A1 Idiom خنثی

माया मार्नु

मय मरन

To lose hope/interest

معنی

To give up on someone or something.

🌍

زمینه فرهنگی

The phrase is a staple in 'Viraha' songs (songs of separation). It captures the tragic beauty of letting go of a lover who has moved to a distant land. The concept of 'Maya' as illusion means that 'killing the love' can be seen as a spiritual step toward enlightenment—detaching from the material world. In Nepal, frequent power cuts or water shortages lead people to 'Maya marnu' certain plans. It's a sign of a patient, resilient character. Parents might use this phrase when a child is being particularly stubborn, though usually in a joking or semi-serious way to show they've stopped trying to argue.

💡

Use it for lost things

If you lose your keys or a pen, use this phrase to show you've stopped looking. It sounds very natural.

⚠️

Don't use for people dying

It's for giving up on a relationship, not for mourning a death.

معنی

To give up on someone or something.

💡

Use it for lost things

If you lose your keys or a pen, use this phrase to show you've stopped looking. It sounds very natural.

⚠️

Don't use for people dying

It's for giving up on a relationship, not for mourning a death.

🎯

Add 'Sakisaké'

Saying 'Maya marisakisaké' (I've already completely given up) makes you sound like a native speaker.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of 'Maya Marnu'.

मैले मेरो पुरानो साइकलको ______ । (I gave up on my old cycle.)

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: माया मारें

The sentence is in the past tense ('I gave up'), so 'माया मारें' is correct.

Which sentence correctly uses the idiom?

Choose the correct sentence:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: उसले मेरो माया मार्यो।

Option B correctly includes the object 'Maya' and the possessive 'mero'.

Match the situation to the phrase.

You lost your ring in the ocean and stop looking for it.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: माया मार्नु

Giving up on a lost item is the classic use of 'Maya marnu'.

Complete the dialogue.

A: तिम्रो हराएको पैसा भेटियो? B: छैन, अब त मैले ______ ।

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: माया मारिसकें

'Maya marisake' means 'I have already given up,' which fits the context of a lost item.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of 'Maya Marnu'. جای خالی A1

मैले मेरो पुरानो साइकलको ______ । (I gave up on my old cycle.)

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: माया मारें

The sentence is in the past tense ('I gave up'), so 'माया मारें' is correct.

Which sentence correctly uses the idiom? Choose A2

Choose the correct sentence:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: उसले मेरो माया मार्यो।

Option B correctly includes the object 'Maya' and the possessive 'mero'.

Match the situation to the phrase. situation_matching A1

You lost your ring in the ocean and stop looking for it.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: माया मार्नु

Giving up on a lost item is the classic use of 'Maya marnu'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: तिम्रो हराएको पैसा भेटियो? B: छैन, अब त मैले ______ ।

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: माया मारिसकें

'Maya marisake' means 'I have already given up,' which fits the context of a lost item.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Not necessarily. It depends on the context. It can be sad, pragmatic, or dismissive.

Yes! If you are full and can't finish a delicious meal, you can jokingly say 'यसको माया मारें' (I give up on this).

'Chhoddinu' just means to leave or stop. 'Maya marnu' implies there was an emotional attachment that you are now ending.

Rarely. It's mostly spoken or used in literature/lyrics.

No, because 'Maya' implies a pre-existing bond or care.

You say 'मेरो माया नमार्नुस्' (Mero maya namarnus).

No, it means you've stopped caring or hoping. It's more about indifference than hate.

Yes, many Nepali songs use this phrase to describe heartbreak.

Yes, if you stop pursuing a job application, you can say you 'killed the love' for that job.

Usle maya maryo (उसले माया मार्यो).

عبارات مرتبط

🔗

आशा मार्नु

similar

To kill hope

🔗

माया गर्नु

contrast

To love

🔗

माया लाग्नु

builds on

To feel love/pity

🔗

बिर्सिदिनु

similar

To forget completely

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!