A1 verb #1,500 پرکاربردترین 13 دقیقه مطالعه

지내다

jinaeda
At the A1 level, '지내다' is primarily introduced as a key component of greetings. Learners first encounter it in the phrase '잘 지냈어요?' (Have you been well?) or '어떻게 지내요?' (How are you?). At this stage, the focus is on its meaning as 'to get along' or 'to spend time' in a general, health-and-wellness sense. Students learn to respond with '잘 지내요' (I'm doing well) or '그저 그래요' (I'm doing so-so). The grammar is kept simple, usually in the present or past polite forms. The goal is to facilitate basic social interaction and check-ins with friends and teachers. It's important for A1 learners to realize that this word is the standard way to ask 'How are you?' rather than using a literal translation of the English phrase. They also learn the basic distinction that '잘 지내다' implies a positive state of being. Simple sentences like '친구와 지내요' (I spend time with a friend) are also introduced to show basic social connections.
As learners move to A2, the use of '지내다' expands to describe daily routines and temporary living situations. Students learn to use adverbs to modify the verb, such as '바쁘게 지내다' (to spend time busily) or '편하게 지내다' (to spend time comfortably). The concept of 'getting along' with specific people becomes more prominent, using the particles '와/과' (with). For example, '동생과 잘 지내요' (I get along well with my younger sibling). A2 learners also start to see '지내다' used for spending specific periods like vacations or weekends, though they are taught to be careful with the distinction between '지내다' and '보내다'. They might practice describing their school life: '학교에서 즐겁게 지내고 있어요' (I am spending my time happily at school). The focus here is on adding descriptive detail to the basic 'spending time' concept.
At the B1 level, '지내다' is used in more complex grammatical structures and social contexts. Learners are introduced to the '-고 지내다' pattern, which indicates a continuing state or habit, such as '연락하고 지내요' (We keep in touch). This level also introduces the use of '지내다' for professional roles in a relatively simple way, like '그는 반장으로 지냈어요' (He served as the class president). Students begin to understand the nuance of '지내다' as 'performing' or 'observing' in the context of traditional rites like '제사를 지내다' (performing ancestral rites), which is a significant cultural leap. They also learn to use the honorific '지내시다' when speaking to or about elders. B1 learners are expected to use '지내다' to describe social harmony and conflict, using phrases like '사이좋게 지내다' (to get along well) or '불편하게 지내다' (to be on uncomfortable terms).
B2 learners explore the more abstract and idiomatic uses of '지내다'. They learn to describe psychological states over time, such as '우울하게 지내다' (to spend time in a depressed state) or '꿈속에서 지내는 것 같다' (to feel like living in a dream). The word is used to discuss long-term life changes and social adjustments. For example, '외국 생활에 적응하며 지내고 있습니다' (I am living while adapting to life abroad). At this level, the distinction between '지내다', '보내다', and '살다' must be precise. B2 students also encounter '지내다' in more formal writing, such as news reports or biographies, where it describes the tenure of officials or the historical experience of a group. They might analyze how '지내다' functions in literature to convey a character's internal state over a long period. The focus is on the quality and subjective experience of time.
At the C1 level, '지내다' is understood in its full cultural and historical depth. Learners can use it to discuss complex social dynamics and traditional customs with nuance. They understand the subtle implications of using '지내다' versus '역임하다' when discussing someone's career, noting that '지내다' can sound more humble or grounded. C1 students are familiar with literary and archaic uses of the word found in classical Korean texts or high-level prose. They can use the word to describe the performance of complex rituals and ceremonies beyond just '제사', such as '혼례를 지내다' (though '치르다' is more common now, '지내다' appears in older contexts). They also master the use of '지내다' in proverbs and idiomatic expressions that require a deep understanding of Korean social values. The focus is on stylistic choice and cultural resonance.
C2 mastery involves using '지내다' with the same flexibility and intuition as a highly educated native speaker. This includes using it in philosophical discussions about the nature of existence and time. A C2 learner can appreciate how '지내다' captures the essence of 'being-in-the-world' in a Korean context. They can navigate the most formal registers, using '지내시다' and other honorifics perfectly in high-stakes social or diplomatic situations. They can also analyze the word's etymology and its evolution from Middle Korean to the present day. At this level, the learner can use '지내다' to create specific emotional effects in creative writing, choosing it over synonyms to evoke a sense of continuity, harmony, or traditional duty. The word is no longer just a vocabulary item but a tool for sophisticated expression of the Korean worldview.

지내다 در ۳۰ ثانیه

  • 지내다 is a versatile Korean verb primarily meaning 'to spend time' or 'to get along' with others in a harmonious way.
  • It is the standard verb used in greetings like '잘 지냈어요?' (Have you been well?) to inquire about someone's life.
  • Beyond daily life, it also refers to performing traditional ancestral rites (제사) or serving in a specific professional role.
  • It differs from '보내다' (to send/spend) by focusing on the state of being rather than the objective passage of time.

