At the A1 level, you don't need to use the word '단가' (unit price) very often. Instead, you usually use '가격' (price) or '얼마예요?' (How much is it?). However, it is good to know that '단가' means the price of just one thing. Imagine you are at a market. You see a bag of ten apples for 10,000 won. The '가격' (total price) is 10,000 won. But the price for just one apple is 1,000 won. That 1,000 won is the '단가'. You will see this word on receipts or price tags in big stores. It helps you understand if something is a good deal. For example, if one store sells milk for 2,000 won and another sells it for 2,500 won, the first store has a lower '단가'. Even though you are a beginner, knowing this word helps you read price signs in Korea. Just remember: '단가' = 'Price of one'. Use '가격' for the total and '단가' for the unit. You can practice by looking at your receipts and finding the word '단가'. It is usually in a column next to '수량' (quantity).
At the A2 level, you are starting to talk more about shopping and daily life. '단가' (unit price) becomes useful when you want to compare products. In Korea, many people go to 'Mart' (large supermarkets) where things are sold in bundles. To know which bundle is cheaper, you look at the '단가'. For example, if you are buying toilet paper, the total price might be 20,000 won for 30 rolls. To find the '단가', you divide 20,000 by 30. You can say '단가가 싸요' (The unit price is cheap) or '단가가 비싸요' (The unit price is expensive). In basic sentences, '단가' acts like any other noun. You can use particles like '가/이' or '를/을'. For example: '단가를 확인해요' (Check the unit price). This word is also helpful if you are working a part-time job in Korea, like at a convenience store or a cafe. You might need to check the unit price of items when they are delivered. It is a more 'grown-up' way to talk about money than just saying '돈' (money) or '가격' (price).
At the B1 level, you are moving into more professional and specific Korean. '단가' (unit price) is a key word for business and economics. You should use it when discussing trade, manufacturing, or purchasing. At this level, you should understand that '단가' is different from '원가' (production cost). '단가' is the price you pay or charge per unit. You will often hear it with verbs like '인상하다' (to raise) or '인하하다' (to lower). For example, '원자재 가격이 올라서 단가를 인상했습니다' (Because raw material prices rose, we raised the unit price). You should also be able to use it in compound nouns like '수출 단가' (export unit price) or '부품 단가' (part unit price). This word is essential if you are taking the TOPIK II exam, as it frequently appears in reading passages about the economy or business trends. It reflects a shift from simple consumer language to professional terminology. You might also encounter it in news articles about inflation, where the '단가' of basic goods like eggs or oil is discussed.
At the B2 level, you should be comfortable using '단가' (unit price) in complex business negotiations and economic analysis. You should understand the nuances of how '단가' is manipulated in the market. For instance, the term '단가 후려치기' refers to a large company unfairly forcing a small supplier to lower their unit prices. This is a common topic in Korean social and economic discussions. You should also be able to discuss '단가' in the context of 'economies of scale.' For example, you might explain that '주문 수량이 많아지면 단가가 낮아집니다' (As the order quantity increases, the unit price decreases). You will encounter this word in official contracts, where '단가 계약' (unit price contract) specifies that payment will be based on fixed rates for individual items or services rather than a lump sum. Your ability to distinguish between '단가' (unit price), '시세' (market price), and '원가' (cost price) will show your advanced command of the Korean language. You should also be able to use it when talking about the stock market, specifically '평균 매수 단가' (average purchase unit price).
At the C1 level, your understanding of '단가' (unit price) should be nuanced and deeply integrated into your professional vocabulary. You should be able to discuss the strategic implications of unit pricing in global trade and macroeconomics. For example, you might analyze how fluctuations in the '수출 단가' (export unit price) of semiconductors affect South Korea's trade balance. You should be familiar with technical terms like '한계 단가' (marginal unit price) or '표준 단가' (standard unit price) used in accounting and industrial engineering. At this level, you can use '단가' to describe complex procurement strategies, such as '단가 연동제' (unit price indexing system), where the unit price of a product is automatically adjusted based on the cost of raw materials. You should also be able to critique corporate ethics regarding '단가' negotiations, using sophisticated vocabulary to describe the relationship between 'Gap' (the powerful party) and 'Eul' (the subordinate party). Your writing should reflect the ability to use '단가' in formal reports, policy proposals, or academic papers regarding industrial economics or business administration.
At the C2 level, '단가' (unit price) is a tool for precise and high-level discourse on economic theory, corporate law, and industrial strategy. You should be able to masterfully navigate the legal implications of '단가' in contract disputes or fair trade litigation. For example, you might discuss the legal definitions of '부당한 단가 인하' (unfair unit price reduction) under Korean competition law. You should be able to synthesize information from various sectors—such as energy, technology, and labor—to discuss how '전력 단가' (electricity unit price) impacts the '생산 단가' (production unit price) of heavy industries. Your command of the language allows you to use '단가' in metaphorical or highly specialized contexts, such as discussing the '단가' of human life in insurance mathematics or ethical philosophy. You can engage in high-level debates about the '적정 단가' (appropriate unit price) for public services and how it balances fiscal responsibility with social welfare. At this level, the word is not just a term for price; it is a metric for evaluating systemic efficiency, fairness, and economic health at the highest levels of Korean society.

