the complexity increases when we consider the passive voice, which is equally, if not more, common when discussing threats. To express that someone is receiving or facing a threat, we use the verb 받다 (to receive) or 당하다 (to suffer), creating 위협받다 or 위협당하다. In this case, the subject (marked with 이/가 or 은/는) is the victim or the entity in danger, and the source of the threat is marked with 에게 (to/from a person) or 에 (to/from a non-person).

Active Construction
[Subject] + 이/가 + [Object] + 을/를 + 위협하다.

독재 정권이 시민들의 자유를 위협하고 있습니다.

Translation: The dictatorial regime is threatening the freedom of the citizens.

Beyond its verbal forms, it functions powerfully as a standalone noun. In this capacity, it is often modified by descriptive verbs (adjectives) to specify the nature, severity, or origin of the danger. Common modifiers include 심각한 (serious), 커다란 (huge), 잠재적인 (potential), and 직접적인 (direct). When used as a noun, it frequently acts as the object of verbs like 느끼다 (to feel), 가하다 (to apply/inflict), and 대처하다 (to cope with/respond to). For instance, '위협을 느끼다' means 'to feel threatened' (literally, to feel a threat). This phrase is crucial for expressing personal emotional states in situations of danger or intimidation. It shifts the focus from the objective reality of the danger to the subjective experience of the individual. Understanding these collocations is vital for achieving fluency, as native speakers rely heavily on these established patterns rather than constructing phrases from scratch.

Passive Construction
[Subject] + 이/가 + [Source] + 에게/에 + 위협받다.

야생 동물들이 서식지 파괴로 인해 생존을 위협받고 있다.

Translation: Wild animals are having their survival threatened due to habitat destruction.

Another important grammatical structure involves using it with the postposition 에 (to/for/at) to indicate the target of the threat, often followed by the noun 대한 (about/towards). The phrase '~에 대한 위협' translates to 'a threat to~'. This is highly prevalent in formal writing, news reports, and academic papers. For example, '국가 안보에 대한 위협' (a threat to national security). This structure allows for complex noun phrases that succinctly summarize geopolitical or societal issues. Furthermore, learners should practice using the word in conjunction with conjunctions and transitional phrases to build complex arguments. For example, '위협에도 불구하고' means 'despite the threat', showcasing resilience or defiance. Mastering these various syntactic environments transforms the learner's vocabulary from a static list of words into a dynamic toolkit for expression.

Noun Phrase Construction
[Target] + 에 대한 + 위협 (A threat to [Target])

그것은 민주주의에 대한 심각한 위협입니다.

Translation: That is a serious threat to democracy.

어두운 골목길에서 누군가 따라오는 것 같아 위협을 느꼈다.

Translation: I felt a threat (felt threatened) because it seemed like someone was following me in the dark alley.

회사는 파업을 주도한 직원들에게 해고 위협을 가했다.

Translation: The company inflicted threats of dismissal on the employees who led the strike.

The contexts in which you will encounter the word 위협 are vast and varied, reflecting the multifaceted nature of danger and intimidation in human society. One of the most prominent arenas is the news media. Whether you are watching KBS, MBC, or reading Chosun Ilbo, this word is a staple of journalistic vocabulary. It is used extensively in reports covering international relations, particularly concerning North Korea's nuclear program, which is perpetually framed as a 'nuclear threat' (핵 위협). In this context, the word carries the weight of national security and geopolitical stability. News anchors deliver sentences containing this word with a serious, measured tone, emphasizing the gravity of the situation. Similarly, in domestic news, it appears in stories about crime, where suspects are reported to have 'threatened' victims, or in economic reports discussing inflation or unemployment as a 'threat' to the middle class. The sheer frequency of its appearance in the news makes it an indispensable word for anyone aiming to achieve a B1 or higher level of proficiency and wishing to engage with Korean current events.

Media & News
Frequently used in headlines and broadcasts to describe military, economic, or environmental dangers.

북한의 미사일 발사는 한반도 평화에 대한 중대한 위협입니다.

