놀러가다
To go out to play or visit someone for fun.
놀러가다 در ۳۰ ثانیه
- Means 'to go hang out' or 'to go play'.
- Used by adults for trips, cafes, or visiting friends.
- Requires location particles '에' or '으로' (to/towards).
- Opposite of '놀러오다' (to come hang out).
The Korean verb 놀러가다 (nol-leo-ga-da) is a fundamental vocabulary word that every learner encounters early in their journey. At its core, it translates to 'to go out to play' or 'to go hang out.' However, restricting its definition to merely 'playing' does a disservice to its broad sociolinguistic utility in everyday Korean conversation. To truly grasp what it means, we must break down its morphological components. The word is a compound verb formed by combining the verb 놀다 (to play, to hang out, to not work) with the purposive grammatical structure -(으)러 (in order to) and the verb 가다 (to go). Therefore, the literal translation is 'to go in order to play.' In Korean culture, this word is not restricted to children playing in a playground. Adults use it extensively to describe any leisure activity that involves leaving one's current location to enjoy oneself elsewhere. This could mean going to a friend's house, visiting a cafe, going on a short weekend trip, or simply hitting the town for a night out. The versatility of 놀러가다 makes it an indispensable tool for socializing and making plans.
- Morphological Breakdown
- 놀다 (to play) + -(으)러 (purpose) + 가다 (to go).
이번 주말에 친구들과 함께 부산으로 놀러가다.
When adults use this term, it often carries the nuance of taking a break from the daily grind of work or study. In a highly competitive society like South Korea, the concept of '놀다' (playing/resting) is deeply cherished. Thus, when someone says they are going to '놀러가다', it signifies a deliberate shift from a state of obligation to a state of relaxation and enjoyment. It is a declaration of personal time. Furthermore, the destination doesn't always have to be grand. You can '놀러가다' to a local PC bang (internet cafe), a noraebang (karaoke room), or a nearby park.
- Cultural Nuance
- For adults, it means 'to hang out' or 'to go on a casual trip' rather than childish play.
날씨가 너무 좋아서 한강에 놀러가고 싶어요.
Another critical aspect of this word is its role in invitations. It is incredibly common to hear Koreans invite each other by saying '우리 집에 놀러와' (Come hang out at my house), which uses the counterpart verb 놀러오다 (to come hang out). The dynamic between going (가다) and coming (오다) is essential here. If you are the one initiating the movement towards the fun, you use 놀러가다. If you are inviting someone to your location for fun, you use 놀러오다. This spatial awareness is a key feature of Korean grammar. The word also implies a temporary state. You go to hang out, but there is an underlying assumption that you will return to your normal routine afterward. It is a temporary escape.
- Related Action
- 놀러오다 (to come over to hang out/play).
방학 때 제주도에 놀러갈 계획입니다.
To fully master this word, one must also understand its conjugation. As an A1 level word, it follows standard verb conjugation rules. In the polite present tense, it becomes 놀러가요. In the past tense, it is 놀러갔어요. In the future tense, it is 놀러갈 거예요. Practicing these forms is crucial because you will use them constantly when discussing your weekend plans or asking others about theirs. The simplicity of the word belies its profound importance in building relationships and navigating social life in Korea. Whether you are a student planning a post-exam celebration or an office worker organizing a weekend getaway, '놀러가다' is the vocabulary cornerstone of your social calendar.
어제 친구랑 시내에 놀러갔어요.
내일 에버랜드에 놀러가자!
Using 놀러가다 correctly involves understanding both its grammatical requirements and its pragmatic applications in daily conversation. Grammatically, it is an action verb (동사), which means it can be modified by adverbs and can take various verb endings to express tense, mood, and politeness levels. The most common grammatical structure used with this verb is [Location] + 에/으로 + 놀러가다. The particle '에' indicates the specific destination, while '으로' indicates the general direction. For example, '바다에 놀러가다' means 'to go to the beach to hang out/play.' It is also frequently paired with the comitative particles '하고' or '와/과' (with) to indicate who you are going with, as in '친구하고 놀러가다' (to go hang out with a friend). Understanding these basic sentence patterns is the first step to using the word fluently.
- Basic Structure
- [장소/Location] + 에 + 놀러가다.
이번 휴가에는 가족들과 하와이에 놀러가고 싶습니다.
