معنی
To arrange to see or encounter an acquaintance.
زمینه فرهنگی
Brazilians are very social and 'encontrar um amigo' often involves a 'cafezinho' or a beer ('cervejinha'). It is common to invite others last minute. In Portugal, meeting a friend often happens at a local 'pastelaria'. The phrase 'encontrar-se com' is slightly more common in formal speech than in Brazil. Social gatherings are often centered around family and close-knit friend groups. 'Encontrar um amigo' might imply a longer visit at someone's home.
Gender Matters
Always check if your friend is male (amigo) or female (amiga). It changes the whole sentence!
False Friend
Don't use 'encontrar' to mean 'to find out' (that's 'descobrir').
معنی
To arrange to see or encounter an acquaintance.
Gender Matters
Always check if your friend is male (amigo) or female (amiga). It changes the whole sentence!
False Friend
Don't use 'encontrar' to mean 'to find out' (that's 'descobrir').
The 'Com' Shortcut
If you say 'Encontrar COM um amigo', it sounds very natural and native in Brazil, even if textbooks omit the 'com'.
خودت رو بسنج
Choose the correct verb for meeting a friend you already know.
Eu quero ___ meu amigo no cinema.
You 'encontrar' people you already know; you 'conhecer' strangers.
Fill in the blank with the correct form of 'encontrar' in the present tense.
Nós ___ um amigo na escola todos os dias.
The 'nós' form of -ar verbs ends in -amos.
Match the sentence to the context.
'Que surpresa encontrar você aqui!'
'Surpresa' indicates it wasn't planned.
Complete the dialogue.
A: Você vai sair? B: Sim, vou ___.
This is the most natural way to describe social plans.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاEu quero ___ meu amigo no cinema.
You 'encontrar' people you already know; you 'conhecer' strangers.
Nós ___ um amigo na escola todos os dias.
The 'nós' form of -ar verbs ends in -amos.
'Que surpresa encontrar você aqui!'
'Surpresa' indicates it wasn't planned.
A: Você vai sair? B: Sim, vou ___.
This is the most natural way to describe social plans.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
6 سوالYes, but it's neutral. To make it sound like a date, you'd say 'Encontrar um paquera' or just 'Ter um encontro'.
No, you can 'encontrar as chaves' (find the keys), but the context usually makes it clear.
'Achar' is more common for finding lost objects or expressing opinions. 'Encontrar' is better for people.
Use 'Encontrei com ele por acaso' or 'Topei com ele'.
'Um' is 'a friend' (general), 'O' is 'the friend' (specific one we already talked about).
In Brazil, usually no. In Portugal, 'encontrar-se com' is more common for social meetings.
عبارات مرتبط
Marcar um encontro
builds onTo schedule a meeting or a date.
Dar um rolê
informalTo hang out / go for a walk.
Bater um papo
similarTo have a chat.