Translation: North Korea's missile launch is a grave threat to peace on the Korean peninsula.

Beyond the news, the corporate and professional world is another domain where this word frequently surfaces, albeit often in a more abstract sense. In business meetings, strategic planning sessions, or market analysis reports, competitors, changing market trends, or new technologies might be identified as a 'threat' to a company's market share or survival. Here, the word is part of the standard SWOT analysis (Strengths, Weaknesses, Opportunities, Threats), translated into Korean as 강점, 약점, 기회, 위협. Understanding its usage in this context is crucial for professionals working in or with Korean companies. It signifies a challenge that requires a strategic response. Furthermore, in the realm of cybersecurity, a rapidly growing field in tech-savvy South Korea, 'cyber threats' (사이버 위협) such as hacking, phishing, and data breaches are constant topics of discussion among IT professionals and the general public alike.

Business & Strategy
Used to identify market competitors, economic downturns, or technological disruptions that could harm a business.

새로운 경쟁사의 등장은 우리 회사의 매출에 큰 위협이 되고 있습니다.

Translation: The emergence of a new competitor is becoming a major threat to our company's sales.

In everyday conversation and pop culture, the word takes on a more personal and sometimes dramatic tone. In Korean dramas and movies, particularly thrillers, crime procedurals, or historical epics (사극), characters frequently use this word when confronting antagonists or expressing their fear. A villain might issue a direct threat, or a protagonist might vow to protect their family from an impending menace. In daily life, while people hopefully do not face physical threats often, the word is used metaphorically. Someone might say that a strict new company policy is a threat to their work-life balance, or that an approaching typhoon is a threat to their weekend plans. The environmental context is also increasingly relevant; discussions about fine dust (미세먼지) or climate change frequently employ this word to highlight the danger to public health and the ecosystem. Thus, from the highest levels of government to casual chats about the weather, its presence is ubiquitous.

Pop Culture & Daily Life
Appears in dramatic dialogue in media and in everyday discussions about health, environment, or personal boundaries.

그 남자의 거친 말투에서 일종의 위협을 느꼈어요.

Translation: I felt a kind of threat from that man's rough way of speaking.

최근 발생하는 기상이변은 농작물 수확에 심각한 위협을 가하고 있습니다.

Translation: Recent extreme weather events are inflicting a serious threat on crop harvests.

해커들의 사이버 위협으로부터 개인정보를 보호해야 합니다.

Translation: We must protect personal information from the cyber threats of hackers.

When learning the word 위협, students frequently encounter several stumbling blocks, primarily related to word choice, grammatical particles, and voice (active vs. passive). One of the most common lexical mistakes is confusing it with similar-sounding or conceptually related words, most notably 경고 (warning) and 위험 (danger). While all three relate to potential harm, their usages are distinct. '위험' describes a state or condition of being dangerous (e.g., The road is dangerous - 길이 위험하다). It is an objective assessment of a situation. '위협', on the other hand, implies an active force, an agent (human, environmental, or abstract) that is actively projecting danger towards a target. A steep cliff is a 위험 (danger), but a person pushing you towards it is a 위협 (threat). Confusing these two can lead to sentences that sound unnatural to native speakers. For instance, saying '그 개는 나에게 위험을 했다' (That dog did danger to me) is incorrect; it should be '그 개는 나를 위협했다' (That dog threatened me).

Lexical Confusion: 위험 vs. 위협
위험 is the state of danger; 위협 is the act of threatening or a specific source of menace.

Incorrect: 이 바이러스는 큰 위험합니다.
Correct: 이 바이러스는 큰 위협입니다.

Translation: This virus is a great threat.

