You might recognize the Polish word “minister” because it’s very similar to the English word “minister.” That’s a good starting point!

In Poland, just like in many other countries, a “minister” is a very important person in the government. They are in charge of a specific part of the government, like the Minister of Education or the Minister of Health.

So, when you hear someone say “minister” in Polish, think of a high-ranking government official who leads a department.

minister در ۳۰ ثانیه

  • government official
  • department head
  • cabinet member

§ What does it mean and when do people use it?

The Polish word "minister" (pronounced like: mee-NEES-ter) is a direct equivalent of the English word "minister." It refers to a person who is the head of a government department. Just like in English, this person is a high-ranking official in the government.

Definition
A head of a government department.

You'll encounter "minister" most often when discussing politics, current events, or news related to the government. If you're reading Polish newspapers, watching Polish news, or listening to political discussions, this word will come up frequently.

Let's look at some examples of how you might use "minister" in Polish sentences.

Prezydent spotkał się z ministrem edukacji.

This sentence means: "The president met with the Minister of Education." Here, "ministrem" is the instrumental case of "minister." Don't worry too much about the cases right now, just focus on understanding the core meaning.

Nowy minister finansów ogłosił zmiany.

This means: "The new Minister of Finance announced changes." In this case, "minister" is in the nominative case, which is the basic form of the noun.

It's important to remember that Polish nouns have grammatical genders (masculine, feminine, neuter), and "minister" is a masculine noun. This impacts how adjectives describing the minister, or verbs associated with the minister, will be conjugated. For example:

  • Młody minister (A young minister – masculine adjective)

  • Minister powiedział (The minister said – masculine verb ending)

You'll often see "minister" followed by the name of the department they head. For instance:

  • Minister zdrowia (Minister of Health)

  • Minister obrony (Minister of Defense)

  • Minister spraw zagranicznych (Minister of Foreign Affairs)

These phrases are very common and useful to know. It's almost always "Minister + [genitive case of the department]." The genitive case in Polish indicates possession or a relationship of "of something." So, "Minister zdrowia" literally means "Minister of health."

When you're trying to figure out if you're using "minister" correctly, think about whether you'd use "minister" in English in the same context. If you're talking about a high-ranking official in charge of a government branch, then "minister" is almost certainly the right word.

Spotkanie z ministrem sprawiedliwości zostało przełożone.

This translates to: "The meeting with the Minister of Justice was postponed." Again, you see the instrumental case "ministrem" because it's after the preposition "z" (with).

The word "minister" can also be used in a more general sense to refer to a member of the cabinet without specifying their portfolio, but this is less common than using it with the department name.

So, to summarize, "minister" is a core vocabulary word for anyone interested in Polish politics or current affairs. It's straightforward and directly corresponds to its English counterpart in this context. Just be mindful of the case endings, which you'll learn more about as you progress in Polish. For now, focus on recognizing it and understanding its primary meaning.

§ What 'minister' means

DEFINITION
A head of a government department.

The Polish word minister is quite straightforward for English speakers, as it directly translates to 'minister' in English. It refers to a person who is in charge of a specific government department or ministry. Think of them as the boss of that department.

You'll encounter this word frequently in news, political discussions, and any context related to government and public administration. It's a key vocabulary item for understanding how the Polish government is structured and who holds important positions.

Nowy minister zdrowia ogłosił reformę. (The new health minister announced a reform.)

Spotkanie z ministrem edukacji odbyło się wczoraj. (The meeting with the education minister took place yesterday.)

§ Grammatical forms of 'minister'

Like many Polish nouns, minister changes its ending depending on its role in a sentence. This is called declension. Don't worry, it's not too complicated once you see some examples.