단가 در ۳۰ ثانیه

  • 단가 (Danka) means 'unit price'—the specific price of one single unit of a product or service, derived from the Hanja words for 'single' and 'price'.
  • It is primarily used in business, manufacturing, and wholesale contexts, as opposed to the more general word '가격' (price) used in daily shopping.
  • Common verbs associated with 단가 include 인상하다 (raise), 인하하다 (lower), and 조정하다 (adjust), reflecting its role as a key variable in negotiations.
  • Understanding 단가 is crucial for tasks like reading receipts, managing business budgets, analyzing economic news, or negotiating contracts in South Korea.

The Korean word 단가 (Danka) is a fundamental term in commerce, logistics, and daily business transactions. Etymologically rooted in Hanja, it combines 單 (단 - single/unit) and 價 (가 - price/value). At its core, it refers to the price of a single unit of a product or service. While the general word for price is 가격 (gagyeok), 단가 is specifically used when discussing the breakdown of costs, bulk purchasing, manufacturing, or contract negotiations. If you are buying one apple at a supermarket, you might just look at the price tag. However, if you are a restaurant owner buying five hundred apples, you are deeply concerned with the 단가 because a difference of even ten won per unit can significantly impact your total expenditure. This word is the backbone of procurement and supply chain management in South Korea.

Business Context
In manufacturing, the 'unit cost' or 'unit price' determines the feasibility of a project. Companies often negotiate to 'lower the unit price' (단가를 낮추다) to stay competitive.

원자재 가격이 올라서 제품 단가 인상이 불가피합니다. (Because raw material prices rose, an increase in the product unit price is inevitable.)

Understanding 단가 requires a shift from seeing the 'total' to seeing the 'individual.' In professional settings, using this word instead of the generic 가격 demonstrates a higher level of business fluency. For instance, in an export-import scenario, you wouldn't ask for the 'total price' first; you would ask for the 단가 based on a specific volume of order. This allows for scalability in pricing. Furthermore, the term is frequently encountered in government bids and construction contracts where 'unit price contracts' (단가 계약) are a standard practice. In these cases, the focus is on the standardized rate for a specific measurement, such as per square meter or per hour of labor.

Economic Implication
Economists use this term to track inflation at a granular level. If the unit price of basic grains rises, it signals a broader increase in food prices across the board.

대량 구매를 하시면 단가를 더 낮춰 드릴 수 있습니다. (If you purchase in bulk, we can lower the unit price further for you.)

In summary, 단가 is not just a number; it is a point of negotiation and a metric of efficiency. Whether you are discussing the 'labor unit price' (노무 단가) in construction or the 'electricity unit price' (전기 단가) in utility billing, the word emphasizes the fixed rate applied to a single increment. It is a precise, professional, and indispensable term for anyone looking to navigate the Korean economic landscape or engage in professional trade within the country.

Using 단가 correctly involves pairing it with specific verbs that describe price movements or negotiations. Because it is a noun, it often acts as the subject or object of a sentence. Common verbs include 인상하다 (to raise), 인하하다 (to lower), 맞추다 (to meet/adjust), and 산정하다 (to calculate). For example, if a supplier says they need to 'adjust the unit price,' they will use the phrase 단가를 조정하다. This is much more formal and specific than saying the price changed. It implies a systematic review of the cost per item.

Grammatical Pattern: Subject
단가가 높다 (The unit price is high) or 단가가 낮다 (The unit price is low). Use this to describe the current state of a product's value.

이 부품은 품질은 좋지만 단가가 너무 비싸서 부담스럽네요. (This part has good quality, but the unit price is too expensive, so it is burdensome.)

Another important usage is in the possessive form or as part of a compound noun. You will often see 제품 단가 (product unit price), 수출 단가 (export unit price), or 구입 단가 (purchase unit price). In these instances, 단가 serves to specify which type of unit cost is being discussed. When writing business emails, it is standard to include a table where the 단가 column is clearly separated from the total amount. This clarity prevents misunderstandings in large-scale transactions where thousands of items might be involved.

Grammatical Pattern: Object
단가를 인하하다 (To lower the unit price). This is frequently used in news headlines regarding competition between tech giants or retailers.

경쟁사와의 가격 경쟁을 위해 단가를 대폭 낮추기로 결정했습니다. (We decided to significantly lower the unit price to compete with our rivals.)

In conversational Korean, you might hear a small business owner complaining about 단가 후려치기 (danka huryeochigi). This is a vivid, somewhat aggressive expression meaning 'to slash the unit price' or 'to force a price reduction' unfairly. It describes a situation where a powerful buyer forces a supplier to provide goods at an unsustainably low 단가. Understanding this nuance allows you to grasp the social and economic tensions often discussed in Korean media regarding large conglomerates and their subcontractors.

The word 단가 is ubiquitous in professional environments, but its presence extends into daily life more than one might expect. You will hear it most frequently in office meetings, especially those involving the purchasing department, sales teams, or accounting. When a team is reviewing the budget for a new marketing campaign that involves physical merchandise like pens or t-shirts, the discussion will inevitably center on the 단가 of each item. It is the language of 'the bottom line.'