Another frequent error involves the misuse of grammatical particles, specifically when forming active and passive sentences. English speakers often translate 'I was threatened by him' directly in their heads, leading to particle confusion. In Korean, the active form is 'A가 B를 위협하다' (A threatens B). The passive form is 'B가 A에게 위협받다' (B is threatened by A). A common mistake is using the object particle 을/를 with the passive verb 받다, resulting in '나를 위협받았다', which is grammatically nonsensical because the subject receiving the action cannot also be the object. It must be '나는 위협받았다' (I was threatened). Furthermore, learners sometimes struggle with the particle used for the source of the threat in passive sentences. If the source is a person, '에게' or '한테' is used. If the source is an inanimate object, an abstract concept, or an institution, '에' or '로부터' (from) is more appropriate. Mastering these particle distinctions is essential for accurate and natural-sounding Korean.

Particle Errors in Passive Voice
Do not use 을/를 with 위협받다 unless referring to a specific object being threatened (e.g., 생명을 위협받다 - to have one's life threatened).

Incorrect: 나는 그 사람을 위협받았어요.
Correct: 나는 그 사람에게 위협받았어요.

Translation: I was threatened by that person.

Lastly, learners often underutilize the verb 가하다 (to apply/inflict) in conjunction with this noun. While '위협하다' is perfectly fine, formal writing and news reports frequently use the construction '위협을 가하다' (to inflict a threat). This phrasing adds a layer of formality and weight to the sentence. A mistake is not necessarily using '위협하다', but rather failing to recognize or use '위협을 가하다' when the context demands a more formal or journalistic tone. Similarly, learners might default to simple adjectives when modifying the noun, missing out on rich collocations. Instead of just saying '큰 위협' (big threat), advancing learners should practice using '심각한 위협' (serious threat), '치명적인 위협' (fatal threat), or '잠재적인 위협' (potential threat). Expanding this collocational range prevents the learner's Korean from sounding repetitive or overly simplistic, elevating their proficiency from a basic conversational level to a more sophisticated, academic, or professional standard.

Underutilizing Formal Collocations
Relying only on 위협하다 instead of using 위협을 가하다 in formal contexts.

자연재해는 국가 경제에 심각한 위협을 가할 수 있습니다.

Translation: Natural disasters can inflict a serious threat on the national economy.

Incorrect: 그는 나에게 나쁜 위협을 했어.
Correct: 그는 나에게 심각한 위협을 가했어.

Translation: He inflicted a serious threat upon me.

우리는 테러의 위협으로부터 안전하지 않습니다.

Translation: We are not safe from the threat of terrorism.

To build a truly robust vocabulary, it is essential to understand not just a single word, but the constellation of words that surround it. 위협 exists within a semantic field of words related to danger, fear, and coercion. By comparing and contrasting it with its synonyms and related terms, learners can achieve a higher degree of precision in their communication. The most closely related term is 협박 (hyeop-bak), which translates to 'blackmail' or 'intimidation'. While the two are often used interchangeably in casual conversation, there is a distinct legal and practical difference. '위협' is a broader term encompassing any source of danger or menace, whether it's a person with a weapon, a looming economic crisis, or a natural disaster. '협박', however, specifically involves a person intentionally using fear, often through verbal or written communication, to force someone else to do something against their will. If a storm is approaching, it is a 위협, not a 협박. If someone says, 'Give me money or I will hurt you,' that is both a 위협 and a 협박, but legally, it is prosecuted as 협박.

협박 (Blackmail / Intimidation)
Specifically involves coercion or forcing someone's hand through fear, often for personal gain.

그는 비밀을 폭로하겠다고 나를 협박했다. (Compared to 위협)

Translation: He blackmailed (intimidated) me by saying he would reveal my secret.

Another highly relevant word is 위험 (wi-heom), meaning 'danger' or 'hazard'. As discussed in the Common Mistakes section, this word describes a state of being rather than an active force. It is the underlying condition that makes a threat possible. For example, a slippery floor is a 위험 요소 (risk factor/danger), but it doesn't actively 'threaten' you until you interact with it in a way that causes harm. Understanding the relationship between these two words is like understanding the difference between a loaded gun lying on a table (위험) and someone pointing that gun at you (위협). Furthermore, the word 경고 (gyeong-go), meaning 'warning', is related but carries a different intent. A warning is typically given to prevent harm, often by an authority figure or a well-meaning party. A threat is given to cause fear or harm. While a warning can be perceived as a threat depending on the tone, their fundamental purposes are opposed. '경고를 무시하다' means to ignore a warning, whereas '위협에 굴복하다' means to yield to a threat.