Beyond basic statements, 놀러가다 shines in interrogative and propositive sentences. When you want to ask someone about their plans, you might say, '주말에 어디 놀러가요?' (Where are you going to hang out this weekend?). When you want to suggest an activity, you can use the propositive ending -(으)ㅂ시다 (formal) or -자 (casual). For instance, '우리 같이 놀러가자!' (Let's go hang out together!). This makes it an essential phrase for making friends and organizing social events. Furthermore, the verb can be combined with other grammatical structures to express desire or intention, such as -고 싶다 (want to) resulting in 놀러가고 싶다 (want to go hang out), or -(으)려고 하다 (intend to) resulting in 놀러가려고 하다 (intend to go hang out).
- Propositive Form
- 놀러가자 (casual let's go), 놀러가요 (polite let's go), 놀러갑시다 (formal let's go).
시간 있으면 우리 집에 놀러가요.
It is also important to note the difference in usage depending on the subject's age. When children are the subject, '놀러가다' is often taken quite literally to mean playing games, running around a playground, or visiting an amusement park. '아이들이 놀이터에 놀러갔어요' (The children went to the playground to play). However, when adults are the subject, the meaning broadens significantly. It can mean going to a bar for drinks, going on a hiking trip, or simply visiting a friend's apartment for a chat. '주말에 친구들이랑 술 마시러 놀러갔어' (I went out to hang out and drink with friends over the weekend). The context dictates the specific nature of the 'play'.
- Intention Form
- 놀러갈 거예요 (I will go hang out) / 놀러가려고 해요 (I intend to go hang out).
시험이 끝나면 무조건 놀러갈 거야.
In written Korean, especially in casual texting (카톡), you will frequently see abbreviations or slight modifications of this word. People might type '놀러가장' (a cute way of saying 놀러가자) or '놀러가구파' (a cute slang for 놀러가고 싶어). Recognizing these variations is helpful for modern communication. Additionally, the verb can be nominalized using the -기 form, as in '놀러가기 좋은 날씨' (good weather for going out to hang out). This nominalized form is very common in blog post titles, social media captions, and travel articles. Mastering '놀러가다' means not just knowing its dictionary definition, but understanding how it breathes life into social interactions and expressions of leisure in Korean society.
요즘 너무 바빠서 놀러갈 시간이 없어요.
가을은 단풍 구경하러 놀러가기 딱 좋은 계절입니다.
The phrase 놀러가다 is ubiquitous in South Korea; it is a staple of everyday conversation that you will hear in almost every conceivable social setting. Its prevalence is a testament to the importance of social bonding and leisure in Korean culture. You will most frequently hear it among friends, colleagues, and family members when discussing plans for the weekend, holidays, or after-work hours. In a university setting, for example, students constantly use it to organize gatherings after exams or during festivals. '시험 끝났으니까 오늘 밤에 다 같이 놀러가자!' (Since exams are over, let's all go hang out tonight!). It serves as a universal icebreaker and a way to build camaraderie. It is the linguistic bridge between formal obligations and personal freedom.
- Common Setting 1
- University campuses and student gatherings.
동아리 친구들과 엠티(MT)를 놀러갔다 왔어요.
In the workplace, while the atmosphere is generally more formal, 놀러가다 still finds its place, particularly during informal chats among coworkers of similar rank or during company dinners (회식). Colleagues might ask each other on a Friday afternoon, '주말에 어디 놀러가세요?' (Where are you going for fun this weekend?). It is a polite yet friendly way to show interest in a colleague's life outside of work. Furthermore, when employees take annual leave (연차), they often explain their absence by saying they are going on a trip: '다음 주에 가족들이랑 제주도로 놀러가요' (I am going on a trip to Jeju Island with my family next week). In this context, it softens the concept of 'travel' into something more relatable and casual.
- Common Setting 2
- Office environments during small talk or Friday afternoons.
부장님, 이번 주말에 가족들과 캠핑 놀러갑니다.
Media and pop culture are also saturated with this word. If you watch Korean dramas, reality shows, or listen to K-pop, you will encounter 놀러가다 constantly. In reality travel shows like '2 Days & 1 Night' (1박 2일) or 'New Journey to the West' (신서유기), the cast members frequently talk about where they are going to '놀러가다'. In K-dramas, romantic interests often use it as a low-pressure way to ask someone on a date. Instead of a formal '데이트 할래요?' (Would you like to go on a date?), a character might say '이번 주말에 나랑 같이 놀러갈래?' (Do you want to go hang out with me this weekend?). This subtle shift in phrasing makes the invitation feel less intimidating and more friendly.
- Common Setting 3
- Korean Dramas, Variety Shows, and K-Pop lyrics.
우리 오늘 밤에 아무도 모르는 곳으로 놀러가자.