In the News
Economic news reports often mention '수출 단가' (export unit price) when discussing the health of the Korean semiconductor or automobile industries. If the export unit price of chips goes up, it's good news for the national economy.

이번 분기 반도체 단가 하락으로 인해 영업 이익이 감소했습니다. (Due to the drop in semiconductor unit prices this quarter, operating profits decreased.)

Another common place to encounter 단가 is in the construction industry. If you are renovating a house in Korea, the contractor will provide a quote broken down by 단가 for materials (like tiles per box) and labor (per person per day). Even in the freelance world, designers or writers might discuss their 'work unit price' (작업 단가), which refers to their rate per page, per word, or per project element. It is a way of quantifying labor into manageable, billable units.

In Public Utilities
Utility bills for gas or electricity often show a '단가' per kilowatt-hour or cubic meter. When the government announces a hike in utility rates, they refer to it as an increase in the 'supply unit price' (공급 단가).

식당 운영에서 가장 중요한 것은 식재료 단가 관리입니다. (The most important thing in running a restaurant is managing the unit price of food ingredients.)

Finally, you will see it in the stock market. Investors look at the 'average purchase unit price' (평균 매수 단가), often shortened to 평단 (pyeong-dan) in slang. This is the average price an investor paid for their shares. If the current stock price is higher than their 단가, they are in the green. This usage shows how the concept of 'unit price' is applied to financial assets as well as physical goods.

One of the most frequent mistakes learners make is using 단가 when they actually mean 가격 (price) or 총액 (total amount). Remember that 단가 strictly refers to the price *per unit*. If you buy ten shirts for 100,000 won, the 가격 or 총액 is 100,000 won, but the 단가 is 10,000 won. Using 단가 to refer to the total bill at a restaurant would sound very strange and confusing to a native speaker.

Confusion with 'Cost' (원가)
Another common error is confusing '단가' with '원가' (wonga - original cost/cost of production). '원가' is what it costs the manufacturer to make the item, while '단가' is the price agreed upon for the sale of one unit. They can be the same in some contexts, but usually, '단가' includes a profit margin.

오늘 점심 단가가 얼마예요? (Incorrect: asking for total lunch cost using unit price.)
오늘 점심 이 얼마예요? (Correct: How much is lunch?)

Learners also struggle with the verbs associated with 단가. While you can 'buy' (사다) a product at a certain 단가, you don't usually 'buy the unit price' itself. You 'set' (책정하다), 'negotiate' (협상하다), or 'adjust' (조정하다) the 단가. Also, avoid using '단가' for services that don't have a clear unit of measurement. For example, a one-time consulting fee is usually called a 수수료 (commission/fee) or 비용 (cost/expense) rather than a 단가, unless it is billed hourly.

Register Issues
Using '단가' in a casual conversation with friends about a cheap coffee you bought might sound overly formal or 'business-like.' Stick to '가격' or '값' in everyday social settings.

이 사과 한 개의 단가가 뭐예요? (Sounds robotic.)
이 사과 한 개에 얼마예요? (Natural: How much is one of these apples?)

Finally, be careful with the word 시세 (sise). While 단가 is a fixed price in a contract or a specific quote, 시세 refers to the 'market price' that fluctuates daily (like the price of gold or fish). If you are asking what the current going rate for a product is in the open market, 시세 is often more appropriate than 단가.

To truly master 단가, you must understand how it relates to other price-related terms in Korean. The most common synonym is 단위 가격 (dan-wi gagyeok), which literally means 'unit price.' While 단가 is the preferred term in business and industry, 단위 가격 is often used in consumer protection contexts, such as the unit price labels you see on supermarket shelves (e.g., price per 100 grams).

단가 vs. 원가 (Unit Price vs. Original Cost)
단가 is the selling price per unit. 원가 is the production cost per unit. Companies strive to keep 원가 low and 단가 competitive while maintaining a profit margin.
단가 vs. 시세 (Unit Price vs. Market Price)
단가 is usually a negotiated or fixed rate in a specific transaction. 시세 is the general price level in the market at a given time, which influences what the 단가 will eventually be.

우리는 단가를 낮추기 위해 원가 절감 방안을 모색하고 있습니다. (We are looking for ways to reduce the cost of production in order to lower the unit price.)

Another related term is 공급가 (gong-geup-ga), or 'supply price.' This is the price at which a wholesaler supplies goods to a retailer. It is often expressed as a 단가. For example, 'The supply unit price is 500 won' would be 공급 단가는 500원입니다. There is also 소비자가 (sobija-ga), the 'consumer price' or 'retail price.' This is what the end-user pays. The difference between the 공급 단가 and the 소비자 단가 represents the retailer's margin.

단가 vs. 금액 (Unit Price vs. Amount)
단가 is the rate; 금액 is the total. Equation: 단가 × 수량 (Quantity) = 금액.

단가가 1,000원이고 수량이 100개면 총 금액은 100,000원입니다. (If the unit price is 1,000 won and the quantity is 100, the total amount is 100,000 won.)

Finally, in more formal economic or academic writing, you might encounter 단위당 가치 (value per unit). While similar, this term focuses on the intrinsic value rather than just the market price. However, for 99% of business and daily interactions involving unit costs, 단가 remains the most efficient and widely understood choice.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character 單 (단) is the same one used in '단어' (word - single sound) and '단독' (independent/alone).

