A1 Expression خنثی 5 دقیقه مطالعه

Que azar!

How unlucky!

به‌طور تحت‌اللفظی: What bad luck!

Use `Que azar!` to acknowledge life's little (and sometimes big) unfortunate moments with empathy.

در ۱۵ ثانیه

  • Expresses bad luck or misfortune.
  • Used for minor inconveniences and setbacks.
  • Common in casual and neutral conversations.
  • Versatile for self or others' bad luck.

معنی

این عبارت کلیدی شماست زمانی که اتفاق ناخوشایندی برای شما یا شخص دیگری رخ می دهد. مانند یک فریاد کوچک از همدردی یا سرخوردگی مشترک در مورد بدشانسی است. آن را به عنوان یک شانه بالا انداختن کلامی در نظر بگیرید که سرنوشت یک منحنی پرتاب می کند، با فضایی که معمولاً سبک دلانه است اما بسته به موقعیت گاهی اوقات می تواند جدی تر باشد.

مثال‌های کلیدی

3 از 12
1

Texting a friend about a missed appointment

Não acredito que perdi a hora e cheguei atrasado para a consulta. Que azar!

I can't believe I lost track of time and arrived late for my appointment. How unlucky!

😊
2

At a café, seeing someone drop their pastry

Oh não, seu bolo caiu no chão! Que azar!

Oh no, your pastry fell on the floor! What bad luck!

🤝
3

Watching a sports game

O jogador perdeu o gol de propósito! Que azar!

The player missed the goal on purpose! What bad luck!

😊
🌍

زمینه فرهنگی

The phrase `Que azar!` likely emerged as a simple, secular way to acknowledge misfortune without invoking divine intervention or fate in a heavy way. In cultures where community and shared experience are important, expressing commiseration over bad luck became a social lubricant. It provides a common verbal outlet for the universal feeling of experiencing bad fortune, making it a staple in everyday Portuguese conversation.

💡

The Power of Empathy

Using 'Que azar!' shows you can connect with others' feelings. It’s a small phrase that builds bridges when things go wrong.

🎯

Context is Key!

While generally informal, saying 'Que azar!' after a major client project fails might be a bit too casual. Gauge your audience and the severity of the situation.

در ۱۵ ثانیه

  • Expresses bad luck or misfortune.
  • Used for minor inconveniences and setbacks.
  • Common in casual and neutral conversations.
  • Versatile for self or others' bad luck.

What It Means

Que azar! is basically Portuguese for "What bad luck!" or "How unlucky!". It’s a quick, punchy way to acknowledge that something didn’t go as planned because of misfortune. It’s not just about saying someone is unlucky; it’s about recognizing a moment of bad fortune. Think of it like a little sigh of shared experience when things go wrong. It’s super common and instantly understood by any Portuguese speaker. It’s the verbal equivalent of a sympathetic nod when you see someone trip or their coffee spills.

How To Use It

You can use Que azar! in tons of everyday situations. Did your bus just leave as you arrived? Que azar!. Did you forget your umbrella on a rainy day? Que azar!. Did your favorite team just lose a crucial game? Que azar!. It’s versatile! You can say it about yourself or about someone else. It fits perfectly when you’re texting a friend, chatting casually, or even just thinking out loud. It’s a simple expression that adds a touch of relatable human experience to everyday mishaps. It’s like adding a little emoji of bad luck to your spoken words.

Formality & Register

This phrase is wonderfully flexible. You can use it in most informal and neutral settings without any problem. It’s perfect for chatting with friends, family, or colleagues you know well. While it’s not *super* formal, you could probably get away with it in a slightly more formal setting if the context is right, like if a colleague is commiserating about a shared project setback. However, you’d probably avoid it in a very serious, high-stakes professional meeting or a formal speech. Think of it as your reliable casual-to-semi-formal go-to. It’s the Swiss Army knife of bad luck expressions!

Real-Life Examples

Imagine you’re waiting for a food delivery and the app suddenly says "Delayed". You might think or say, Que azar!. Or maybe you’re playing a video game and lose a crucial level just before the end. Yep, Que azar!. Even something small, like dropping your keys down a drain, warrants a heartfelt Que azar!. It applies to anything from a minor inconvenience to a slightly bigger setback. It’s all about acknowledging that moment of bad luck. It’s like the universe just stubbed its toe, and you’re commenting on it.