Finally, you will see it extensively in digital spaces. Korean social media platforms like Instagram, Naver Blogs, and KakaoTalk are filled with hashtags and posts featuring this word. Hashtags like #주말에놀러가기좋은곳 (Good places to go hang out on the weekend) or #놀러가고싶다 (I want to go hang out) trend regularly, especially during spring and autumn when the weather is ideal for outdoor activities. Travel bloggers use it in their titles to attract readers looking for weekend getaway ideas. Therefore, whether you are eavesdropping on a conversation in a Seoul subway, watching your favorite K-drama, or scrolling through a Korean Instagram feed, 놀러가다 is a word that is impossible to miss. It is the heartbeat of Korean leisure culture.
인스타그램에서 본 예쁜 카페에 놀러가고 싶어.
날씨가 우중충해서 어디 놀러가기 귀찮네요.
While 놀러가다 is a beginner-friendly word, English speakers and other learners often make several predictable mistakes due to direct translation issues and a misunderstanding of Korean spatial grammar. The most frequent error is translating the English phrase 'to play' too literally. In English, adults do not typically say 'I am going to play with my friends' unless they are engaging in a specific sport or game. However, in Korean, '친구랑 놀러가다' is the most natural way for an adult to say 'I am going to hang out with my friend.' Learners often hesitate to use '놀다' or '놀러가다' for adult activities because it feels childish to them, leading them to use unnatural phrasing like '친구랑 시간을 보내러 가다' (to go spend time with a friend). While grammatically correct, it sounds overly formal and stiff compared to the natural '놀러가다'.
- Mistake 1
- Avoiding the word because 'play' sounds too childish for adults.
❌ 친구를 만나러 시간을 보내러 갑니다.
✅ 친구랑 놀러갑니다.
Another major source of confusion is the distinction between 놀러가다 (to go hang out) and 놀러오다 (to come hang out). This relates to the speaker's perspective and location, a crucial element of Korean grammar. If you are inviting a friend to your current location (e.g., your house), you must use 놀러오다. '우리 집에 놀러와' (Come hang out at my house). If you use '우리 집에 놀러가' while you are at home, it sounds nonsensical, as if you are suggesting that you both go to your house from somewhere else, or it sounds like a command for them to go to their own house. You only use 놀러가다 when you and the listener are moving from your current shared location to a new, third location, or when you are describing your own movement away from your current spot.
- Mistake 2
- Confusing 가다 (go) and 오다 (come) based on the speaker's location.
❌ (At your house) 우리 집에 놀러가요.
✅ (At your house) 우리 집에 놀러와요.
Learners also struggle with the particle used for the destination. The correct particles are '에' (to) or '으로' (towards). A common mistake is using the object particle '을/를' because learners might think of the destination as the direct object of the verb. For example, saying '제주도를 놀러가다' is grammatically incorrect and sounds awkward. It must be '제주도에 놀러가다' or '제주도로 놀러가다'. The verb 가다 is an intransitive verb indicating movement, so it requires a location or direction particle, not an object particle. This is a fundamental rule for all movement verbs in Korean, but it is frequently forgotten when dealing with compound verbs like 놀러가다.
- Mistake 3
- Using the object particle (을/를) instead of the location particle (에/으로).
❌ 공원을 놀러갔어요.
✅ 공원에 놀러갔어요.
Lastly, there is a nuance regarding the duration and purpose of the trip. 놀러가다 implies a temporary trip for leisure. If someone is moving permanently or going somewhere for serious business, using this word is highly inappropriate. For instance, if a colleague is going on a business trip (출장), you would never say '출장 놀러가세요?' (Are you going on a business trip to play?). It sounds insulting, implying they are not taking their work seriously. Similarly, if someone is visiting a hospital because they are sick, you cannot use 놀러가다. It is strictly reserved for activities where the primary goal is enjoyment, relaxation, or casual socializing. Understanding these boundaries ensures that you use the word appropriately and avoid unintended disrespect.
❌ (To a sick friend) 병원에 놀러가요?
✅ (To a sick friend) 병원에 가요? / 진료 받으러 가요?
❌ 유학을 놀러갔어요.
✅ 유학을 갔어요.
To expand your Korean vocabulary and express yourself more precisely, it is helpful to learn words that are similar to 놀러가다 but carry slightly different nuances. The most direct synonym, depending on the context, is 여행하다 (to travel) or 여행을 가다 (to go on a trip). While '놀러가다' can mean going on a short trip, '여행하다' sounds more formal and usually implies a longer, more planned journey, often involving packing bags and staying overnight. For example, a weekend drive to a nearby beach might be described as '바다에 놀러가다', but a two-week backpacking trip across Europe would definitely be '유럽을 여행하다'. Using '놀러가다' for a massive international trip can sometimes sound like an understatement, though it is still colloquially acceptable if you want to emphasize the 'fun' aspect of the trip.