راهنمای تلفظ

UK /ˈjuːnɪt praɪs/
US /ˈjunət praɪs/
In Korean, there is no strong stress, but the '가' might be slightly tensed (pronounced like '까') in some dialects or when emphasizing the cost.
هم‌قافیه با
작가 (jak-ga - author) 국가 (guk-ga - nation) 원가 (won-ga - cost price) 시가 (si-ga - market price) 고가 (go-ga - high price) 저가 (jeo-ga - low price) 추가 (chu-ga - addition) 참가 (cham-ga - participation)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as 'dan-ka' with a heavy aspirated 'k' sound. It should be a soft 'g'.
  • Confusing it with 'danga' (a type of short song/poetry), though context usually clears this up.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Common in news and labels, but requires understanding Hanja-based context.

نوشتن 4/5

Requires knowledge of business verbs like '책정하다' or '인상하다'.

صحبت کردن 3/5

Easy to pronounce but needs to be used in the right business/shopping context.

گوش دادن 3/5

Clearly pronounced, but can be confused with other 'ga' ending words.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

가격 (price) 원 (won) 하나 (one) 얼마 (how much) 돈 (money)

بعداً یاد بگیرید

원가 (cost price) 총액 (total amount) 수량 (quantity) 협상 (negotiation) 유통 (distribution)

پیشرفته

한계 비용 (marginal cost) 규모의 경제 (economies of scale) 공정거래 (fair trade) 경상수지 (current account balance)

گرامر لازم

Noun + 당 (Per Noun)

단가당 이익 (Profit per unit price)

-으로 인해 (Due to)

단가 인상으로 인해 매출이 줄었다.

-기 위해 (In order to)

단가를 낮추기 위해 노력하고 있다.

-아/어지다 (To become)

단가가 비싸졌다.

Passive verbs like 책정되다

단가가 500원으로 책정되었다.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

이 사과의 단가는 얼마예요?

How much is the unit price of this apple?

Noun + 은/는 + 얼마예요? is a basic question pattern.

2

단가가 1,000원입니다.

The unit price is 1,000 won.

Subject + 이/가 + Number + 원입니다.

3

우유 단가를 확인하세요.

Check the unit price of the milk.

Object + 을/를 + 확인하세요 (imperative).

4

단가가 아주 싸요.

The unit price is very cheap.

Adverb '아주' modifies the adjective '싸요'.

5

커피 한 잔의 단가는 2,000원이에요.

The unit price for one cup of coffee is 2,000 won.

Possessive particle '의' connects coffee and unit price.

6

단가가 비싸요?

Is the unit price expensive?

Question form of the adjective '비싸다'.

7

이것은 단가가 낮아요.

This has a low unit price.

Adjective '낮다' is used for prices being low.

8

영수증에서 단가를 찾으세요.

Find the unit price on the receipt.

Locative particle '에서' indicates where to search.

1

대량으로 사면 단가가 내려가요.

If you buy in bulk, the unit price goes down.

-(으)면 indicates a condition 'if'.

2

단가를 비교해 보고 사세요.

Compare the unit prices before you buy.

-어/아 보다 means 'to try doing something'.

3

이 가게는 단가가 좀 높네요.

This store's unit prices are a bit high.

Sentence ending -네요 expresses a realization or surprise.

4

제품 단가를 적어 주세요.

Please write down the product unit price.

-아/어 주세요 is a polite request.

5

단가가 얼마인지 물어봤어요.

I asked what the unit price is.

-ㄴ지 indirect question form.

6

단가 차이가 많이 나요.

There is a big difference in unit price.

차이가 나다 means 'to have a difference'.

7

편의점은 단가가 보통 비싼 편이에요.

Convenience stores usually have relatively high unit prices.

-ㄴ 편이다 means 'to be on the side of' or 'rather'.

8

단가를 계산하기 어려워요.

It is difficult to calculate the unit price.

-기 어렵다 means 'difficult to do'.

1

원재료비 상승으로 인해 단가 인상이 불가피합니다.

Due to the rise in raw material costs, a unit price increase is inevitable.

-으로 인해 means 'due to' or 'because of'.

2

수출 단가를 낮추어야 경쟁력이 생깁니다.

We must lower the export unit price to gain competitiveness.

-아/어야 means 'must/only if' to achieve a result.

3

공급 업체와 단가 협상을 진행 중입니다.

We are in the middle of unit price negotiations with the supplier.

-중입니다 indicates an ongoing action.

4

이 제품의 생산 단가는 얼마로 책정되었나요?

At what amount was the production unit price of this product set?

책정되다 is the passive form of 'to set/fix (a price)'.

5

단가 계약을 맺으면 비용을 절감할 수 있습니다.

Signing a unit price contract can help reduce costs.

-을 수 있다 indicates possibility or ability.

6

평균 매수 단가를 낮추기 위해 추가 매수를 했습니다.

I bought more to lower my average purchase unit price.

-기 위해 means 'in order to'.

7

단위당 단가를 표시하는 것이 의무화되었습니다.

Marking the unit price per unit has become mandatory.

-어/아지다 indicates a change in state.

8

최저 단가로 입찰한 업체가 선정되었습니다.