When To Use It

Use Que azar! when something unfortunate happens unexpectedly. It’s great for minor inconveniences like missing a train, spilling coffee, or getting a parking ticket. It’s also suitable for slightly more significant events, like a canceled flight or a failed exam, especially if you’re speaking to someone experiencing it. You can use it to express sympathy, commiseration, or even just to acknowledge a shared moment of bad luck. It’s a way to connect with others over life’s little (and sometimes not-so-little) bumps in the road. It shows you understand and empathize with their situation.

When NOT To Use It

Avoid using Que azar! in situations where someone has suffered a serious tragedy or a deeply upsetting loss. It’s too light for major tragedies like a death, a serious accident, or a devastating financial crisis. In those cases, it would sound dismissive and inappropriate. Also, steer clear of using it in highly formal or official settings where a more serious tone is expected, like during a legal proceeding or a solemn ceremony. It's not the right tool for expressing profound grief or for very professional, somber discussions. Save it for when bad luck is the main character, not a footnote to disaster.

Common Mistakes

A common mistake is using it when something isn't actually bad luck, but rather a consequence of a poor decision. For example, if you forget to study for a test and fail, saying Que azar! might sound a bit like you’re avoiding responsibility. Another mistake is overusing it for every tiny inconvenience, which can make it lose its impact. It's like crying wolf, but with bad luck. Stick to genuine moments of misfortune. Also, don't confuse it with phrases that express strong anger; it's more about acknowledging bad fortune than expressing rage.

Common Variations

In Brazil, you might hear variations like Que chato! which means "How annoying!" or "What a drag!", often used for similar situations. In Portugal, Que azar! is the standard. Sometimes, people might add emphasis, like Que azar terrível! (What terrible luck!). Younger generations might also use more modern slang, but Que azar! remains a classic. You might also hear Puxa, que azar! which adds a bit more emphasis. It’s like the phrase has its own little family tree of expressions.

Real Conversations

Scenario 1 (Friends texting):

Friend 1: Perdi meu celular! 😭

Friend 2: Que azar! Já tentou ligar pra ele?

Friend 1: Sim, mas a bateria acabou.

Friend 2: Poxa, que chato!

Scenario 2 (Colleagues at work):

A

Ana

Não acredito que o servidor caiu bem na hora da entrega do projeto!
B

Bruno

Que azar! Espero que consigam resolver logo.
A

Ana

Eu também! Vou ter que ficar até mais tarde.

Scenario 3 (Traveler at the airport):

T

Traveler

Meu voo foi cancelado por causa do mau tempo.
A

Agent

Que azar! Temos um assento disponível no próximo voo amanhã.
T

Traveler

Ah, que pena...

Quick FAQ

Is Que azar! always negative? Usually, but it can be said with a bit of humor. Can I use it for myself? Absolutely! It’s very common to say Que azar! about your own bad luck. Is it rude? Not at all, it’s a common expression of sympathy. Does it have a religious connotation? No, it’s secular. It just means bad luck.

نکات کاربردی

This is a versatile expression, fitting comfortably in informal and neutral conversations. While generally safe, avoid it in highly formal settings or during discussions of serious tragedies where it could sound dismissive. Its primary function is to acknowledge misfortune, making it a common tool for expressing empathy or shared frustration.

💡

The Power of Empathy

Using 'Que azar!' shows you can connect with others' feelings. It’s a small phrase that builds bridges when things go wrong.

🎯

Context is Key!

While generally informal, saying 'Que azar!' after a major client project fails might be a bit too casual. Gauge your audience and the severity of the situation.

💬

A Secular Sigh

Notice how 'Que azar!' focuses purely on the misfortune itself, without religious or fatalistic undertones. It's a direct, human acknowledgment of bad luck.

⚠️

Don't Use for Tragedy!

Never use 'Que azar!' for serious tragedies or losses. It minimizes the gravity of the situation and can sound incredibly insensitive.

مثال‌ها

12
#1 Texting a friend about a missed appointment
😊

Não acredito que perdi a hora e cheguei atrasado para a consulta. Que azar!

I can't believe I lost track of time and arrived late for my appointment. How unlucky!

Expresses personal misfortune in a casual text.

#2 At a café, seeing someone drop their pastry
🤝

Oh não, seu bolo caiu no chão! Que azar!

Oh no, your pastry fell on the floor! What bad luck!

Sympathy expressed towards someone else's minor mishap.

#3 Watching a sports game
😊

O jogador perdeu o gol de propósito! Que azar!

The player missed the goal on purpose! What bad luck!

Reacting to an unfortunate event in a game.

#4 Instagram caption for a travel mishap
😊

Meu voo foi cancelado de última hora... ✈️🚫 Que azar!