- Synonym 1
- 여행 가다 (to go on a trip / to travel).
이번 여름 방학에는 유럽으로 여행 갈 계획입니다.
Another closely related concept is 외출하다 (to go out). This word is more neutral and formal than 놀러가다. It simply means leaving one's house or current location, regardless of the purpose. You can '외출하다' to go to the bank, to buy groceries, or to meet a friend. It does not inherently carry the meaning of 'having fun' or 'playing'. Therefore, if you are leaving the office to run an errand, you would use 외출하다. If you are leaving the office early on a Friday to go drinking with friends, you would use 놀러가다. Understanding this distinction is important for maintaining the correct tone, especially in professional or formal settings where '놀러가다' might sound too frivolous.
- Synonym 2
- 외출하다 (to go out / to leave the house).
어머니는 잠깐 은행에 외출하셨습니다.
If the purpose of going out is specifically to rest or relax rather than actively 'play', you might use 쉬러 가다 (to go to rest). This is formed using the same -(으)러 가다 grammar pattern, but with the verb 쉬다 (to rest). For instance, if you are going to a quiet cabin in the woods to escape the city noise, '쉬러 가다' might be a more accurate description of your intentions than '놀러가다', which can imply more active entertainment. Similarly, 구경 가다 (to go sightseeing/to go look around) is used when the primary activity is observing. You might '구경 가다' to a market, a festival, or a museum. It focuses on the visual experience rather than general hanging out.
- Synonym 3
- 쉬러 가다 (to go to rest) / 구경 가다 (to go sightseeing).
이번 주말에는 아무것도 안 하고 그냥 호텔로 쉬러 갈 거야.
Finally, for romantic contexts, 데이트하다 (to go on a date) is the specific term. While you can use 놀러가다 to casually suggest a date ('우리 주말에 놀러갈래?'), once the romantic nature of the outing is established, it is referred to as a date. '어제 여자친구랑 데이트했어요' (I went on a date with my girlfriend yesterday). Using '놀러갔어요' in this context is not wrong, but '데이트했어요' is more precise. By learning these nuanced alternatives—여행하다, 외출하다, 쉬러 가다, 구경 가다, and 데이트하다—you can paint a much clearer picture of your activities and intentions in Korean, moving beyond the basic 'go to play' definition of our core vocabulary word.
명동에 옷 구경 가자.
내일 남자친구랑 영화관에서 데이트할 거예요.
چقدر رسمی است؟
""
سطح دشواری
گرامر لازم
مثالها بر اساس سطح
저는 주말에 공원에 놀러가요.
I go to the park to play on the weekend.
Subject + Time + Location-에 + 놀러가요 (Present polite).
친구 집에 놀러갔어요.
I went to my friend's house to hang out.
Location-에 + 놀러갔어요 (Past polite).
내일 바다에 놀러갈 거예요.
I will go to the beach to hang out tomorrow.
Location-에 + 놀러갈 거예요 (Future polite).
우리 같이 놀러가요!
Let's go hang out together!
놀러가요 used as a propositive (Let's).
어디에 놀러가고 싶어요?
Where do you want to go hang out?
Question word 어디 + 에 + 놀러가고 싶어요 (Want to).
오늘 시내에 놀러가요.
I am going downtown to hang out today.
시내 (downtown) + 에 + 놀러가요.
가족하고 놀러갔어요.
I went to hang out with my family.
Noun + 하고 (with) + 놀러갔어요.
놀이공원에 놀러가자.
Let's go to the amusement park to play.
놀러가자 (Casual propositive 'Let's').
이번 주말에 친구들하고 제주도에 놀러갈 계획이에요.
I plan to go on a trip to Jeju Island with my friends this weekend.
놀러갈 계획이에요 (Plan to go).
날씨가 너무 좋아서 한강에 놀러가고 싶어요.
The weather is so nice, I want to go hang out at the Han River.
-아/어서 (Because) + 놀러가고 싶어요.
시간이 있으면 우리 집에 놀러오세요.
If you have time, please come hang out at my house.
놀러오세요 (Polite command: Come hang out).
어제 너무 피곤해서 안 놀러갔어요.
I was too tired yesterday, so I didn't go out to hang out.
안 (Negative) + 놀러갔어요.
방학 때 어디로 놀러갈지 아직 못 정했어요.
I haven't decided where to go on a trip during vacation yet.
어디로 놀러갈지 (Where to go - indirect question).
시험이 끝나면 무조건 놀러갈 거야.
When the exam is over, I will definitely go hang out.
-(으)면 (If/When) + 놀러갈 거야 (Casual future).