The company that bid with the lowest unit price was selected.

-ㄴ indicates a past participle/adjective modifying a noun.

1

대기업의 단가 후려치기는 중소기업에 큰 타격입니다.

Large corporations' aggressive unit price slashing is a huge blow to SMEs.

후려치기 is a noun form of a verb meaning to hit hard or slash prices.

2

물가 상승률을 반영하여 노무 단가를 조정해야 합니다.

We need to adjust the labor unit price to reflect the inflation rate.

-아/어야 하다 expresses necessity.

3

반도체 수출 단가 하락이 국가 경제에 미치는 영향이 큽니다.

The drop in semiconductor export unit prices has a significant impact on the national economy.

-는 indicates a present action modifying a noun.

4

전기 단가 인상은 제조업 전반의 생산 비용을 높입니다.

An increase in electricity unit prices raises production costs across the manufacturing sector.

전반 indicates 'overall' or 'across the board'.

5

품질을 유지하면서 단가를 낮추는 것은 매우 어렵습니다.

It is very difficult to lower the unit price while maintaining quality.

-면서 indicates simultaneous actions.

6

업체별 단가 비교표를 작성해서 보고해 주세요.

Please prepare and report a comparison table of unit prices by company.

-별 means 'classified by' or 'per'.

7

단가 산정 방식에 오류가 없는지 다시 확인해 봅시다.

Let's double-check if there are any errors in the unit price calculation method.

-ㄴ지 indicates uncertainty or checking a fact.

8

적정 단가를 유지하는 것이 상생의 길입니다.

Maintaining an appropriate unit price is the path to co-existence.

상생 (Sangsaeng) means 'win-win' or 'co-existence'.

1

공급 단가 연동제 도입을 통해 원자재 리스크를 분산해야 합니다.

We must spread raw material risks by introducing a supply unit price indexing system.

-을 통해 means 'through' or 'by means of'.

2

글로벌 시장에서의 가격 경쟁력을 위해 생산 단가의 혁신적 절감이 요구됩니다.

Innovative reduction of production unit prices is required for price competitiveness in the global market.

요구되다 is the passive form of 'to require'.

3

부당한 단가 인하 압력은 공정거래법 위반 소지가 다분합니다.

Unfair pressure to lower unit prices is highly likely to violate the Fair Trade Act.

소지가 다분하다 means 'there is a strong possibility'.

4

수입 단가와 국내 판매 단가의 격차가 벌어지고 있습니다.

The gap between the import unit price and the domestic sales unit price is widening.

-어/아지고 있다 indicates a continuing change in state.

5

기술 혁신은 장기적으로 제품의 한계 단가를 낮추는 역할을 합니다.

Technological innovation plays a role in lowering the marginal unit price of products in the long run.

-는 역할을 하다 means 'to play a role in'.

6

표준 단가 산출을 위한 데이터 분석이 정밀하게 이루어져야 합니다.

Data analysis for calculating standard unit prices must be performed precisely.

-기 위한 indicates the purpose of an action.

7

노무 단가의 급격한 인상은 중소 건설업체들의 경영난을 초래할 수 있습니다.

A sharp increase in labor unit prices can cause management difficulties for small construction companies.

초래하다 means 'to bring about' or 'to cause' (usually negative).

8

계약서에 명시된 단가 조정 조항을 꼼꼼히 검토하십시오.

Carefully review the unit price adjustment clause specified in the contract.

-에 명시된 modifies the noun '조항' (clause).

1

거시경제적 관점에서 수출 단가의 변동성은 국가의 경상수지에 지대한 영향을 미칩니다.

From a macroeconomic perspective, the volatility of export unit prices has a profound impact on the nation's current account balance.

-에 영향을 미치다 means 'to have an influence on'.

2

탄소 국경세 도입은 탄소 배출량이 많은 제품의 수입 단가를 인상시키는 요인이 됩니다.

The introduction of carbon border taxes becomes a factor that raises the import unit price of products with high carbon emissions.

-시키는 is the causative form of 'to make/cause'.

3

플랫폼 노동자의 적정 단가 보장은 디지털 경제 시대의 새로운 사회적 과제입니다.

Ensuring an appropriate unit price for platform workers is a new social challenge in the digital economy era.

보장 (guarantee) is a key formal noun.

4

공급망 붕괴로 인한 부품 단가의 급등은 글로벌 인플레이션을 심화시키고 있습니다.

The surge in part unit prices caused by supply chain disruptions is intensifying global inflation.

심화시키다 means 'to aggravate' or 'to deepen'.

5

단가 산정의 투명성 확보는 원하청 간의 신뢰 구축을 위한 선결 조건입니다.

Securing transparency in unit price calculation is a prerequisite for building trust between contractors and subcontractors.

선결 조건 means 'prerequisite'.

6

에너지 전환 정책은 화석 연료의 발전 단가와 재생 에너지의 발전 단가 역전을 목표로 합니다.

Energy transition policies aim to reverse the power generation unit price of fossil fuels and renewable energy.

-을 목표로 하다 means 'to aim for'.

7

시장 지배적 사업자의 부당한 단가 결정 행위는 엄격한 법적 제재의 대상입니다.

The unfair unit price determination acts of market-dominant players are subject to strict legal sanctions.