The Korean verb 지내다 (jinaeda) is a foundational pillar of the Korean language, acting as a versatile vessel for expressing how one exists within the flow of time and social relationships. At its core, it translates to 'to spend time' or 'to get along,' but its cultural weight extends far beyond these simple English equivalents. When a Korean speaker asks, "어떻게 지내요?" (How are you spending your time?), they are not just asking about your schedule; they are inquiring about your overall well-being, your social harmony, and your current state of existence. This word is inextricably linked to the Korean concept of Chemyeon (social face) and Nunchi (social intuition), as 'getting along' often implies maintaining the delicate balance of interpersonal harmony.

Social Existence
In this context, 지내다 refers to the quality of one's life and relationships. It is the standard verb used in greetings to ask how someone has been since the last meeting.
Temporal Passage
While '보내다' (bonaeda) is often used for sending objects or spending specific units of time like a vacation, 지내다 focuses on the experience of living through that time.
Ritual Performance
A specialized but vital use of 지내다 is in the phrase '제사를 지내다,' which means to perform ancestral rites, highlighting the word's connection to tradition and duty.

Understanding 지내다 requires a shift from a Western transactional view of time to a more holistic, relational view. In English, we 'spend' time like money. In Korean, through 지내다, we 'pass through' or 'dwell within' time. This nuance is why the word is used for both 'getting along with a roommate' and 'holding a funeral service.' Both involve the proper management of a period or a relationship. For a beginner, the most frequent encounter will be the question "잘 지냈어요?" (Have you been well?), which serves as the universal 'How are you?' in almost every social setting, from casual friendships to formal business meetings.

요즘 어떻게 지내다? (How are you getting along these days?)

Furthermore, 지내다 is used to describe professional history. If someone served as a manager, they might say "매니저로 지냈습니다." This implies a period of occupancy in a role, emphasizing the experience of the tenure rather than just the title itself. This multifaceted nature makes it a high-frequency verb that appears in nearly every conversation. Whether you are discussing your past, your current social life, or your future plans for a holiday, 지내다 provides the grammatical and conceptual framework to describe the human experience of time.

Historically, the word has roots in the idea of 'passing' or 'crossing over.' This evolutionary path explains why it can mean both passing through a day and passing through a ritual. In modern Seoul, you'll hear it in the subway, in offices, and at dinner tables. It is a word that bridges the gap between the mundane (spending a weekend) and the profound (honoring ancestors). By mastering 지내다, you unlock the ability to talk about the quality of your life in a way that resonates deeply with Korean cultural values of harmony and continuity.

우리는 가족처럼 지내다. (We get along like family.)

Common Collocation
'혼자 지내다' (to live alone/spend time alone) is a common phrase used to describe one's living situation or social state.

In conclusion, 지내다 is more than a verb; it is a reflection of the Korean worldview. It encompasses the passage of time, the maintenance of social ties, the performance of sacred duties, and the occupation of professional roles. Its versatility is its strength, and its frequent use in greetings makes it one of the first words any serious student of Korean should master to sound natural and culturally aware.

Using 지내다 correctly requires understanding its grammatical flexibility and its interaction with various particles and adverbs. Because it covers both 'spending time' and 'getting along,' the surrounding words provide the necessary context. The most common structure involves an adverb like (well), 즐겁게 (happily), or 바쁘게 (busily) to describe the quality of the time being spent. For example, "바쁘게 지내고 있어요" means "I am spending my time busily" or "I've been busy lately."

The 'How' Pattern
[Adverb] + 지내다. Example: "편하게 지내세요" (Please make yourself comfortable / Spend your time comfortably).
The 'With' Pattern
[Person] + 와/과 (together with) + 지내다. Example: "친구와 잘 지내요" (I get along well with my friend).

One of the most important grammatical nuances is the distinction between 지내다 and 보내다. While both can mean 'to spend time,' 지내다 is more about the state of being or the relationship, whereas 보내다 is often used for specific durations or activities. You '보내다' a vacation (휴가를 보내다), but you '지내다' well (잘 지내다). If you use 지내다 with a specific duration, it implies a continuous state. For instance, "방학을 즐겁게 지냈어요" (I spent my vacation happily) focuses on the subjective experience of the break.

그는 외국에서 십 년을 지냈다. (He spent ten years abroad.)

In formal settings, 지내다 is often used to describe one's career path. The pattern [Position] + (으)로 + 지내다 is used to say one served in a certain capacity. "그는 교수로 지냈습니다" (He served as a professor). This usage is more common in written biographies or formal introductions than in casual speech. It suggests a long-term commitment to the role, emphasizing the life lived as a professor rather than just the employment contract.

Another unique construction is using 지내다 with the connective particle -고. "-고 지내다" indicates a continuing state of action or condition. For example, "연락하고 지내자" (Let's keep in touch / Let's live while contacting each other). This is a very common way to end a conversation with a friend you haven't seen in a while. It implies that the action of 'contacting' should become a part of your ongoing life ('spending time').

우리는 앞으로도 친하게 지내요. (Let's continue to be close in the future.)

The Ritual Object
When used with '제사' (ancestral rite) or '차례' (holiday rite), the particle '를/을' is used: "제사를 지내다." Here, it means 'to perform' or 'to observe.'