위험 (Danger / Risk)
Describes a hazardous state or condition, lacking the active, directed intent of a threat.

이곳은 붕괴 위험이 있으니 접근하지 마시오.

Translation: There is a danger of collapse here, so do not approach.

For advanced learners, exploring words like 공갈 (gong-gal - extortion/blackmail) and 으름장 (eu-reum-jang - bluff/empty threat) adds further nuance. '공갈' is a legal term often paired with '협박' (공갈협박) to describe extortion for financial gain. It implies a malicious intent to extract resources through fear. '으름장', on the other hand, is a native Korean word that refers to a threat that is mostly talk and no action—a bluff meant to scare someone without the actual intent or capability to follow through. If someone is making loud, scary noises but you know they won't do anything, they are '으름장을 놓다' (laying down a bluff). By mapping out these related terms, learners can navigate complex social, legal, and emotional landscapes in Korean with confidence, choosing the exact word that captures the specific flavor of danger or intimidation they wish to convey.

으름장 (Bluff / Empty Threat)
A threat made without the intention or ability to carry it out; an attempt to scare.

그의 말은 그저 으름장에 불과하니 걱정하지 마세요.

Translation: His words are nothing but a bluff, so don't worry.

경찰은 시민들에게 태풍의 위험성을 경고했다.

Translation: The police warned citizens of the danger of the typhoon.

그 조직은 상인들을 상대로 공갈과 협박을 일삼았다.

Translation: The gang routinely engaged in extortion and intimidation against the merchants.

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Passive Voice with 받다 (e.g., 위협받다)

Noun Modifying Form (Adjectives) (e.g., 심각한 위협)

Postposition 에 대한 (about/towards) (e.g., 안보에 대한 위협)

Instrumental Particle (으)로 (with/by) (e.g., 무기로 위협하다)

Conjunction (으)므로 (because/since) (e.g., 위협이 되므로)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

이것은 위협입니다.

This is a threat.

Noun + 입니다 (formal 'to be').

2

위협이 무서워요.

The threat is scary.

Subject particle 이 + descriptive verb 무섭다.

3

나쁜 위협이에요.

It is a bad threat.

Adjective 나쁜 modifying the noun.

4

위협을 봤어요.

I saw a threat.

Object particle 을 + past tense verb 봤어요.

5

그것은 위협이 아닙니다.

That is not a threat.

Negative copula 이/가 아닙니다.

6

큰 위협이 있어요.

There is a big threat.

Adjective 큰 + noun + 있다 (to exist).

7

위협하지 마세요.

Do not threaten.

Verb stem + 지 마세요 (negative imperative).

8

위협을 싫어해요.

I hate threats.

Object particle 을 + verb 싫어하다.

1

나는 그 사람에게 위협을 느꼈어요.

I felt a threat from that person.

에게 (from a person) + 위협을 느끼다.

2

호랑이는 다른 동물들을 위협합니다.

The tiger threatens other animals.

Active verb 위협하다 with object particle 을/를.

3

밤에 혼자 걷는 것은 위협이 될 수 있어요.

Walking alone at night can be a threat.

Noun + 이/가 되다 (to become) + ㄹ 수 있다 (can).

4

우리는 위협으로부터 안전합니다.

We are safe from the threat.

으로부터 (from a source) + 안전하다.

5

그 남자가 나를 위협했어요.

That man threatened me.

Past tense active verb 위협했어요.

6

위협적인 행동을 하지 마세요.

Please do not do threatening behavior.

Adjective form 위협적인 modifying 행동 (behavior).

7

이 편지는 위협처럼 보입니다.

This letter looks like a threat.

Noun + 처럼 (like) + 보이다 (to look/seem).

8

경찰이 위협을 막았습니다.