부산에 놀러가서 회를 많이 먹었어요.
I went on a trip to Busan and ate a lot of raw fish.
놀러가서 (Went and then... sequential).
주말마다 산에 놀러가는 것을 좋아해요.
I like going to the mountains to hang out every weekend.
놀러가는 것 (Nominalization) + 을 좋아해요.
비가 오지 않으면 내일 에버랜드에 놀러가기로 했어요.
We decided to go to Everland to play tomorrow if it doesn't rain.
놀러가기로 했어요 (Decided to go).
요즘 너무 바빠서 놀러갈 엄두가 안 나요.
I'm so busy these days that I can't even dare to think about going out to hang out.
놀러갈 엄두가 안 나다 (Can't dare to think of going).
친구들이 다 바빠서 혼자 놀러가게 생겼어요.
All my friends are busy, so it looks like I'll end up going to hang out alone.
놀러가게 생겼다 (Looks like it will turn out that I go).
가을은 단풍 구경하러 놀러가기 딱 좋은 계절입니다.
Autumn is the perfect season to go on a trip to see the fall foliage.
놀러가기 딱 좋은 (Perfect for going).
아무리 바빠도 가끔은 바람 쐬러 놀러가야 해요.
No matter how busy you are, you have to go out to get some fresh air sometimes.
놀러가야 해요 (Must go).
이번 연휴에는 차가 많이 막힐 테니까 멀리 놀러가지 맙시다.
There will be a lot of traffic during this holiday, so let's not go far away to hang out.
놀러가지 맙시다 (Negative propositive: Let's not go).
어렸을 때는 매일 놀이터에 놀러가곤 했어요.
When I was young, I used to go play at the playground every day.
놀러가곤 했어요 (Used to go).
돈을 모아서 세계 일주를 놀러가는 것이 제 꿈입니다.
My dream is to save money and go on a trip around the world.
놀러가는 것 (The act of going) + 이 꿈이다.
스트레스를 풀 겸 주말에 가까운 근교로 놀러갈까 생각 중이에요.
I'm thinking of going on a short trip to the suburbs this weekend to relieve stress.
놀러갈까 생각 중이다 (Thinking about whether to go).
그렇게 매일 놀러다니기만 하면 언제 취업 준비를 할 건가요?
If you just go around hanging out every day like that, when are you going to prepare for employment?
놀러다니다 (To go around playing - continuous action).
마음 같아서는 당장이라도 하와이로 놀러가고 싶지만 현실이 허락하지 않네요.
In my heart, I want to go on a trip to Hawaii right this second, but reality doesn't allow it.
놀러가고 싶지만 (Want to go, but...).
오랜만에 만난 동창들과 밤새도록 술 마시며 놀러갔다 온 기분이에요.
After drinking all night with alumni I haven't seen in a long time, I feel like I've been on a fun trip.
놀러갔다 온 기분이다 (Feels like I went and came back).
회사 워크숍이라고는 하지만 사실상 다 같이 놀러가는 거나 다름없어요.
They call it a company workshop, but in reality, it's no different from everyone going on a fun trip together.
놀러가는 거나 다름없다 (No different from going).
이번 휴가는 어디로 놀러갈지 행복한 고민에 빠져 있습니다.
I am lost in the happy dilemma of deciding where to go on a trip for this vacation.
어디로 놀러갈지 (Where to go).
갑자기 비가 쏟아지는 바람에 놀러가려던 계획이 무산되었습니다.
Because it suddenly poured rain, the plan to go hang out was canceled.
놀러가려던 계획 (The plan that was intended to go).
젊었을 때 한 살이라도 어릴 때 많이 놀러다녀야 한다고 어른들이 말씀하십니다.
Adults say that you should go around and travel a lot when you are young, even one year younger.
놀러다녀야 한다 (Must go around playing).
현대인들에게 있어 '놀러간다'는 행위는 단순한 유희를 넘어 생존을 위한 재충전의 시간이다.
For modern people, the act of 'going out to play' is more than simple amusement; it is a time of recharging for survival.
'놀러간다'는 행위 (The act called 'going out to play').
그는 겉으로는 출장을 간다고 했지만, 내막을 알고 보니 애인과 밀월여행을 놀러간 것이었다.
He said outwardly he was going on a business trip, but knowing the inside story, he went on a secret romantic getaway.
놀러간 것이었다 (It was the case that he went to play).
아무리 경기가 어려워도 연휴 시즌만 되면 해외로 놀러나가는 인파로 공항이 인산인해를 이룬다.
No matter how tough the economy is, whenever the holiday season arrives, the airport is packed with crowds going abroad for trips.