My flight was canceled at the last minute... ✈️🚫 How unlucky!

Sharing a setback on social media with a touch of humor.

#5 WhatsApp message to a friend whose car broke down
🤝

Ouvi dizer que seu carro quebrou. Que azar! Precisa de ajuda?

I heard your car broke down. How unlucky! Do you need help?

Expressing concern and offering help after hearing about misfortune.

#6 Professional email to a colleague about a project delay
💼

Infelizmente, o fornecedor atrasou a entrega dos materiais. Que azar, teremos que ajustar o cronograma.

Unfortunately, the supplier delayed the delivery of materials. What bad luck, we will have to adjust the schedule.

Acknowledging a setback in a professional context, though slightly informal.

#7 Job interview follow-up email
💼

Agradeço a oportunidade, mas que azar não ter sido selecionado desta vez.

I appreciate the opportunity, but it's unlucky not to have been selected this time.

Expressing mild disappointment after a job rejection, maintaining a polite tone.

#8 Mistake: Using for something not unlucky
😊

✗ Eu não estudei para a prova e tirei nota baixa. Que azar! → ✓ Eu não estudei para a prova e tirei nota baixa. Que pena!

✗ I didn't study for the test and got a low grade. How unlucky! → ✓ I didn't study for the test and got a low grade. What a shame!

Using `Que azar!` when the outcome is a direct result of one's actions, not bad luck.

#9 Mistake: Overusing for minor issues
😊

✗ Perdi a caneta. Que azar! → ✓ Perdi a caneta. Que chato!

✗ I lost my pen. How unlucky! → ✓ I lost my pen. How annoying!

Using `Que azar!` for very minor, everyday annoyances where `Que chato!` might be more fitting.

#10 Humorous reaction to a silly mistake
😄

Tentei fazer um bolo e explodiu no forno! Que azar, acho que sou péssimo na cozinha!

I tried to bake a cake and it exploded in the oven! How unlucky, I guess I'm terrible at cooking!

Using the phrase with self-deprecating humor after a cooking disaster.

#11 Emotional response to a friend's setback
💭

Sei que você trabalhou muito nesse projeto e foi cancelado. Que azar, sinto muito por você.

I know you worked hard on this project and it was canceled. How unlucky, I'm so sorry for you.

Expressing genuine sympathy and acknowledging the unfairness of the situation.

#12 Ordering food delivery
😊

O restaurante está fechado hoje? Que azar, eu estava com vontade de comer lá!

The restaurant is closed today? How unlucky, I was craving eating there!

Expressing disappointment when a desired option is unavailable.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the most appropriate phrase.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Que azar!

The sentence describes a negative event (missing the bus), so 'Que azar!' (How unlucky!) is the correct expression of misfortune.

Choose the sentence that uses 'Que azar!' correctly.

Which sentence correctly uses 'Que azar!'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Perdi minha carteira. Que azar!

'Que azar!' is used to express bad luck. Losing a wallet is an example of bad luck, while winning the lottery or sunny weather are good things.

Find and fix the error in the sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The word 'sorte' means luck (good luck), while 'azar' means bad luck. Since a canceled flight is unfortunate, 'azar' is the correct word.

Fill in the blank with the most appropriate phrase.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Que azar!

Arriving late for an interview and the interviewer leaving is a clear instance of bad luck, making 'Que azar!' the most fitting response.

Choose the sentence that uses 'Que azar!' correctly.

Which of these situations calls for 'Que azar!'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Meu celular caiu na água e parou de funcionar.

A phone falling into water and breaking is a clear example of bad luck, fitting the usage of 'Que azar!'.

Find and fix the error in the sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'Azar' means bad luck. Winning a prize is good fortune, so 'Que bom!' (How good!) or 'Que sorte!' (What luck!) would be appropriate, not 'Que azar!'.

Fill in the blank with the most appropriate phrase.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Que azar!

Rain on the day of a picnic is an unfortunate circumstance, making 'Que azar!' a suitable expression to acknowledge the bad luck.

Put the words in the correct order to form a sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The phrase 'Que azar!' is used to express bad luck. 'Choveu hoje' means 'it rained today'. Combining them expresses misfortune about the rain.

Translate this sentence into Portuguese.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This translation uses 'Que azar!' to express misfortune about the store being closed on a holiday.

Choose the sentence that uses 'Que azar!' correctly in a slightly more nuanced context.

Which sentence uses 'Que azar!' appropriately?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Que azar que você perdeu a promoção por um dia.