Finally, consider the honorific forms. When speaking to someone much older or in a higher position, you might use '지내시다' (jinaesida). "어떻게 지내십니까?" is the most formal way to ask how someone is doing. This shows respect for the person's time and life. Mastering these patterns allows you to navigate the complexities of Korean social hierarchy while accurately describing your own experiences and relationships.

If you walk into any coffee shop in Seoul, the word 지내다 will likely reach your ears within minutes. It is the heartbeat of Korean social interaction. The most common place you'll hear it is in the standard greeting "잘 지냈어?" (Have you been well?) or its more formal version "잘 지내셨어요?". This isn't just a 'hello'; it's an opening for a deeper conversation about one's life. Unlike the English 'How are you?', which often elicits a one-word 'Good,' the Korean version using 지내다 often invites a brief summary of one's recent activities or state of mind.

In K-Dramas
Characters often use 지내다 to express longing or concern. A common trope is a character asking an ex-partner, "어떻게 지냈어?" (How have you been?), carrying a heavy emotional weight of the time spent apart.
In the Workplace
Managers might ask, "동료들과는 어떻게 지내요?" (How are you getting along with your colleagues?), assessing the team's harmony and the employee's social integration.

You will also hear this word frequently during Korean traditional holidays like Chuseok or Seollal. Families gather to '제사를 지내다' (perform ancestral rites). In this context, the word takes on a solemn, respectful tone. It connects the living with the dead, showing that 'spending time' or 'living' also involves honoring those who came before. If you are invited to a Korean home during these times, hearing this word will signal the start of the most important part of the holiday.

"우리 그냥 친구로 지내자." (Let's just stay/get along as friends.) - A common line in romantic dramas.

In reality TV shows, especially those focusing on celebrities' daily lives (like 'I Live Alone'), the word is used to describe their lifestyle. Narrators might say, "그는 평소에 아주 검소하게 지내요" (He usually lives/spends his time very frugally). Here, 지내다 describes a habitual state of being. It's also common in variety shows when guests are asked about their 'geunhwang' (recent status), where they describe how they've been 'spending' their hiatus or break.

In literature and news, 지내다 is used to describe the tenure of public figures. When a politician retires, the news might report, "그는 30년 동안 공직에서 지냈습니다" (He spent 30 years in public office). This usage is more formal and carries a sense of respect for the duration and the service provided. Whether in the most casual street slang or the most formal news broadcast, 지내다 is the go-to verb for describing the human experience of time and social connection.

"방학 어떻게 지낼 거야?" (How are you going to spend your vacation?)

Everyday Slang
Younger generations might use '잘 지내?' as a quick text message (often shortened to '잘 지내?') to check in on friends without the formality of a full phone call.

Ultimately, you hear 지내다 because it is the verb of 'being' in relation to others and time. It's not just about existing; it's about how you exist. Are you getting along? Are you spending your time wisely? Are you honoring your ancestors? All these questions are answered with this single, powerful verb.

One of the most frequent hurdles for English speakers learning 지내다 is distinguishing it from 보내다 (bonaeda) and 살다 (salda). While all three can be translated as 'to live' or 'to spend time' in certain contexts, they are not interchangeable. A common mistake is saying "시간을 지내다" to mean 'spending time' in a general sense. In Korean, '시간을 보내다' is the correct collocation for the act of spending a specific amount of time, whereas 지내다 focuses on the manner or state of that time.

Mistake: 지내다 vs. 보내다
Incorrect: "주말을 잘 지내세요" (intended: Have a good weekend). Correct: "주말 잘 보내세요." Use 보내다 for wishes regarding specific upcoming events or durations.
Mistake: 지내다 vs. 살다
Incorrect: "저는 서울에서 지내요" (to mean 'I live in Seoul' permanently). Correct: "저는 서울에서 살아요." Use 살다 for permanent residence and 지내다 for temporary stays or the quality of life.

Another subtle error involves the use of particles when describing relationships. English speakers often want to say "I get along with him" and might use the object particle '를' incorrectly. It should be "그와 (with him) 잘 지내요." Using the wrong particle can change the meaning or make the sentence sound unnatural. Remember that 지내다 in the context of relationships is an intransitive verb that requires a 'with' (와/과/이랑) construction.

Incorrect: "친구를 잘 지내요." (X)
Correct: "친구와 잘 지내요." (O)

Learners also struggle with the ritualistic meaning of 지내다. They might try to use '하다' (to do) or '만들다' (to make) when talking about ancestral rites. "제사를 해요" is technically understandable but sounds very uneducated or foreign. The fixed expression is always "제사를 지내다." Similarly, when talking about holding a funeral, "장례를 지내다" is the proper, respectful term.

In terms of formality, a common mistake is using the plain form '지내다' with superiors. While '잘 지내?' is perfect for a close friend, you must use '잘 지내셨어요?' or '어떻게 지내셨습니까?' with a teacher or boss. Forgetting the honorific suffix '-시-' can come across as rude or overly familiar. Lastly, when describing a past job, remember to use the particle '로' (as). "선생님으로 지냈어요" (I served as a teacher) is correct, whereas "선생님을 지냈어요" is less common and can sound slightly off in certain contexts.

