B1 Idiom خنثی

een koekje van eigen deeg

a taste of your own medicine

معنی

Receiving the same treatment you gave others.

🌍

زمینه فرهنگی

The Dutch are famous for their 'one cookie' rule with coffee. This idiom plays on that cultural touchstone of small, controlled portions of social interaction. In Flanders, the idiom is just as common as in the Netherlands, though Flemish speakers might use 'met gelijke munt terugbetalen' slightly more often in formal speech. In Dutch offices, this phrase is often used to describe 'poetic justice' when a difficult manager finally faces the same bureaucracy they imposed on others. Dutch football commentators use this constantly when a team that plays defensively is beaten by another defensive team.

💡

Use 'krijgen' for observation

If you are just watching someone get what they deserve, use 'krijgen'. If you are the one doing it, use 'geven'.

⚠️

Don't use for serious crimes

It sounds too lighthearted for serious legal matters. Stick to social situations.

معنی

Receiving the same treatment you gave others.

💡

Use 'krijgen' for observation

If you are just watching someone get what they deserve, use 'krijgen'. If you are the one doing it, use 'geven'.

⚠️

Don't use for serious crimes

It sounds too lighthearted for serious legal matters. Stick to social situations.

🎯

Combine with 'eindelijk'

Adding 'eindelijk' (finally) makes the sense of justice even stronger: 'Hij krijgt eindelijk een koekje van eigen deeg!'

💬

The 'Cookie' irony

Remember that cookies are usually positive in Dutch culture, so using them for punishment is intentionally ironic.

خودت رو بسنج

Vul het juiste werkwoord in (geven of krijgen).

Omdat hij altijd grappen maakt over anderen, ___ hij nu eindelijk een koekje van eigen deeg.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: krijgt

Since the person is experiencing the result of their actions, 'krijgt' (gets) is the correct verb.

Wat is de betekenis van 'een koekje van eigen deeg'?

Kies het beste antwoord.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Iemand op dezelfde vervelende manier behandelen als hij anderen behandelt.

The idiom is about reciprocal negative treatment.

In welke situatie gebruik je deze uitdrukking?

Mark steelt altijd pennen van zijn collega's. Vandaag kan Mark zijn eigen pen niet vinden omdat een collega hem heeft verstopt.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ja, dit is een koekje van eigen deeg.

The colleague is doing exactly what Mark usually does to others.

Maak de dialoog af.

A: 'Ik kan niet geloven dat ze me niet hebben uitgenodigd voor het feest!' B: 'Nou, jij hebt hen vorig jaar ook niet uitgenodigd. Dus eigenlijk...'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ...is het een koekje van eigen deeg.

The context of not being invited back fits the idiom perfectly.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Vul het juiste werkwoord in (geven of krijgen). جای خالی B1

Omdat hij altijd grappen maakt over anderen, ___ hij nu eindelijk een koekje van eigen deeg.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: krijgt

Since the person is experiencing the result of their actions, 'krijgt' (gets) is the correct verb.

Wat is de betekenis van 'een koekje van eigen deeg'? Choose A2

Kies het beste antwoord.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Iemand op dezelfde vervelende manier behandelen als hij anderen behandelt.

The idiom is about reciprocal negative treatment.

In welke situatie gebruik je deze uitdrukking? situation_matching B1

Mark steelt altijd pennen van zijn collega's. Vandaag kan Mark zijn eigen pen niet vinden omdat een collega hem heeft verstopt.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ja, dit is een koekje van eigen deeg.

The colleague is doing exactly what Mark usually does to others.

Maak de dialoog af. dialogue_completion B1

A: 'Ik kan niet geloven dat ze me niet hebben uitgenodigd voor het feest!' B: 'Nou, jij hebt hen vorig jaar ook niet uitgenodigd. Dus eigenlijk...'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ...is het een koekje van eigen deeg.

The context of not being invited back fits the idiom perfectly.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Yes, it almost always refers to returning a negative action. You wouldn't use it for returning a favor.

No, the fixed form is 'eigen deeg'. Adding 'mijn' or 'jouw' sounds unnatural.

It can be confrontational. It's better to use it when talking *about* someone rather than *to* them, unless you are in a heated argument.

'Deeg' is dough—the mixture of flour, water, etc., before it is baked into bread or cookies.

It's common in newspapers and blogs, but avoid it in formal academic or legal documents.

No, you don't give 'koekjes van eigen deeg'. It's always singular.

It's similar, but 'karma' is often seen as a cosmic force, while a 'koekje van eigen deeg' is usually a specific, human-led reaction.

Yes! If someone pranks you and you prank them back in the same way, it's a perfect 'koekje van eigen deeg'.

Historically, cookies were a luxury or a specific treat, making the irony of a 'bad' one more effective than just bread.

Extremely. Every native speaker knows and uses this phrase.

عبارات مرتبط

🔄

met gelijke munt terugbetalen

synonym

To pay back with the same coin.

🔗

boontje komt om zijn loontje

similar

You get what you deserve.

🔗

wie de bal kaatst, kan hem terugverwachten

similar

If you start something, expect a reaction.

🔗

eigen schuld, dikke bult

builds on

Your own fault, fat bump.

🔗

iemand de loef afsteken

contrast

To outdo someone.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!