  • Nominative (Mianownik): minister (the minister) - This is the basic form, used when the minister is the subject of the sentence.
  • Genitive (Dopełniacz): ministra (of the minister) - Used after prepositions like 'dla' (for), 'od' (from), or to show possession.
  • Dative (Celownik): ministrowi (to the minister) - Used when the minister is the indirect object.
  • Accusative (Biernik): ministra (the minister) - Used when the minister is the direct object of the verb.
  • Instrumental (Narzędnik): ministrem (with the minister) - Used after prepositions like 'z' (with) or to indicate the instrument of an action.
  • Locative (Miejscownik): ministrze (about the minister, in the minister) - Used after prepositions like 'o' (about), 'w' (in), 'na' (on).
  • Vocative (Wołacz): ministrze! (minister!) - Used for direct address, but less common in modern usage.

Decyzja ministra była kontrowersyjna. (The minister's decision was controversial.)

Ufałem ministrowi. (I trusted the minister.)

§ Similar words and when to use 'minister' vs alternatives

While minister is pretty specific, there are other words you might hear that relate to people in power or government roles. Understanding the nuances will help you use the right word at the right time.

  • Prezydent: This means 'president'. In Poland, the president is the head of state, while the prime minister (premier) is the head of government. They have different roles.
  • Premier: This means 'prime minister'. The premier is the head of the Council of Ministers (Rada Ministrów) and leads the government's work. A minister is part of the premier's cabinet.
  • Poseł: This means 'member of parliament' or 'deputy'. A poseł is elected to the Sejm (the lower house of the Polish parliament) and represents a specific constituency. They debate and vote on laws, but they don't head a government department like a minister. Some posłowie can also be ministers.
  • Senator: This means 'senator'. Similar to a poseł, but they are members of the Senate (the upper house of the Polish parliament). Their roles are mainly legislative, not executive like a minister.
  • Urzędnik: This is a broader term meaning 'official' or 'civil servant'. An urzędnik works for the government or public administration, but they don't necessarily hold a high-ranking position like a minister. A minister is an urzędnik, but not every urzędnik is a minister.

When to use minister specifically? Use it when you are talking about the person directly responsible for a government ministry, such as the Minister of Finance (Minister Finansów), Minister of Foreign Affairs (Minister Spraw Zagranicznych), or Minister of Culture (Minister Kultury). They are part of the executive branch of government.

Spotkałem się z premierem, a nie z ministrem transportu. (I met with the prime minister, not the transport minister.)

Posłowie głosowali nad ustawą, którą przygotował minister sprawiedliwości. (MPs voted on the bill prepared by the justice minister.)

نکته جالب

The word 'minister' in Polish, like in English, ultimately derives from the Latin word 'minister', meaning 'servant' or 'attendant'. Over time, its meaning evolved to refer to a person of authority in government.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Minister finansów ogłosił nowe podatki.

The minister of finance announced new taxes.

2

Spotkanie z ministrem zdrowia odbędzie się jutro.

The meeting with the minister of health will take place tomorrow.

3

Czy minister edukacji zmieni program nauczania?

Will the minister of education change the curriculum?

4

Premier rozmawiał z ministrem spraw zagranicznych.

The prime minister talked with the minister of foreign affairs.

5

Minister obrony narodowej odwiedził wojska.

The minister of national defense visited the troops.

6

Wczoraj minister kultury otworzył nową galerię.

Yesterday, the minister of culture opened a new gallery.

7

Nowy minister sportu ma wiele planów.

The new minister of sport has many plans.

8

Minister środowiska pracuje nad nową ustawą.

The minister of environment is working on a new law.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

minister vs ministrant

A server at a religious service, not a government official.

minister vs ministrować

To serve (in a religious context), or to minister to someone.

minister vs ministerialny

Adjective meaning 'ministerial', related to a minister or ministry.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

minister vs władać

Sounds similar to 'władać' (to rule), but has a very different meaning.

'Władać' means 'to wave' or 'to brandish' (e.g., a sword).

On władał szablą. (He brandished a saber.)

minister vs rzęsa

Can be confused with 'rzęsisty' (heavy, as in rain).

'Rzęsa' means 'eyelash'.

Długa rzęsa wpadła mi do oka. (A long eyelash fell into my eye.)

minister vs pokój

Has two common, distinct meanings.