Confusing 지내다 (to spend/get along) with 지나다 (to pass/elapse).
"시간이 지났어요" (Time has passed) vs. "시간을 잘 지냈어요" (I spent the time well).

The 'Stay' Confusion
English speakers often use 'stay' for hotels. In Korean, use '묵다' or '머무르다' for staying at a hotel, but you can use 지내다 to describe the *experience* of the stay: "호텔에서 편하게 지냈어요."

By being mindful of these distinctions—especially the state-focused nature of 지내다 versus the action-focused nature of 보내다—you will avoid the most common pitfalls and speak much more like a native Korean.

To truly master 지내다, one must understand its neighbors in the Korean lexicon. Several words share overlapping meanings, but each carries a specific nuance that dictates its use. The most prominent competitor is 보내다 (bonaeda). While both translate to 'spend,' 보내다 is often more active and objective. You 'send' (보내다) time away, whereas you 'dwell' (지내다) within it. If you are wishing someone a good time, you almost always use 보내다.

보내다 (Bonaeda)
Focuses on the passage of a specific duration. Used for greetings like "즐거운 시간 보내세요" (Have a fun time).
살다 (Salda)
Focuses on biological life or permanent residence. You '살다' in a house, but you '지내다' with a roommate.
머무르다 (Meomureuda)
Means 'to stay' or 'to remain' in a physical location temporarily. Often used for travel or short visits.

When discussing relationships, 어울리다 (eoullida) is a great alternative. While 지내다 means 'to get along,' 어울리다 means 'to hang out' or 'to socialize.' If you want to say you frequently hang out with a certain group, 어울리다 is more descriptive. For example, "친구들과 잘 어울려요" implies active socialization, whereas "친구들과 잘 지내요" simply means the relationship is harmonious and without conflict.

지내다 vs. 어울리다:
"그와 잘 지내요" (I get along with him.)
"그와 잘 어울려요" (I hang out/socialize with him.)

In formal or academic contexts, you might encounter 거주하다 (geojuhada), which means 'to reside.' This is the formal version of 살다 and is rarely replaced by 지내다 unless one is emphasizing the temporary nature of the residence. Another formal term is 수행하다 (suhaenghada), which means 'to perform' or 'to carry out.' While 지내다 is used for ancestral rites (제사를 지내다), 수행하다 is used for duties, tasks, or spiritual practices. Using 지내다 for a religious rite adds a traditional, native Korean flavor that 수행하다 lacks.

For the meaning of 'passing time,' 경과하다 (gyeonggwahada) is a technical term used in medical or legal contexts to describe time elapsing. For example, "시간이 경과함에 따라" (as time elapses). This is much more clinical than the warm, lived-in feeling of 지내다. Understanding these alternatives allows you to choose the exact 'temperature' of the word you need—from the clinical '경과하다' to the active '보내다' to the harmonious '지내다.'

"방학을 알차게 보냈다." (I spent my vacation fruitfully.)
"방학을 즐겁게 지냈다." (I spent my vacation happily/in a happy state.)

사귀다 (Sagwida)
Often confused with 'getting along,' this specifically means 'to make friends' or 'to date.' 지내다 is about the ongoing state after the friendship is formed.

By contrasting 지내다 with these similar words, you gain a three-dimensional understanding of its place in the language. It sits right in the middle of 'living,' 'spending,' and 'performing,' acting as the connective tissue for how Koreans describe their daily existence and social bonds.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"그동안 평안히 지내셨습니까?"

خنثی

"요즘 어떻게 지내세요?"

غیر رسمی

"잘 지냈어?"

Child friendly

"친구랑 사이좋게 지내야 해!"

عامیانه

"잘 지냄?"

نکته جالب

While '지내다' is used for ancestral rites (제사), the word for 'passing by' is '지나다'. They share the same historical root, showing how Koreans view time as something you both pass through and live within.

راهنمای تلفظ

UK /t͡ɕi.nɛ.da/
US /t͡ʃi.ne.da/
The stress is even across all three syllables, typical of Korean's syllable-timed nature.
هم‌قافیه با
보내다 (bonaeda) 꺼내다 (kkeonaeda) 끝내다 (kkeutnaeda) 힘내다 (himnaeda) 흉내다 (hyungnaeda) 나타내다 (natanaeda) 드러내다 (deureonaeda) 펴내다 (pyeonaeda)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'j' too strongly like the English 'j' in 'jump'.
  • Pronouncing 'ae' like the 'ay' in 'say'.
  • Confusing the pronunciation with 'jinada' (지나다).
  • Putting too much stress on the first syllable.
  • Aspirating the 'd' in 'da' too much.

سطح دشواری

خواندن 1/5

The word is very common and easy to recognize in text.

نوشتن 2/5

Requires understanding of adverbs and particles like '와/과' and '로'.

صحبت کردن 1/5

Essential for basic greetings and social interaction.

گوش دادن 1/5

Heard constantly in daily life and media.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

잘 (well) 어떻게 (how) 친구 (friend) 시간 (time) 하다 (to do)

بعداً یاد بگیرید

보내다 (to spend/send) 살다 (to live) 어울리다 (to hang out) 제사 (ancestral rite) 사이 (relationship)

پیشرفته

역임하다 (to serve in a position) 거주하다 (to reside) 인고하다 (to endure) 초연하다 (to be detached)

گرامر لازم

Adverbial form -게

행복하게 지내요. (Live happily.)