The police stopped the threat.

Object particle 을 + 막다 (to block/stop).

1

지구 온난화는 인류의 생존에 대한 심각한 위협입니다.

Global warming is a serious threat to the survival of humanity.

에 대한 (about/to) + 심각한 (serious) + 위협.

2

그 회사는 파업하는 노동자들에게 해고 위협을 가했습니다.

The company inflicted threats of firing on the striking workers.

위협을 가하다 (to inflict a threat).

3

우리는 어떠한 외부의 위협에도 굴복하지 않을 것입니다.

We will not yield to any external threat.

에도 (even to/despite) + 굴복하다 (to yield).

4

야생 동물들이 서식지 파괴로 인해 생존을 위협받고 있습니다.

Wild animals are having their survival threatened due to habitat destruction.

Passive verb 위협받다.

5

북한의 핵 프로그램은 동북아시아 평화에 큰 위협이 되고 있다.

North Korea's nuclear program is becoming a big threat to peace in Northeast Asia.

에 위협이 되다 (to become a threat to).

6

강도는 칼로 은행원을 위협하여 돈을 빼앗았습니다.

The robber threatened the bank teller with a knife and stole the money.

Instrumental particle 로 + 위협하여 (threatened and then).

7

새로운 바이러스의 출현이 공중 보건을 위협하고 있습니다.

The emergence of a new virus is threatening public health.

Present progressive ~고 있다.

8

그의 거친 말투에서 일종의 위협을 느꼈기 때문에 자리를 피했다.

I avoided the place because I felt a kind of threat from his rough way of speaking.

기 때문에 (because) used with 위협을 느끼다.

1

사이버 공격은 현대 사회의 인프라에 대한 가장 치명적인 위협 중 하나로 간주됩니다.

Cyber attacks are considered one of the most fatal threats to the infrastructure of modern society.

중 하나로 간주되다 (considered as one of).

2

경제 불황은 중산층의 삶의 질을 직접적으로 위협하는 요인입니다.

Economic recession is a factor that directly threatens the quality of life of the middle class.

Adverb 직접적으로 (directly) modifying the active verb.

3

정부는 테러 위협에 대비하여 공항의 보안 검색을 대폭 강화했습니다.

The government significantly strengthened airport security screening in preparation for terrorist threats.

에 대비하여 (in preparation for).

4

그 정치인은 반대파의 지속적인 위협에도 불구하고 자신의 신념을 굽히지 않았다.

Despite the continuous threats from the opposition, the politician did not bend his beliefs.

지속적인 (continuous) + 에도 불구하고 (despite).

5

인공지능의 급격한 발전이 인간의 일자리를 위협할 것이라는 우려가 커지고 있다.

Concerns are growing that the rapid development of AI will threaten human jobs.

ㄹ 것이라는 우려 (concern that it will).

6

피의자는 피해자에게 위해를 가하겠다는 명시적인 위협을 한 혐의로 기소되었습니다.

The suspect was indicted on charges of making an explicit threat to inflict harm on the victim.

명시적인 (explicit) + 혐의로 기소되다 (indicted on charges of).

7

기후 변화는 단순한 환경 문제를 넘어 국가 안보에 대한 잠재적 위협으로 평가받고 있습니다.

Climate change is evaluated as a potential threat to national security, beyond a simple environmental issue.

잠재적 (potential) + 으로 평가받다 (evaluated as).

8

독점 기업의 횡포는 공정한 시장 경쟁을 위협하는 심각한 행위입니다.

The tyranny of a monopolistic company is a serious act that threatens fair market competition.

위협하는 (threatening) modifying 행위 (act).

1

해당 국가는 선제 타격의 가능성을 시사하며 주변국들에 대한 군사적 위협의 수위를 높였습니다.

The country raised the level of military threat against neighboring countries by hinting at the possibility of a preemptive strike.

위협의 수위를 높이다 (to raise the level of threat).

2

언론의 자유를 위협하는 어떠한 형태의 검열이나 통제도 민주주의 사회에서는 용납될 수 없습니다.