-의 대상이다 means 'to be the target/subject of'.

8

기술적 진보가 한계 비용을 0에 수렴하게 함으로써 제품 단가의 패러다임을 변화시키고 있습니다.

Technological progress is changing the paradigm of product unit prices by making marginal costs converge to zero.

-함으로써 means 'by doing'.

ترکیب‌های رایج

단가를 낮추다
단가를 인상하다
단가를 맞추다
단가 계약
수출 단가
생산 단가
단가 산정
노무 단가
단가 협상
평균 단가

عبارات رایج

단가가 안 맞다

— The unit price doesn't work out or is not profitable. Used when a deal is not financially viable.

그 가격으로는 단가가 안 맞아서 팔 수 없어요.

단가를 후려치다

— To aggressively and often unfairly force a reduction in the unit price. A common social critique.

대기업이 단가를 후려쳐서 납품 업체가 힘들어요.

단가를 조정하다

— To adjust the unit price, either up or down, usually through negotiation.

시장 상황에 따라 단가를 조정하기로 했습니다.

단가표를 보내다

— To send a price list or a unit price sheet to a client.

이메일로 최신 단가표를 보내 드렸습니다.

단위당 단가

— The unit price per specific measurement (like weight or volume).

단위당 단가를 표시해야 소비자가 알기 쉽습니다.

최저 단가

— The lowest possible unit price.

우리 회사는 업계 최저 단가를 보장합니다.

단가 인하 압력

— Pressure from a buyer to lower the unit price.

수출 업체들이 단가 인하 압박을 받고 있습니다.

매수 단가

— The price at which one bought a stock or asset.

제 매수 단가보다 주가가 떨어졌어요.

단가 차이

— The difference between unit prices.

품질에 비해 단가 차이가 너무 큽니다.

적정 단가

— An appropriate or fair unit price.

시장 조사를 통해 적정 단가를 정했습니다.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

단가 vs 원가

원가 is the cost to make it; 단가 is the price per unit in a sale.

단가 vs 시세

시세 is the current market price that changes; 단가 is often a fixed rate.

단가 vs 금액

금액 is the total sum; 단가 is the individual unit price.

اصطلاحات و عبارات

"단가 후려치기"

— The act of forcing a supplier to lower their price excessively.

정부는 대기업의 단가 후려치기를 근절하겠다고 발표했습니다.

Common/Critical
"단가를 맞추다"

— To make the price meet a certain target or budget.

이 사양으로는 도저히 단가를 맞출 수 없습니다.

Professional
"단가가 나오다"

— To be profitable or to 'make sense' financially.

이렇게 팔아서는 단가가 안 나와요.

Colloquial Business
"평단가 낮추기"

— Commonly used in stock trading (Watering down/Averaging down).

주가가 떨어질 때마다 사서 평단가를 낮췄어요.

Financial Slang
"단가 싸움"

— A price war focused on unit costs.

시장에서 치열한 단가 싸움이 벌어지고 있습니다.

Business
"단가를 올리다"

— To raise the unit price (often used to describe increasing one's own value).

경력을 쌓아서 자신의 몸값(단가)을 올려야 합니다.

Metaphorical
"단가 위주"

— Focusing only on the unit price (often neglecting quality).

단가 위주의 경쟁은 결국 품질 저하를 가져옵니다.

Critical
"단가 절감"

— Reducing the unit cost through efficiency.

회사는 매년 5%의 단가 절감을 목표로 합니다.

Professional
"단가 산정"

— The process of determining the unit price.

단가 산정 과정이 투명해야 합니다.

Formal
"단가 연동"

— Linking the unit price to external factors (like raw materials).

원자재 가격에 따른 단가 연동제를 실시합니다.

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

단가 vs 단가

Sounds like 'danga' (short song).

Context usually makes it clear; '단가' (unit price) is used with money/business.

판소리 단가를 부르다 (Singing a danga) vs 제품 단가를 깎다 (Cutting the unit price).

단가 vs 원가

Both end in 'ga' and relate to price.

원가 is 'original cost' (production cost), 단가 is 'unit price' (selling price per unit).

원가는 100원인데 단가는 200원이에요.

단가 vs 시가

Both refer to a specific price point.

시가 is 'current market price' (like at a sushi restaurant), 단가 is the 'fixed unit price'.

오늘의 시가는 얼마예요? vs 계약서의 단가를 보세요.

단가 vs 정가

Both are types of prices.

정가 is the 'fixed list price' or 'MSRP', 단가 is the 'unit price' which can be negotiated.

정가는 비싸지만 단가 협상을 했어요.

단가 vs 평단

Shortened slang.

평단 is specifically 'average purchase price' in stocks, while 단가 is more general.

제 평단이 너무 높아요.

الگوهای جمله‌سازی

A1

단가가 [Price]원이에요.

단가가 500원이에요.

A2

단가가 [Adjective] 편이에요.

단가가 비싼 편이에요.

B1

[Reason]으로 인해 단가가 [Verb].

비용 상승으로 인해 단가가 올랐다.

B2

단가를 [Verb] 것이 중요합니다.

단가를 낮추는 것이 중요합니다.

C1

단가 [Noun]을/를 검토해야 합니다.