놀러나가는 인파 (Crowds going out to play).
과거에는 명절에 친척 집에 놀러가는 것이 당연했지만, 요즘은 개인적인 휴식을 취하는 추세로 바뀌고 있다.
In the past, it was natural to go visit relatives' houses during holidays, but nowadays the trend is shifting towards taking personal rest.
놀러가는 것이 당연했다 (It was natural to go visit).
그때 무리해서라도 친구들과 놀러갔어야 했는데, 돌이켜보면 청춘의 한 페이지를 놓친 것 같아 아쉽다.
I should have pushed myself to go hang out with my friends back then; looking back, I feel regretful as if I missed a page of my youth.
놀러갔어야 했는데 (Should have gone, but didn't).
일과 삶의 균형을 중시하는 워라밸 문화가 확산되면서, 주말마다 캠핑이나 차박을 놀러가는 사람들이 급증했다.
As the work-life balance culture spreads, the number of people going camping or car-camping every weekend has rapidly increased.
놀러가는 사람들 (People who go to play).
단순히 소비적인 활동으로 놀러가기보다는, 의미 있는 봉사활동을 겸한 여행을 떠나는 청년들이 늘고 있다.
Rather than going out simply for consumptive activities, an increasing number of young people are going on trips that double as meaningful volunteer work.
놀러가기보다는 (Rather than going to play).
그녀는 마치 소풍 놀러가는 어린아이처럼 들뜬 표정으로 짐을 챙기기 시작했다.
She started packing her bags with an excited expression, like a young child going on a picnic.
놀러가는 어린아이처럼 (Like a child going to play).
문학 작품 속에서 주인공이 고향으로 놀러가는 여정은 종종 잃어버린 자아를 찾아가는 은유적 과정으로 그려진다.
In literary works, the protagonist's journey of going to visit their hometown is often depicted as a metaphorical process of finding their lost self.
놀러가는 여정 (The journey of going to play/visit).
자본주의 사회에서 '놀러간다'는 개념조차 거대한 레저 산업의 톱니바퀴 속에서 철저히 기획되고 소비되는 상품으로 전락했다.
In capitalist society, even the concept of 'going out to play' has been reduced to a product thoroughly planned and consumed within the cogs of the massive leisure industry.
'놀러간다'는 개념 (The concept of 'going out to play').
그의 시에서 묘사된 봄나들이는 단순한 놀러감이 아니라, 혹독한 겨울을 견뎌낸 생명에 대한 경외와 찬가이다.
The spring outing described in his poem is not a simple act of going out to play, but an awe and hymn to life that endured the harsh winter.
놀러감 (Nominalized form: the act of going to play).
정치인들의 이른바 '민생 탐방'이라는 것이 서민들의 삶을 깊이 이해하기보다는 그저 사진 찍으러 놀러나온 것에 불과하다는 비판이 거세다.
There is fierce criticism that politicians' so-called 'livelihood tours' are nothing more than coming out to play to take pictures, rather than deeply understanding the lives of ordinary people.
놀러나온 것에 불과하다 (Nothing more than coming out to play).
인간의 본성 깊은 곳에는 무위도식하며 그저 자연 속으로 놀러가 동화되고자 하는 원초적인 갈망이 숨쉬고 있다.
Deep within human nature breathes a primal longing to live idly and just go out into nature to become one with it.
놀러가 동화되고자 하는 (Wanting to go play and assimilate).
그 노학자는 평생을 학문에 매진했음에도, 임종 직전에는 '참 잘 놀러왔다 간다'며 삶을 한바탕 유희로 관조하는 달관의 경지를 보여주었다.
Even though the old scholar devoted his entire life to academics, right before his death, he showed a state of philosophical detachment, viewing life as a grand play by saying, 'I came, had a great time playing, and now I go.'
놀러왔다 간다 (Came to play and now leave - a poetic view of life).
현대 예술에서 관객 참여형 퍼포먼스는 예술을 엄숙한 감상의 대상에서 대중이 함께 놀러와 즐기는 축제의 장으로 변모시켰다.
In modern art, audience-participatory performances have transformed art from an object of solemn appreciation into a festival venue where the public comes to play and enjoy together.
놀러와 즐기는 (Coming to play and enjoy).
아무리 치밀하게 계획된 여행이라도, 때로는 발길 닿는 대로 유유자적 놀러다니는 과정에서 예기치 못한 낭만을 발견하게 마련이다.
No matter how meticulously planned a trip is, one is bound to discover unexpected romance in the process of wandering and playing freely wherever one's feet lead.
놀러다니는 과정에서 (In the process of going around playing).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
우리 놀러가자!