Can mean 'peace' or 'room'. Context is key.

Chcę pokoju na świecie. (I want peace in the world.) / Mój pokój jest na piętrze. (My room is upstairs.)

minister vs stan

Multiple meanings, similar to 'state' in English.

Can mean 'state' (as in condition), 'state' (as in a political division), or 'status'.

Jaki jest twój stan zdrowia? (What is your state of health?) / Stany Zjednoczone. (The United States.)

minister vs sprawa

Broad meaning, can be translated in several ways depending on context.

Can mean 'matter', 'case', 'affair', 'issue', 'thing'.

To ważna sprawa. (This is an important matter.) / O co w tym chodzi? (What is this all about? lit. 'What is it about in this matter?')

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the English word 'minister' – it's very similar! The Polish 'minister' sounds and looks almost identical to the English 'minister'.

تداعی تصویری

Imagine a formal person in a suit, perhaps standing at a podium, with the word 'MINISTER' clearly visible above their head. This person is in charge of a government department.

شبکه واژگان

rząd (government) polityka (politics) urząd (office) departament (department) premier (prime minister)

چالش

Try to form a simple sentence in Polish using 'minister' and another related word from the word web. For example: 'Minister pracuje w rządzie.' (The minister works in the government.)

ریشه کلمه

Latin

معنای اصلی: servant, attendant

Indo-European

بافت فرهنگی

<p>In Poland, a 'minister' holds a significant position within the government, similar to other parliamentary democracies. They are responsible for a specific portfolio, such as finance, health, or education, and are part of the Council of Ministers (Rada Ministrów).</p><p>The role of a minister in Poland is often associated with public service and decision-making that impacts the entire nation. Understanding this term is crucial for comprehending Polish news and political discourse.</p>

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Politics and Government

  • Minister Edukacji (Minister of Education)
  • Minister Zdrowia (Minister of Health)
  • spotkanie z ministrem (meeting with the minister)

News and Media

  • Wypowiedź ministra (Minister's statement)
  • Minister ogłosił (The minister announced)
  • konferencja ministra (minister's press conference)

Everyday Conversation (when discussing politics)

  • Co na to minister? (What does the minister say to that?)
  • Czy wiesz, kto jest ministrem...? (Do you know who is the minister of...?)

Formal Correspondence

  • Szanowny Panie Ministrze (Dear Mr. Minister)
  • Do wiadomości Ministra (For the attention of the Minister)

Historical Context

  • Były minister (Former minister)
  • Rola ministra w historii (The role of the minister in history)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Który minister jest odpowiedzialny za edukację w Polsce?"

"Co ostatnio ogłosił Minister Zdrowia?"

"Czy znasz jakiegoś ministra z obecnego rządu?"

"Gdybyś mógł zapytać ministra o jedną rzecz, co by to było?"

"Jak myślisz, jaka jest rola ministra w kształtowaniu przyszłości kraju?"

موضوعات نگارش

Opisz idealnego ministra w twoim wymarzonym rządzie. Jakie cechy by posiadał i za co by odpowiadał?

Wyobraź sobie, że jesteś ministrem. Jaką decyzję podjąłbyś w pierwszej kolejności i dlaczego?

Napisz o spotkaniu z ministrem, które pamiętasz z wiadomości. Jakie były główne punkty dyskusji?

Porównaj role ministrów w Polsce i w twoim kraju. Jakie są podobieństwa i różnice?

Jaki problem społeczny chciałbyś, aby obecny minister rozwiązał w pierwszej kolejności?

سوالات متداول

10 سوال

The plural of 'minister' is ministrowie (masculine personal) or ministry (neuter, for inanimate objects, which doesn't apply here but it's good to know the difference).

You can say: 'Prezydent spotkał się z ministrem obrony.' (The president met with the Minister of Defense.)

Yes, 'minister' is a noun and will change its ending based on its grammatical case in a sentence. For example, 'Minister zdrowia przemawiał.' (The Minister of Health spoke.) vs. 'Rozmawiałem z ministrem edukacji.' (I talked with the Minister of Education.)