Connective -고 지내다

공부하고 지내요. (I spend my time studying.)

Particle -(으)로 for roles

반장으로 지냈어요. (I served as the class president.)

Honorific -시-

부모님께서 잘 지내십니다. (My parents are doing well.)

Particle -와/과 for 'with'

언니와 지내요. (I live/spend time with my older sister.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

잘 지냈어요?

Have you been well?

Past tense polite form of 지내다 used as a greeting.

2

저는 잘 지내요.

I am doing well.

Present tense polite form expressing current state.

3

요즘 어떻게 지내요?

How are you getting along these days?

Question form using the adverb '어떻게' (how).

4

친구와 지내요.

I spend time with my friend.

Using the particle '와' to mean 'with'.

5

집에서 지내요.

I stay/spend time at home.

Using the location particle '에서'.

6

선생님, 잘 지내셨어요?

Teacher, have you been well?

Honorific past tense '지내셨어요' for a superior.

7

우리는 친하게 지내요.

We get along closely.

Adverb '친하게' (closely/friendly) modifying 지내다.

8

혼자 지내요.

I live/spend time alone.

Adverb '혼자' (alone) describing the state.

1

방학을 즐겁게 지냈어요.

I spent my vacation happily.

Using an adverb to describe the quality of a period.

2

동생과 사이좋게 지내세요.

Please get along well with your younger sibling.

Imperative form '-세요' used for advice.

3

요즘 바쁘게 지내고 있어요.

I've been spending my time busily lately.

Present progressive '-고 있다' showing a continuing state.

4

기숙사에서 친구와 지내요.

I live with a friend in the dormitory.

Describing a temporary living situation.

5

주말에 가족과 함께 지냈어요.

I spent the weekend together with my family.

Using '함께' (together) for emphasis.

6

편하게 지내세요.

Please make yourself at home / Spend time comfortably.

Common expression for hospitality.

7

어제는 어떻게 지냈어?

How did you spend yesterday?

Informal (banmal) past tense question.

8

새 친구들과 잘 지내고 싶어요.

I want to get along well with my new friends.

Using '-고 싶다' to express a desire.

1

우리는 계속 연락하고 지내요.

We continue to keep in touch.

The '-고 지내다' pattern for ongoing actions.

2

그는 이 회사에서 부장으로 지냈습니다.

He served as a department manager in this company.

Using '[Position] + (으)로' to describe professional history.

3

추석에는 온 가족이 모여 제사를 지냅니다.

On Chuseok, the whole family gathers to perform ancestral rites.

Specific use of 지내다 for traditional rituals.

4

부모님은 시골에서 평화롭게 지내셔요.

My parents are living peacefully in the countryside.

Honorific '-셔요' used for parents.

5

룸메이트와 성격이 안 맞아서 힘들게 지내고 있어요.

I'm having a hard time because my personality doesn't match with my roommate.

Describing a difficult social state.

6

앞으로도 우리 사이좋게 지내자.

Let's continue to get along well in the future.

Informal suggestive form '-자'.

7

그는 가난했지만 행복하게 지냈습니다.

He was poor but lived happily.

Contrasting conditions with '-지만'.

8

외국에서 혼자 지내는 것이 쉽지 않아요.

Living alone in a foreign country is not easy.

Gerund form '-는 것' as the subject.

1

그는 젊은 시절을 방황하며 지냈다.

He spent his youth wandering.

Using the connective '-하며' to describe a state during a period.

2

우리는 서로 모르는 사람처럼 지내기로 했어요.

We decided to live/act like strangers to each other.

'-기로 하다' (decided to) combined with the simile '-처럼'.

3

그녀는 사고 이후 한동안 우울하게 지냈습니다.

She spent some time in a depressed state after the accident.

Describing a psychological state over a duration.

4

어려운 시기를 잘 지내온 당신이 자랑스러워요.

I am proud of you for having come through difficult times well.

'-어 오다' auxiliary verb showing a state continuing from the past to now.

5

그는 평생을 학문 연구에 몰두하며 지냈습니다.

He spent his whole life immersed in academic research.

Describing a life-long dedication.

6

이웃들과 불편하게 지내고 싶지 않아요.

I don't want to be on bad terms with my neighbors.

Negation of a social state.

7

그는 퇴직 후 조용히 지내고 싶어 합니다.

He wants to live quietly after retirement.

Third-person desire '-어 하다'.

8

우리는 마치 남매처럼 가깝게 지내는 사이입니다.

We are close like siblings.

Defining a relationship using '사이' (relationship/gap).

1

그는 한때 장관을 지냈던 인물이다.

He is a person who once served as a minister.

Past attributive form '-던' describing a former role.

2

조상님들께 정성껏 차례를 지내야 합니다.

We must perform the holiday rites for our ancestors with all our heart.

Using the adverb '정성껏' (with all one's heart) for rituals.

3

그는 세상과 담을 쌓고 은둔하며 지냈다.