단가 조정안을 검토해야 합니다.

C1

단가에 [Factor]를 반영하다.

단가에 인건비를 반영하다.

C2

단가 산정의 [Property]이/가 요구된다.

단가 산정의 투명성이 요구된다.

C2

단가 [Noun]에 따른 [Impact].

단가 하락에 따른 수익성 악화.

خانواده کلمه

اسم‌ها

단가표 (unit price list)
단가계약 (unit price contract)
수출단가 (export unit price)
생산단가 (production unit cost)

فعل‌ها

단가화하다 (to unitize/standardize price - rare)
단가를 정하다 (to set a unit price)

مرتبط

가격 (price)
원가 (cost)
금액 (amount)
수량 (quantity)
비용 (expense)

نحوه استفاده

frequency

Very high in business, moderate in daily life shopping.

اشتباهات رایج
  • Using '단가' for the total bill at a restaurant. 식사 가격이 얼마예요? (How much is the meal price?)

    '단가' is for one unit. Unless you are asking the price of one specific side dish, use '가격' or '값'.

  • Saying '단가를 사다' (Buy the unit price). 제품을 단가 500원에 사다. (Buy the product at a unit price of 500 won.)

    You buy the product, not the price itself. You can buy 'at' a certain unit price.

  • Confusing '단가' with '원가'. 생산 원가가 올라서 판매 단가를 올렸다.

    '원가' is the cost to the maker; '단가' is the price in the transaction.

  • Using '단가' for items that aren't counted in units. 수수료가 얼마예요? (How much is the fee?)

    For abstract services or one-time fees, '수수료' or '비용' is better than '단가'.

  • Pronouncing '단가' as '단카' (aspirated). 단가 (soft 'g').

    In Korean, the 'ㄱ' in '가' is a soft unaspirated sound, not a hard 'k'.

نکات

Use it in Business

If you are working in Korea, using '단가' instead of '가격' in emails about purchasing will make you sound much more professional and experienced.

Check the Small Print

In Korean supermarkets, look for the '단위 가격' on the shelf tag. It helps you see if a larger package is actually cheaper per unit than a smaller one.

High and Low

While you can say '단가가 비싸다' (unit price is expensive), it is more standard in professional Korean to say '단가가 높다' (unit price is high) or '단가가 낮다' (unit price is low).

Understand the Struggle

When you hear '단가 후려치기' on the news, understand that it's a major social issue regarding fair trade and the power balance between large and small companies.

Stock Market Tip

When trading stocks in Korea, your '평단' (average unit price) is your most important number. Lowering it when the market is down is called '물타기'.

The Formula

Always remember: 단가 (Unit Price) × 수량 (Quantity) = 금액 (Total Amount). This helps you use all three words correctly in a sentence.

Negotiation Phrase

A useful phrase for negotiation is: '단가를 조금만 더 맞춰 주실 수 있을까요?' (Could you adjust the unit price a little more for us?).

Compound Nouns

You can create many useful words by putting a noun in front of '단가', like '부품 단가' (part unit price) or '인건비 단가' (labor cost unit price).

News Keywords

When you hear '단가' on the news, it's almost always followed by '상승' (rise) or '하락' (fall). These are key keywords for understanding economic trends.

Hanja Power

Remembering '단' as 'Single' will prevent you from confusing '단가' with '총액' (Total).

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Dan' as 'Done' and 'Ga' as 'Gap'. If the unit price (단가) is too high, the deal is 'DONE' because there is a 'GAP' in the budget.

تداعی تصویری

Imagine a single apple on a pedestal with a price tag, while a huge box of apples behind it has a different, much larger price tag.

شبکه واژگان

단가 가격 원가 수량 금액 협상 인상 인하

چالش

Go to a Korean online shopping site like Coupang and look for the small text that says '10g당 00원'. That is the 단위 가격 or 단가. Try to find the item with the lowest 단가 among five similar products.

ریشه کلمه

Derived from the Hanja characters 單 (단) and 價 (가).

معنای اصلی: 單 means 'single', 'one', or 'unit'. 價 means 'price', 'value', or 'cost'. Together, they literally mean 'single price'.

Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).

بافت فرهنگی

Be careful when using '단가 후려치기' in a formal business meeting as it is a very strong and accusatory expression. Use '단가 조정' (unit price adjustment) instead.

In English-speaking countries, we often use 'unit price' or 'price per item'. The Korean '단가' is slightly more prevalent in daily business speech than 'unit price' is in English, where 'cost' or 'rate' might be used more loosely.

Economic news headlines regarding Samsung Electronics' semiconductor '수출 단가'. TV dramas about office life (like 'Misaeng') often feature characters arguing over '단가' in contracts. Government policies on '단가 연동제' to help small businesses cope with rising material costs.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Supermarket Shopping

  • 단위 가격을 확인하세요.
  • 단가가 더 싼 게 뭐예요?
  • 100그램당 단가
  • 묶음 판매 단가

Business Meeting

  • 단가를 낮춰 주십시오.
  • 단가 협상을 합시다.
  • 적정 단가를 제시하세요.
  • 생산 단가가 올랐습니다.

Stock Trading

  • 평균 매수 단가
  • 단가를 낮추기 위해 추가 매수
  • 내 단가까지 올까?
  • 평단가가 얼마예요?