주말에 어디 놀러가요?
놀러가기 좋은 날씨네요.
언제 한번 놀러오세요.
놀러갈 시간이 없어요.
놀러가고 싶어 죽겠어요.
오랜만에 놀러나왔어요.
놀러갈 준비 다 했어?
놀러가서 뭐 할까?
놀러갔다 올게요.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Carries a lighthearted, positive, and temporary nuance.
Often shortened in texting to '놀러감' (went hanging out) or '놀러가장' (let's go hang out).
- Translating 'hang out' as '시간을 보내다' instead of using '놀러가다'.
- Using '놀러가다' when inviting someone to your own house (should be 놀러오다).
- Using the object particle '을/를' instead of '에' for the destination.
- Using '놀러가다' to describe a business trip or serious travel.
- Avoiding the word because 'play' feels too childish for adult activities.
نکات
Particle Choice
Always pair '놀러가다' with the location particles '에' (to) or '으로' (towards). Never use the object particle '을/를'. For example, '바다에 놀러가다' is correct, but '바다를 놀러가다' is incorrect. Movement verbs require location markers.
Adult Usage
Don't be afraid to use this word as an adult! In English, 'going to play' sounds childish, but in Korean, '놀러가다' is the most natural way to say 'going to hang out' or 'going on a trip'. It is essential for natural adult conversation.
가다 vs. 오다
Master the difference between 놀러가다 and 놀러오다. Use '가다' when you are leaving your current spot. Use '오다' when you are inviting someone to where you currently are. Mixing these up will confuse native speakers.
Dropping Particles
In casual conversations with friends, you can drop the '에'. Saying '한강 놀러가자' (Let's go hang out at the Han River) sounds very native and relaxed. Use this trick to sound less like a textbook.
The Value of '놀다'
Understand that '놀다' (playing/resting) is highly valued in busy Korean society. When someone says they are going to '놀러가다', it's a happy occasion. Respond enthusiastically with '재밌게 놀다 와요!' (Have fun and come back!).
Past Tense Reporting
When telling someone about a trip you already finished, use '놀러갔다 왔어요' instead of just '놀러갔어요'. It means 'I went and returned', which is the natural way to report a completed outing.
Texting Slang
When texting friends, you might see cute variations like '놀러가장~' (Let's go!) or '놀러가구파' (I wanna go). Recognizing these will help you navigate KakaoTalk conversations more easily.
When NOT to use it
Never use '놀러가다' for serious events. Don't use it for business trips (출장), hospital visits (병원), or attending funerals (장례식). It strictly implies fun and leisure.
Related Nouns
Learn nouns that pair well with it, like 놀이공원 (amusement park), 바다 (beach), 시내 (downtown), and 친구 집 (friend's house). This will instantly multiply the number of sentences you can make.
Intonation
When asking a question like '어디 놀러가요?' (Where are you going?), raise your pitch at the end. When suggesting '놀러가요' (Let's go), keep the pitch steady or slightly drop it. Intonation changes the meaning!
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine you are on a 'KNOLL' (놀) 'ROW'ing (러) a boat as you 'GO' (가다) out to play.
ریشه کلمه
Native Korean
بافت فرهنگی
Appropriate for all politeness levels when conjugated correctly (놀러가, 놀러가요, 놀러갑니다). However, avoid using it when referring to someone going to do something serious (like a business trip).
Kids use it for literal playing (tag, playground). Adults use it for drinking, traveling, or relaxing.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"이번 주말에 어디 놀러가요?"
"요즘 놀러가기 참 좋은 날씨네요."
"스트레스 받는데 우리 어디 놀러갈까요?"
"방학 때 놀러갈 계획 있어요?"
"최근에 제일 재밌게 놀러갔다 온 곳이 어디예요?"
موضوعات نگارش
Write about the last place you went to '놀러가다'. Who did you go with?
If you could '놀러가다' anywhere in the world right now, where would it be?
Describe your ideal weekend '놀러가기' plan.
How is '놀러가다' different from '여행하다' in your own experience?
Write a short dialogue inviting a friend to '놀러가다' to a new cafe.
سوالات متداول
10 سوالYes, absolutely. A PC bang is a place for entertainment and leisure. Saying 'PC방에 놀러가다' is very natural for both teenagers and adults. It perfectly captures the idea of going somewhere to have fun. It is much more natural than saying 'PC방에 게임하러 가다' (going to play games), though both are correct. It emphasizes the 'hanging out' aspect.
It depends on the context. If you are casually talking about your weekend plans, saying '가족들과 놀러갑니다' is fine and friendly. However, if you are requesting official time off, it's better to use '휴가를 다녀오겠습니다' (I will go on vacation). Never use '놀러가다' to describe a business trip or official duty. It sounds unprofessional in that context.