He lived in seclusion, building a wall between himself and the world.

Metaphorical expression '담을 쌓다' (build a wall).

4

두 나라는 오랫동안 적대적인 관계로 지내왔다.

The two countries have lived in a hostile relationship for a long time.

Applying the verb to international relations.

5

그는 부유한 환경에서 구김살 없이 지냈습니다.

He lived without any hardships in a wealthy environment.

Idiomatic expression '구김살 없이' (without wrinkles/hardships).

6

고향을 떠나 타향에서 외롭게 지내는 설움이 크다.

The sorrow of living lonely in a strange land away from home is great.

Describing complex emotions of displacement.

7

그는 매일 꿈결같이 지내는 것 같다고 말했다.

He said he feels like he's living as if in a dream every day.

Simile '꿈결같이' (like a dream).

8

과거의 영광을 뒤로하고 평범하게 지내고 있습니다.

Leaving past glory behind, I am living a normal life.

Contrast between past and present states.

1

그는 평생을 고결한 선비의 자세로 지내고자 노력했다.

He strove to live his whole life with the attitude of a noble scholar.

Formal intention '-고자' and cultural archetype '선비'.

2

유구한 세월을 인고하며 지내온 민족의 역사가 서려 있다.

The history of a people who have lived through long years of endurance is imbued here.

High-level vocabulary '유구한' (eternal), '인고' (endurance).

3

그는 관직을 지내는 동안 청렴결백함을 유지했다.

He maintained his integrity while serving in public office.

Four-character idiom '청렴결백' (integrity/purity).

4

인생의 황혼기를 고요하고 품위 있게 지내고 계십니다.

He is spending the twilight of his life quietly and with dignity.

Metaphor '황혼기' (twilight years) and honorific '계십니다'.

5

그들은 서로의 아픔을 보듬으며 지내기로 맹세했다.

They swore to live while embracing each other's pain.

Literary verb '보듬다' (embrace/cuddle).

6

그는 한평생을 무소유의 삶을 실천하며 지냈습니다.

He spent his entire life practicing a life of non-possession.

Philosophical concept '무소유' (non-possession).

7

시시각각 변하는 세상 속에서 중심을 잡고 지내기란 쉽지 않다.

It is not easy to live while keeping one's balance in a world that changes moment by moment.

Nominalized form '-기란' for emphasis.

8

그는 죽음조차도 삶의 일부로 받아들이며 초연하게 지냈다.

He lived with detachment, accepting even death as a part of life.

Adverb '초연하게' (with detachment/aloofness).

ترکیب‌های رایج

잘 지내다
사이좋게 지내다
제사를 지내다
혼자 지내다
바쁘게 지내다
친하게 지내다
편하게 지내다
연락하고 지내다
어렵게 지내다
모르는 척 지내다

عبارات رایج

잘 지냈어요?

어떻게 지내요?

사이좋게 지내라

그냥 그렇게 지내요

친하게 지내고 싶어요

연락하며 지내자

편히 지내세요

바쁘게 지내시죠?

가족처럼 지내요

남처럼 지내다

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

지내다 vs 지나다

Means 'to pass by' (time or location). '지내다' is 'to spend/live'.

지내다 vs 보내다

Means 'to send' or 'to spend (specific time)'. '지내다' is more about the state.

지내다 vs 살다

Means 'to live' (permanently). '지내다' is often temporary or state-focused.

اصطلاحات و عبارات

"담을 쌓고 지내다"

To live while building a wall; to cut off communication or live in seclusion.

그는 세상과 담을 쌓고 지내고 있다.

Literary/Metaphorical

"꿈결같이 지내다"

To spend time as if in a dream; to have a very happy or surreal experience.

신혼 여행 기간 동안 꿈결같이 지냈어요.

Poetic

"남부럽지 않게 지내다"

To live in a way that others wouldn't envy; to live very well or comfortably.

그는 이제 남부럽지 않게 지내고 있다.

Neutral

"죽지 못해 지내다"

To live because one cannot die; to live a very miserable or difficult life.

요즘은 정말 죽지 못해 지내는 기분이에요.

Informal/Emotional

"구김살 없이 지내다"

To live without any 'wrinkles' or worries; to have a carefree life.

그는 구김살 없이 밝게 지내왔다.

Neutral

"숨을 죽이고 지내다"

To live while holding one's breath; to live very quietly or cautiously to avoid notice.

그는 사건이 해결될 때까지 숨을 죽이고 지냈다.

Metaphorical

"제집처럼 지내다"

To spend time at someone else's place as if it were one's own home.

그는 우리 집에서 제집처럼 지내요.

Informal

"형제처럼 지내다"

To get along as closely as brothers.

우리는 피는 안 섞였지만 형제처럼 지내요.

Neutral

"바람처럼 지내다"

To live like the wind; to live a free-spirited or wandering life.

그는 젊은 시절을 바람처럼 지냈다.

Poetic

"지옥같이 지내다"

To live a life like hell; to go through an extremely painful period.

그곳에서의 생활은 정말 지옥같이 지냈어요.

Informal/Strong

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

지내다 vs 보내다

Both translate to 'spend' in English.