Construction/Freelancing

  • 일용직 노무 단가
  • 작업 단가 산정
  • 재료 단가 포함
  • 단가표를 보내주세요.

Economic News

  • 수출 단가 하락
  • 반도체 단가 반등
  • 단가 인상 압박
  • 단가 연동제 도입

شروع‌کننده‌های مکالمه

"요즘 원자재 값이 올라서 제품 단가도 많이 올랐죠?"

"혹시 대량으로 주문하면 단가를 좀 조정해 주실 수 있나요?"

"이 제품은 품질에 비해 단가가 정말 합리적인 것 같아요."

"주식 평단가(평균 매수 단가) 낮추느라 고생 좀 했어요."

"마트에서 물건 살 때 총 가격보다 단가를 먼저 보시나요?"

موضوعات نگارش

오늘 마트에서 물건을 사면서 단가를 비교해 본 경험에 대해 써 보세요.

자신의 업무나 기술의 '단가'를 높이기 위해 무엇을 해야 할지 생각해 보세요.

대기업과 중소기업 사이의 단가 협상 문제에 대한 자신의 의견을 정리해 보세요.

최근 물가 상승이 생활 속 제품들의 단가에 어떤 영향을 미쳤는지 기록해 보세요.

만약 당신이 물건을 판매한다면, 단가를 어떻게 책정할 것인지 계획해 보세요.

سوالات متداول

10 سوال

Yes, if the service is measurable in units like hours or pages. For example, a translator might have a '단가' per word or per page. However, for a one-time flat fee, '수수료' or '비용' is more common.

'가격' is the general word for price. '단가' specifically means the price *per unit*. You use '가격' to ask 'How much is this?' and '단가' to ask 'How much is each one in this bulk order?'

Not usually. It sounds too business-like. Instead of asking for the '단가' of a side dish, just ask '이거 하나에 얼마예요?' (How much is one of these?).

It is a negative term describing when a powerful company forces a smaller one to lower its unit prices to an unfair or unsustainable level. It is a common topic in Korean economic news.

You should use '단가를 인하하다' or '단가를 낮추다'. '인하하다' is more formal and commonly used in written reports.

Yes, very much so. Investors talk about their '매수 단가' (purchase unit price) to track their profit or loss relative to the current stock price.

Usually, in B2B transactions in Korea, '단가' refers to the price before VAT (Value Added Tax), which is called '공급가액'. However, in consumer contexts, it usually includes tax. It's always best to clarify.

It is a 'unit price contract' where the parties agree on the price of individual items or services, and the final payment is determined by the actual quantity delivered or performed.

Manufacturers focus on '생산 단가' (production unit cost). They try to lower this through automation or cheaper materials to increase their profit margin when they sell at a certain '판매 단가'.

Yes, it comes from 單 (Single) and 價 (Price). Knowing this helps you remember that it always refers to a single unit.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Korean: 'What is the unit price of this product?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'We decided to lower the unit price.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The unit price increase was inevitable.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Please check the unit price on the receipt.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The export unit price of semiconductors fell.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'I want to lower my average purchase price.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The unit price is 500 won per piece.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'We are negotiating the unit price with the supplier.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The labor unit price has risen significantly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Compare the unit prices before purchasing.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The production unit cost is too high.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Is the unit price inclusive of tax?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The unit price was set at 1,000 won.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The difference in unit price is large.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Send me the unit price list by email.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The unit price is cheap if you buy many.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'We need to adjust the unit price.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Unfair unit price reduction is a problem.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The unit price per 100g is 200 won.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The company bid with the lowest unit price.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you ask for the unit price in a business meeting?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'The unit price is too high' professionally?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain '단가' to a friend in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you suggest lowering the unit price for bulk orders?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you ask about average purchase price in stocks?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to check the unit price on the label.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The unit price increased due to raw materials.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We need to adjust the unit price negotiation schedule.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This store has a low unit price.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The labor unit price is expensive.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Is this the unit price or total price?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The unit price was fixed at 5,000 won.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm looking for a lower unit price.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The unit price difference is too much.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We will send the unit price list soon.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The unit price of electricity went up.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Please calculate the unit price again.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The unit price is reasonable.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We can't meet that unit price.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The unit price of semiconductors is rebounding.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the price: '단가는 오백 원입니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the keyword: '단가 인하를 요청합니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and answer: '수출 단가가 얼마나 올랐나요?' (Answer: It rose.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '평단가가 낮아졌어요.' What became lower?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '단가표를 이메일로 보냈습니다.' What was sent?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '노무 단가 협상이 결렬되었습니다.' What failed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '단가가 너무 비싸서 못 사겠어요.' Why can't they buy it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '원가와 단가의 차이를 설명해 주세요.' What two things are compared?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '생산 단가 절감이 목표입니다.' What is the goal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '개당 단가는 천 원입니다.' How much per unit?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '부당한 단가 인하는 불법입니다.' What is illegal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '단가에 부가세가 포함되어 있나요?' What is being asked about tax?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '공급 단가를 조정합시다.' What should be adjusted?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '단가 산정 기준이 바뀌었습니다.' What changed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '최저 단가로 계약했습니다.' What kind of price was the contract?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!