No, 'minister' can refer to both male and female politicians. For a female minister, you might sometimes hear 'ministerka,' but 'minister' is common and perfectly acceptable for both genders.

A premier (prime minister) is the head of the entire government, while a minister is in charge of a specific department within that government (e.g., Minister of Health, Minister of Finance).

Yes, for example, you have minister obrony (Minister of Defense), minister zdrowia (Minister of Health), minister finansów (Minister of Finance), and many others, each heading a different ministry.

You would say: Minister Spraw Zagranicznych.

Yes, 'minister' is a very common word, especially when discussing politics, news, or government affairs.

You can ask: 'Kto jest ministrem edukacji?' (Who is the Minister of Education?)

While in English 'minister' can refer to a religious leader, in Polish, for a religious leader, you would typically use words like 'ksiądz' (priest) or 'pastor' (pastor). 'Minister' almost exclusively refers to a government official.

خودت رو بسنج 18 سوال

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Minister finansów ogłosił nowe przepisy.

This sentence correctly places the noun 'minister' with its associated department 'finansów' (finance) followed by the verb and object.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Spotkanie z minister zdrowia było produktywne.

Here, 'minister' is used with 'zdrowia' (health) as part of a prepositional phrase, indicating the person with whom the meeting took place.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Nowy minister edukacji zmienił program nauczania.

This sentence shows 'minister' being modified by the adjective 'nowy' (new) and specifying the department 'edukacji' (education).

listening C1

The Minister of Finance announced new tax regulations.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Minister finansów ogłosił nowe przepisy podatkowe.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

The Prime Minister met with the Minister of National Defense.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Premier spotkał się z ministrem obrony narodowej.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

The Minister of Foreign Affairs is expected to make a statement today.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Oczekuje się, że minister spraw zagranicznych wygłosi dziś oświadczenie.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

Minister edukacji zapowiedział reformę szkolnictwa.

تمرکز: Mini-ster edu-ka-cji za-po-wie-dział re-for-mę szkol-nic-twa.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

Jakie są główne obowiązki ministra zdrowia w Polsce?

تمرکز: Ja-kie są głów-ne o-bo-wiąz-ki mi-ni-stra zdro-wia w Pol-sce?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

Ministerstwo środowiska pracuje nad nowymi regulacjami.

تمرکز: Mi-ni-ster-stwo śro-do-wi-ska pra-cu-je nad no-wy-mi re-gu-la-cja-mi.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank C2

Ostatnia decyzja podjęta przez ___ spotkała się z szerokim sprzeciwem społecznym.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ministra

W tym kontekście, 'ministra' jest poprawną formą dopełniacza liczby pojedynczej, gdy 'decyzja' została podjęta 'przez' kogoś (przez ministra).

fill blank C2

Rozmowy między prezydentem a ___ finansów trwały do późnych godzin nocnych.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ministrem

Używamy narzędnika 'ministrem' w konstrukcji 'rozmowy z kimś/czymś'.

fill blank C2

Wszyscy czekali na oświadczenie wydane przez ___ obrony narodowej.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ministra

Podobnie jak w pierwszym przykładzie, 'oświadczenie wydane przez' kogoś wymaga użycia dopełniacza, czyli 'ministra'.

fill blank C2

Projekt ustawy został przedstawiony ___ zdrowia na dzisiejszym posiedzeniu rządu.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ministrowi

'Przedstawiony komuś' wymaga użycia celownika, czyli 'ministrowi'.

fill blank C2

W odpowiedzi na kryzys, ___ spraw zagranicznych zwołał pilne spotkanie.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: minister

W tym zdaniu 'minister' jest podmiotem, stąd użycie mianownika.

fill blank C2

Decyzje polityczne często wymagają konsultacji z wieloma ___.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ministrami

'Z kimś' wymaga użycia narzędnika, a ponieważ mowa o wielu osobach, używamy liczby mnogiej 'ministrami'.

/ 18 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!