보내다 is for the act of spending a unit of time (vacation, weekend). 지내다 is for the state of being during that time.

휴가를 보내다 (Spend vacation) vs. 잘 지내다 (Doing well).

지내다 vs 지나다

They sound very similar.

지나다 is an intransitive verb for time passing by itself. 지내다 is what a person does.

시간이 지나다 (Time passes) vs. 시간을 지내다 (Spend time - though 보내다 is better here).

지내다 vs 살다

Both can mean 'to live'.

살다 refers to the fact of living or permanent residence. 지내다 refers to the quality of life or temporary stay.

미국에서 살다 (Live in USA) vs. 미국에서 잘 지내다 (Doing well in USA).

지내다 vs 머무르다

Both can mean 'to stay'.

머무르다 is purely about physical location. 지내다 is about the experience of staying.

호텔에 머무르다 (Stay at hotel) vs. 호텔에서 편하게 지내다 (Spend time comfortably at the hotel).

지내다 vs 사귀다

Both relate to relationships.

사귀다 is the process of making friends or starting to date. 지내다 is the ongoing state of the relationship.

친구를 사귀다 (Make a friend) vs. 친구와 잘 지내다 (Get along with a friend).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Adverb] 지내다

잘 지내요.

A2

[Person]와/과 지내다

친구와 지내요.

B1

[Verb]-고 지내다

연락하고 지내요.

B1

[Position](으)로 지내다

선생님으로 지냈어요.

B2

[Adjective]-게 지내다

자유롭게 지내요.

C1

[Noun]을/를 지내다 (Ritual)

제사를 지내다.

C1

[Noun]처럼 지내다

가족처럼 지내요.

C2

[Noun]을/를 지내다 (Position)

장관을 지내다.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in both spoken and written Korean.

اشتباهات رایج
  • Using '시간을 지내다' for 'spending time'. 시간을 보내다.

    While '지내다' means spend time, '시간을 보내다' is the fixed collocation for the general act of spending time.

  • Saying '친구를 잘 지내요'. 친구와 잘 지내요.

    You get along 'with' someone, so you must use the particle '와/과' or '이랑'.

  • Using '지내다' for permanent residence. 살다.

    If you live somewhere permanently, use '살다'. '지내다' implies a temporary stay or a focus on the quality of life.

  • Asking a boss '잘 지냈어?'. 잘 지내셨어요?

    The informal form is rude to superiors. Always use the honorific '-시-'.

  • Using '제사를 하다' for ancestral rites. 제사를 지내다.

    '지내다' is the specific verb used for traditional ceremonies.

نکات

Standard Greeting

Always use '잘 지냈어요?' when meeting someone after a while. It's the most natural way to start.

Adverb Choice

Pair '지내다' with adverbs like '잘', '바쁘게', '즐겁게' to describe your life accurately.

Ritual Verb

Memorize '제사를 지내다' as a single unit. Don't try to use '하다' or '치르다' for ancestral rites.

State vs. Action

Remember: 지내다 is about the 'state' (how you are), 보내다 is about the 'action' (spending time).

Relationships

Use '사이좋게 지내다' to describe a harmonious relationship, which is highly valued in Korea.

Career History

Use '[Position] + (으)로 지내다' when writing a resume or introduction in Korean.

Respect Elders

Always use '지내시다' when asking an older person how they are doing.

Keep in Touch

End conversations with '연락하고 지내자' to maintain friendships.

Expressing Feelings

You can use '지내다' with emotional adverbs like '우울하게' or '행복하게' to show how you feel over time.

Synonym Check

Don't confuse '지내다' with '지나다'. One is about you, the other is about time itself.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Jina' (a name) who is 'da' (doing) well. 'Jina-e-da' -> Jina is spending her time well and getting along with everyone.

تداعی تصویری

Imagine a calendar where the pages are turning smoothly (spending time) and two people shaking hands over the calendar (getting along).

شبکه واژگان

잘 지내다 (well) 사이좋게 지내다 (harmoniously) 제사를 지내다 (rites) 바쁘게 지내다 (busily) 혼자 지내다 (alone) 친하게 지내다 (closely) 편하게 지내다 (comfortably) 어떻게 지내다 (how)

چالش

Try to use '지내다' in three different ways today: once as a greeting, once to describe your relationship with someone, and once to describe how you spent your morning.

ریشه کلمه

The word '지내다' is a native Korean verb. It has been used since Middle Korean (15th century) in the form '지내다'. It is thought to be related to the root '지-' which carries the meaning of 'passing' or 'crossing'.

معنای اصلی: The original meaning was centered around 'passing through' or 'crossing over' a certain point in time or space.

Koreanic (Native Korean)

بافت فرهنگی

When asking someone '어떻게 지내요?', be aware that if they have recently suffered a loss, the question might be sensitive, as '지내다' encompasses their entire emotional state.

English speakers often use 'How are you?' as a greeting that doesn't require a real answer. In Korean, '잘 지냈어요?' often expects a slightly more descriptive response about one's life.