This is a crucial point of Korean spatial grammar. '오다' means 'to come' (towards the speaker), and '가다' means 'to go' (away from the speaker). If your friend is at their house, they want you to move towards them. Therefore, they say '놀러와' (come hang out). If they said '놀러가', it would mean 'go away to hang out'.
Yes, especially in the early stages of dating or when suggesting a casual outing. '주말에 놀러갈래요?' is a low-pressure way to ask someone out. However, once you are on the date or describing it later, people often use the specific word '데이트하다' (to date). But '놀러가다' is perfectly acceptable and very common.
'여행가다' (to travel) usually implies a longer distance, packing bags, and often staying overnight. It feels more significant. '놀러가다' is broader. It can mean a two-week trip to Europe, but it can also mean a two-hour trip to a local cafe. '놀러가다' focuses on the purpose (fun), while '여행가다' focuses on the scale of the journey.
In written or formal Korean, yes, you should use '에' or '으로' to indicate the destination (e.g., 공원에 놀러가다). However, in casual spoken Korean, particles are frequently dropped. It is very common to hear '나 내일 제주도 놀러가' (I'm going to Jeju tomorrow to hang out). But as a learner, it's safer to practice with the particle first.
If you are an adult visiting your parents, using '놀러가다' can sound a bit too casual or slightly disrespectful, as if you are just going there for your own amusement. It is better to use '부모님 댁에 가다' (go to parents' house) or '부모님을 뵈러 가다' (go to see/visit parents politely). However, parents might say '우리 집에 놀러와' to their grown children to sound warm and inviting.
Korean uses the compound structure '-아/어 오다' for this. You would say '놀러갔다 왔어요' (literally: I went to play and came back). This is the standard way to report that you have completed a trip or an outing. If someone asks '주말에 뭐 했어요?', answering '부산에 놀러갔다 왔어요' is perfect.
Yes, it is the nominalized (noun) form of the verb. By attaching '-기' to the stem, it turns into 'the act of going to hang out'. You will see this often in writing, such as blog titles: '주말에 놀러가기 좋은 카페' (A good cafe for going to hang out on the weekend). It acts like a gerund in English.
If you are going to casually play a sport for fun with friends, you can use it (e.g., '농구하러 놀러가다'). However, if you are going to a serious practice or a match, it's better to use the specific verb for the sport, like '농구하러 가다' (to go play basketball) or '운동하러 가다' (to go exercise).
خودت رو بسنج 180 سوال
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
While literally meaning 'to go play', '놀러가다' is the standard Korean phrase for adults to say 'I am going to hang out' or 'I am going on a short trip'. Master its use with the destination particle '에' to sound natural when discussing weekend plans.
- Means 'to go hang out' or 'to go play'.
- Used by adults for trips, cafes, or visiting friends.
- Requires location particles '에' or '으로' (to/towards).
- Opposite of '놀러오다' (to come hang out).
Particle Choice
Always pair '놀러가다' with the location particles '에' (to) or '으로' (towards). Never use the object particle '을/를'. For example, '바다에 놀러가다' is correct, but '바다를 놀러가다' is incorrect. Movement verbs require location markers.
Adult Usage
Don't be afraid to use this word as an adult! In English, 'going to play' sounds childish, but in Korean, '놀러가다' is the most natural way to say 'going to hang out' or 'going on a trip'. It is essential for natural adult conversation.
가다 vs. 오다
Master the difference between 놀러가다 and 놀러오다. Use '가다' when you are leaving your current spot. Use '오다' when you are inviting someone to where you currently are. Mixing these up will confuse native speakers.
Dropping Particles
In casual conversations with friends, you can drop the '에'. Saying '한강 놀러가자' (Let's go hang out at the Han River) sounds very native and relaxed. Use this trick to sound less like a textbook.
مثال
방학 때 친구 집에 놀러갈 거예요.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
사고
A2یک حادثه ناگوار که به طور غیرمنتظره و غیرعمدی رخ می دهد. اغلب برای تصادفات رانندگی استفاده می شود.
주소
A1Address, the details of where a building is located.
오전
A1زمان بین نیمهشب تا ظهر؛ قبل از ظهر (A.M.).
약속
A1قرار یا قول. تعهدی بین افراد.
사월
A1April; the fourth month of the year.
밤에
A2during the night; at night
다니다
A1To attend; to commute to.
팔월
A1August; the eighth month of the year.
나쁘게
A2Badly; in an unsatisfactory or improper way.
가방
A1Bag