This option correctly uses 'Que azar!' to express misfortune about missing a promotion due to timing. The other options use it for positive events or neutral situations.

Find and fix the error in the sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

There is no error in this sentence. 'Que azar!' is correctly used to express disappointment about a canceled concert.

Translate this sentence into Portuguese.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This translation accurately conveys the meaning of missing out due to bad timing using 'Que azar!'.

🎉 امتیاز: /12

ابزارهای بصری یادگیری

Formality Spectrum of 'Que azar!'

Very Informal

Used among close friends, family, or in very casual settings. Might be accompanied by dramatic gestures.

Ah, não acredito que perdi meu celular! Que azar!

Informal/Neutral

Everyday use in most casual conversations, texting, or with acquaintances. Widely applicable.

Meu voo foi atrasado. Que azar!

Slightly Formal

Can be used cautiously in professional settings if the context is appropriate (e.g., commiserating about a shared setback), but generally avoided in very formal situations.

Que azar termos perdido o prazo por um dia.

When Do You Say 'Que azar!'?

Expressing Bad Luck
🚗

Traffic Jam

Estou preso no trânsito de novo. Que azar!

Spilled Coffee

Ops, derramei café na minha camisa. Que azar!

🚆

Missed Train

Perdi o trem por um minuto. Que azar!

💻

Tech Glitch

Meu computador travou bem agora. Que azar!

🌧️

Bad Weather

Choveu justo no dia do meu passeio. Que azar!

🔑

Lost Item

Não encontro minhas chaves. Que azar!

Comparing 'Que azar!' with Similar Phrases

Que azar!
Que azar! How unlucky! (Focus on misfortune)
Que pena!
Que pena! What a pity! / Too bad! (Expresses sympathy, mild disappointment)
Que chato!
Que chato! How annoying! / What a drag! (Focus on annoyance/inconvenience)
Que sorte!
Que sorte! What luck! / How lucky! (Opposite of 'Que azar!')

Usage Scenarios for 'Que azar!'

🤦

Personal Mishaps

  • Forgetting something
  • Minor injuries
  • Personal mistakes
⚠️

External Setbacks

  • Transportation delays
  • Weather issues
  • Unexpected closures
🤝

  • Commiserating with friends
  • Acknowledging group misfortune
  • Expressing empathy
😂

Humorous Regret

  • Self-deprecating jokes
  • Exaggerated reactions
  • Lighthearted complaints

بانک تمرین

12 تمرین‌ها
Fill in the blank. Fill Blank beginner

Perdi o último ônibus. ___!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Que azar!

Missing the last bus is an unfortunate event, so 'Que azar!' is the appropriate expression.

Fill in the blank. Fill Blank intermediate

Meu voo foi remarcado para o dia seguinte. ___!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Que azar!

Having a flight rescheduled to the next day is an inconvenience, fitting the use of 'Que azar!' to express misfortune.

Find and fix the error. Error Fix beginner

اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:

Que sorte que choveu no dia do meu casamento.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Que azar que choveu no dia do meu casamento.

'Sorte' means good luck, while 'azar' means bad luck. Rain on a wedding day is considered bad luck.

Find and fix the error. Error Fix advanced

اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:

Que azar que você conseguiu o emprego dos seus sonhos!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Que sorte que você conseguiu o emprego dos seus sonhos!

Getting a dream job is good fortune, so 'Que sorte!' (What luck!) or 'Que bom!' (How good!) is appropriate, not 'Que azar!' (How unlucky!).

Put the words in order. Reorder intermediate

کلمات را به ترتیب صحیح مرتب کنید:

روی کلمات بالا کلیک کنید تا جمله بسازید

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Que azar choveu a!

This sentence fragment implies bad luck because it rained. The order 'Que azar choveu' is a common way to express this.

Put the words in order. Reorder advanced

کلمات را به ترتیب صحیح مرتب کنید:

روی کلمات بالا کلیک کنید تا جمله بسازید

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Que azar sempre tem!

This phrase suggests a pattern of bad luck, implying 'It's always bad luck!' or 'Bad luck always happens!'.

Translate. Translate beginner

How unlucky!

راهنمایی‌ها: 'How' can be translated as 'Que' in exclamations., 'Unlucky' is 'azar'.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Que azar!

This is a direct translation of the phrase 'Que azar!'.

Translate. Translate intermediate

What bad luck, I missed the train.

راهنمایی‌ها: 'What bad luck' is 'Que azar'., 'Missed' is 'perdi'.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Que azar, perdi o trem.