The song '잘 지내' (I'm doing well) by various artists often explores the emotions of post-breakup life. Traditional Korean textbooks always start with the dialogue: '철수야, 잘 지냈니?' (Chulsoo, have you been well?) Historical dramas (Sageuk) frequently use '제사를 지내다' to show the king's duty to his ancestors.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Greetings

  • 잘 지냈어요?
  • 어떻게 지내요?
  • 별일 없이 지내요.
  • 덕분에 잘 지내요.

Relationships

  • 사이좋게 지내다
  • 친하게 지내다
  • 불편하게 지내다
  • 가족처럼 지내다

Professional History

  • 팀장으로 지내다
  • 교수로 지내다
  • 공직에서 지내다
  • 비서로 지내다

Traditional Rites

  • 제사를 지내다
  • 차례를 지내다
  • 장례를 지내다
  • 기제사를 지내다

Lifestyle

  • 혼자 지내다
  • 바쁘게 지내다
  • 조용히 지내다
  • 검소하게 지내다

شروع‌کننده‌های مکالمه

"요즘 어떻게 지내고 있어요? (How have you been spending your time lately?)"

"새로 이사한 곳에서는 잘 지내요? (Are you getting along well in your new place?)"

"동료들과는 사이좋게 지내시나요? (Do you get along well with your colleagues?)"

"방학 동안 어떻게 지낼 계획이에요? (How do you plan to spend your vacation?)"

"그동안 별일 없이 잘 지내셨죠? (You've been doing well without any trouble, right?)"

موضوعات نگارش

오늘 하루를 어떻게 지냈는지 자세히 써 보세요. (Write in detail about how you spent your day today.)

가장 친하게 지내는 친구에 대해 소개해 보세요. (Introduce the friend you get along with most closely.)

앞으로 어떤 모습으로 지내고 싶은지 적어 보세요. (Write about how you want to live/spend your time in the future.)

과거에 어렵게 지냈던 시기가 있었다면 어떻게 극복했나요? (If there was a time you had a hard time, how did you overcome it?)

한국의 제사 문화에 대해 어떻게 생각하는지 지내다라는 단어를 사용해 써 보세요. (Write about what you think of Korean ancestral rite culture using the word 'jinaeda'.)

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but it implies a temporary stay or focuses on your quality of life there. If you live there permanently, '살다' is much more natural. For example, '서울에서 잘 지내요' means 'I'm doing well living in Seoul.'

'잘 지내요' is a statement about your general well-being ('I'm doing well'). '잘 보내요' is usually part of a wish like '주말 잘 보내요' ('Have a good weekend'). You don't usually say '저는 잘 보내요' to mean 'I'm fine'.

This is a fixed cultural expression. '제사를 지내다' implies the solemn act of spending time to honor ancestors. It's a traditional usage that hasn't changed for centuries.

It can be both. When it means 'to get along' or 'to spend time (in a state)', it's often intransitive. When it means 'to perform (rites)' or 'to serve (a position)', it takes an object particle and is transitive.

Yes, you can say '우리 강아지도 잘 지내요' (Our puppy is also doing well). It's very common to use it for pets when asking about a family's well-being.

You can say '상사분과 잘 못 지내요' or '상사분과 불편하게 지내요'. Both use '지내다' to describe the negative state of the relationship.

Yes, especially in biographies. For example, '그는 10년간 교수로 지냈다' (He served as a professor for 10 years). It's a standard way to describe a person's history.

It literally means 'Let's live while contacting each other.' It's the most common way to say 'Let's keep in touch' in Korean.

No, '지내다' usually implies a longer duration like a day, a week, or a general period of life. For one hour, you would use '보내다' or '있다'.

Yes, they share a historical root meaning 'to pass'. '지나다' is for time/objects passing by, while '지내다' is for a person passing through time or a relationship.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write 'How have you been?' in polite Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I am doing well' in polite Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I get along well with my friend.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Please get along well with your brother.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I've been busy lately.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Let's keep in touch.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'He served as a teacher.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'We perform ancestral rites on Chuseok.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I want to live quietly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'How did you spend your vacation?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I live alone in Seoul.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'They are close like siblings.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I'm having a hard time these days.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Please make yourself at home.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I hope you have been well.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'We decided to act like strangers.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'He spent his youth wandering.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I've been living without any worries.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'How is your family doing?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Let's be close friends.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'How are you?' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I've been well.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's get along well.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm busy these days.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's keep in touch.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Make yourself comfortable.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I live alone.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Have you been well, teacher?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to be close with you.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'How did you spend your weekend?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm doing just so-so.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We are like family.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm having a hard time.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I spent it happily.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's stay as friends.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I've been busy with work.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'How is your friend doing?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm doing well thanks to you.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to live quietly.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Keep in touch!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '잘 지냈어요?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '요즘 어떻게 지내요?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '친구와 사이좋게 지내요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '바쁘게 지내고 있어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '제사를 지내러 고향에 가요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '연락하고 지내자.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '혼자 지내는 게 편해요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '편하게 지내세요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '그는 교수로 지냈습니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '친하게 지내고 싶어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '가족처럼 지내는 사이예요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '어렵게 지내는 사람들을 도와요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '방학 잘 지냈니?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '그동안 잘 지내셨어요?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '우리는 남처럼 지내요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!