Any form of censorship or control that threatens freedom of the press cannot be tolerated in a democratic society.

어떠한 형태의 ~도 (any form of ~).

3

글로벌 공급망의 교란은 수출 주도형 경제 구조를 가진 우리나라에 실존적인 위협으로 다가오고 있습니다.

The disruption of the global supply chain is approaching as an existential threat to our country, which has an export-led economic structure.

실존적인 (existential) + 으로 다가오다 (approaching as).

4

그의 발언은 단순한 으름장을 넘어 실제적인 물리적 위협을 내포하고 있었기에 경찰의 개입이 불가피했습니다.

Because his remarks contained actual physical threats beyond a simple bluff, police intervention was inevitable.

내포하고 있다 (to contain/imply) + 기에 (because).

5

저출산 및 고령화 현상은 국가의 잠재 성장률을 갉아먹는 가장 근본적이고 장기적인 위협 요인입니다.

The phenomenon of low birth rate and aging population is the most fundamental and long-term threat factor gnawing at the country's potential growth rate.

위협 요인 (threat factor).

6

사측은 노조의 합법적인 파업 결의를 불법 행위로 규정하며 손해배상 청구라는 법적 위협을 무기로 삼았습니다.

The management defined the union's legal strike resolution as an illegal act and used the legal threat of a claim for damages as a weapon.

법적 위협을 무기로 삼다 (to use a legal threat as a weapon).

7

전염병의 세계적 대유행은 인류가 직면한 보건적 위협일 뿐만 아니라 전례 없는 경제적 위기를 초래했습니다.

The global pandemic of the infectious disease is not only a health threat faced by humanity but also has caused an unprecedented economic crisis.

일 뿐만 아니라 (not only ~ but also).

8

사생활 침해 논란에도 불구하고, 당국은 국가 안보에 대한 비대칭적 위협에 대응하기 위해 감시망을 확대했습니다.

Despite the controversy over privacy infringement, the authorities expanded the surveillance network to respond to asymmetric threats to national security.

비대칭적 (asymmetric) + 에 대응하기 위해 (in order to respond to).

1

핵 억지력의 본질은 상호 확증 파괴라는 극단적인 위협을 통해 역설적으로 평화를 유지하는 위태로운 균형에 있습니다.

The essence of nuclear deterrence lies in a precarious balance that paradoxically maintains peace through the extreme threat of mutually assured destruction.

극단적인 위협을 통해 (through an extreme threat).

2

포퓰리즘 정치의 득세는 대의 민주주의의 근간을 흔드는 내재적 위협이며, 이는 제도의 결함에서 기인한 필연적 결과일지도 모릅니다.

The rise of populist politics is an inherent threat that shakes the foundation of representative democracy, and this might be an inevitable result originating from the flaws of the system.

내재적 위협 (inherent threat).

3

인류세의 도래와 함께 우리가 직면한 생태적 위협은 단일 국가의 정책적 대응을 넘어서는 초국가적 연대를 요구하고 있습니다.

The ecological threat we face with the advent of the Anthropocene demands transnational solidarity that goes beyond the policy response of a single nation.

생태적 위협 (ecological threat).

4

그 철학자는 현대 기술 문명이 인간의 실존적 자율성에 가하는 은밀하고도 전방위적인 위협을 날카롭게 통찰했습니다.

The philosopher sharply gained insight into the covert and omnidirectional threat that modern technological civilization inflicts on human existential autonomy.

은밀하고도 전방위적인 (covert and omnidirectional).

5

외교적 수사 뒤에 숨겨진 강대국의 암묵적 위협은 약소국으로 하여금 불평등한 조약에 서명하도록 강제하는 보이지 않는 폭력입니다.

The implicit threat of a great power hidden behind diplomatic rhetoric is an invisible violence that forces a weak nation to sign an unequal treaty.

암묵적 위협 (implicit threat).

6

알고리즘에 의한 정보의 편식 현상은 다원주의 사회의 공론장을 파편화시키는 민주주의에 대한 가장 교묘한 위협으로 지목받고 있습니다.

The phenomenon of unbalanced information consumption caused by algorithms is pointed out as the most subtle threat to democracy that fragments the public sphere of a pluralistic society.

가장 교묘한 위협 (the most subtle threat).

7

역사 수정주의자들의 왜곡된 서사는 과거의 진실에 대한 위협일 뿐만 아니라 미래 세대의 올바른 역사 인식 형성을 방해하는 해악입니다.

The distorted narrative of historical revisionists is not only a threat to the truth of the past but also a harm that hinders the formation of correct historical awareness of future generations.

진실에 대한 위협 (threat to the truth).

8

자본의 무한 증식 논리가 초래한 양극화의 심화는 사회 통합의 기저를 허무는 구조적 위협으로 작용하며 체제 자체의 존립을 위태롭게 합니다.

The deepening of polarization caused by the logic of infinite multiplication of capital acts as a structural threat that tears down the base of social integration and endangers the existence of the system itself.

구조적 위협으로 작용하다 (acts as a structural threat).

مترادف‌ها

ترکیب‌های رایج

심각한 위협
잠재적인 위협
직접적인 위협
치명적인 위협
군사적 위협
위협을 가하다
위협을 느끼다
위협에 대처하다
위협으로부터 보호하다
위협이 되다

عبارات رایج

생존을 위협받다
안보에 대한 위협
해고 위협
핵 위협
사이버 위협
위협적인 태도
위협을 무릅쓰고
위협에 굴복하다
위협용
위협 사격

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

위협 vs 위험 (Danger) - A state of being dangerous, not an active threat.

위협 vs 협박 (Blackmail/Intimidation) - A specific type of threat involving coercion, often verbal or written.

위협 vs 경고 (Warning) - A statement meant to prevent harm, not cause it.

اصطلاحات و عبارات

"위협을 주다"
"위협을 받다"
"위협을 가하다"
"위협을 느끼다"
"위협이 되다"
"위협을 무릅쓰다"
"위협에 시달리다"
"위협을 피하다"
"위협을 막다"
"위협을 가라앉히다"

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

위협 vs

위협 vs

위협 vs

위협 vs

위협 vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

اشتباهات رایج
  • Using 위험 (danger) when you mean 위협 (threat).
  • Using the object particle 을/를 with the passive verb 위협받다.
  • Confusing 위협 (general threat) with 협박 (specific blackmail/coercion).
  • Forgetting to use 에 대한 when saying 'a threat TO something'.
  • Using 위협하다 when describing a feeling (should be 위협을 느끼다).

نکات

Master the Particles

Always double-check your particles when using the passive form. It is '나에게 위협받다' (threatened by me), not '나를 위협받다'.

Learn the Hanja

Knowing that 威 (wi) means power and 脅 (hyeop) means threaten helps you remember that it's an active exertion of dangerous power.

Elevate Your Writing

In essays, swap '위협하다' for '위협을 가하다' to instantly make your Korean sound more academic and formal.

News Vocabulary

Watch Korean news and listen for '위협'. You will hear it almost every day in the context of politics or the economy.

Expressing Fear

Instead of just saying '무서워요' (I'm scared), try saying '위협을 느꼈어요' (I felt threatened) to describe a specific scary encounter.

Pair with Adjectives

Don't just use '위협' alone. Pair it with '심각한' (serious) or '잠재적인' (potential) to be more precise.

위험 vs 위협

Remember the cliff analogy: The cliff is 위험 (danger). Someone pushing you toward it is a 위협 (threat).

Identify the Source

When reading, always look for the word before '에 대한 위협' to understand exactly what is being threatened.

Geopolitical Context

Understand that '핵 위협' (nuclear threat) is a standard phrase in South Korea due to relations with the North.

Active vs Passive Drill

Practice converting active sentences (A가 B를 위협하다) to passive sentences (B가 A에게 위협받다) to build fluency.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a 'Wee' (위) little man 'Hopp'ing (협) mad, trying to be a THREAT to a giant. Wee-hop = Threat.

ریشه کلمه

Sino-Korean

بافت فرهنگی

Making actual threats (위협하다) is illegal and highly taboo. The word is mostly used to report or describe situations, not as an action the speaker is actively doing to the listener.

The word itself is neutral, but discussing threats requires appropriate politeness levels. In formal news or reports, use ~습니다/비니다. In casual conversation, ~아/어요 is appropriate.

The vocabulary is standard across all dialects, though the intonation used when expressing fear of a threat may vary.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"최근 뉴스에서 가장 큰 위협이라고 생각하는 것은 무엇인가요?"

"인공지능이 우리 직업에 위협이 될 것이라고 생각하시나요?"

"살면서 가장 큰 위협을 느꼈던 적이 언제인가요?"

"환경 오염이 인류에게 어떤 위협을 가하고 있습니까?"

"사이버 위협으로부터 개인정보를 어떻게 보호해야 할까요?"

موضوعات نگارش

Write about a time you felt threatened and how you handled the situation.

Discuss what you consider to be the greatest threat to global peace today.

Analyze how a specific technology might be a threat to society in the future.

Describe the difference between a 'danger' (위험) and a 'threat' (위협) using your own examples.

Write a short fictional story where the protagonist faces a serious threat.

سوالات متداول

10 سوال

위험 (wi-heom) means 'danger' and describes a hazardous state or condition. 위협 (wi-hyeop) means 'threat' and describes an active force or intent to cause harm. A slippery floor is a 위험, but a person with a weapon is a 위협. You avoid a 위험, but you are targeted by a 위협. Using them interchangeably sounds unnatural.

The most natural way to say this is '위협을 느꼈어요' (wi-hyeop-eul neu-kkyeoss-eo-yo), which literally translates to 'I felt a threat'. You can also say '위협받는 느낌이에요' (I feel like I am being threatened). Do not say '나는 위협해요', as that means 'I am threatening (someone else)'.

Yes, absolutely. It is very commonly used for abstract concepts, natural disasters, or systemic issues. For example, '지구 온난화는 큰 위협입니다' (Global warming is a big threat) or '바이러스의 위협' (The threat of the virus). In these cases, the threat is an active danger to something else.

The passive form is 위협받다 (wi-hyeop-bat-da), which means 'to be threatened' or 'to receive a threat'. You can also use 위협당하다 (wi-hyeop-dang-ha-da), which has a slightly stronger nuance of suffering from the threat. Remember to use the particle 에게 or 에 for the source of the threat.

The word itself is neutral and can be used in both formal and informal contexts. However, it is a Sino-Korean word, so it naturally appears more frequently in formal writing, news, and serious discussions. In very casual conversation, people might just say '무서워' (It's scary) instead of using the noun '위협'.

위협 사격 (wi-hyeop sa-gyeok) translates to 'warning shot'. It is a military or police term for firing a weapon not to hit a target, but to intimidate them and show that you are armed and willing to use force. It is a literal 'threatening shot'.

A very common collocation is '생존을 위협받다' (to have one's survival threatened). For example, '북극곰은 생존을 위협받고 있습니다' (Polar bears are having their survival threatened). You can also say '생존에 대한 위협' (a threat to survival).

While both mean to intimidate, 협박 (hyeop-bak) specifically implies coercion—forcing someone to do something against their will, often through blackmail. 위협 (wi-hyeop) is broader and includes any kind of danger or menace, even if there is no specific demand attached.

To use it as an adjective, you add the suffix ~적 to make it 위협적 (threatening), and then add ~인 to modify a noun. For example, '위협적인 태도' (a threatening attitude) or '위협적인 상황' (a threatening situation).

Common verbs include 가하다 (to inflict), 느끼다 (to feel), 대처하다 (to cope with), 막다 (to block/stop), and 굴복하다 (to yield to). Learning these verb pairings is crucial for sounding natural.

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!