This sentence combines the expression of bad luck with a specific unfortunate event.

Choose the correct option. Choose beginner

Which sentence is correct?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Que azar que perdi meu voo.

Losing a flight is bad luck, so 'Que azar!' is the appropriate expression.

Choose the correct option. Choose intermediate

Which sentence best expresses misfortune?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Que azar que choveu no piquenique!

Rain during a picnic is an unfortunate event, making 'Que azar!' the correct expression.

Match the Portuguese phrase with its English meaning. Match beginner

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This exercise helps learners distinguish 'Que azar!' from other common 'Que...' expressions.

Match the situation with the appropriate Portuguese expression. Match intermediate

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This exercise reinforces the correct usage of 'Que azar!' in common scenarios compared to other expressions.

🎉 امتیاز: /12

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

20 سوال

Literally, 'Que azar!' translates to 'What bad luck!'. 'Que' means 'what' and 'azar' means 'bad luck' or 'misfortune'. It directly expresses that a situation is characterized by misfortune.

You should use 'Que azar!' when something unfortunate or inconvenient happens, either to yourself or someone else. This could range from minor issues like missing a bus to slightly larger problems like a flight delay.

'Que azar!' is generally considered informal to neutral. It's perfect for everyday conversations with friends, family, or colleagues you know well. You might avoid it in very formal business meetings or official speeches.

Absolutely! It's very common and natural to say 'Que azar!' about your own misfortunes. For example, if you forget your keys, you might exclaim, 'Que azar!' to yourself.

'Que azar!' specifically focuses on the element of bad luck or misfortune. 'Que pena!' is broader and expresses sympathy or mild disappointment, meaning 'What a pity!' or 'Too bad!', and can be used in situations that aren't necessarily about bad luck.

In Portugal, 'Que azar!' is the standard expression for bad luck. In Brazil, while 'Que azar!' is understood and used, phrases like 'Que chato!' (How annoying!) are also very common for similar situations, sometimes even more frequently depending on the context and region.

Yes, like many expressions, 'Que azar!' can be used sarcastically. For instance, if something incredibly good happens that you didn't expect, someone might say 'Que azar!' with a tone that clearly means the opposite, conveying ironic surprise.

In a highly formal setting, instead of 'Que azar!', you might use more subdued language like 'É lamentável' (It is regrettable) or 'É uma pena' (It's a shame) to express disappointment or misfortune without sounding too casual.

No, 'Que azar!' is generally reserved for minor to moderate misfortunes. It is **not** appropriate for expressing condolences after a death or reacting to major tragedies, as it would sound trivializing.

A common mistake is using 'Que azar!' when the negative outcome is a direct result of someone's own actions or negligence, rather than genuine bad luck. For example, failing a test because you didn't study and then saying 'Que azar!' might sound like avoiding responsibility.

It can be used cautiously in professional emails, especially if you are commiserating with a colleague about a shared problem or setback. However, avoid it in formal client communications or official reports where a more neutral or serious tone is required.

Acknowledging bad luck with phrases like 'Que azar!' reflects a cultural value of shared experience and empathy. It shows solidarity and recognizes that misfortune is a part of life that everyone faces, fostering a sense of community.

'Que azar!' is more direct about the negative nature of the luck involved. 'What are the odds!' can express surprise at the low probability of something happening, whether good or bad, and often implies disbelief.

While there's no single perfect emoji, combinations like 😩, 🤦, 😥, or even a simple 🤷 can convey a similar feeling of misfortune or resignation in digital communication.

You can add adverbs for emphasis, like 'Que azar **terrível**!' (What terrible luck!) or 'Que **enorme** azar!' (What enormous bad luck!). This intensifies the expression of misfortune.

Yes, 'Que azar!' is frequently heard in Portuguese and Brazilian music, films, and TV shows. It's used to add realism and relatability, often appearing when characters face setbacks or disappointments.

Yes, 'azar' can be used alone, often as a noun. For example, 'Tive muito azar hoje' means 'I had a lot of bad luck today'. 'Que azar!' is the exclamatory form.

The direct opposite of 'Que azar!' is 'Que sorte!' which means 'What luck!' or 'How lucky!'. You use it when something fortunate happens.

You can acknowledge it with a nod, a sigh, or a simple 'Pois é...' (Yeah...) or 'Nem me fale...' (Don't even mention it...). It shows you understand and appreciate their sympathy.

No, 'Que azar!' is not typically considered slang. It's a standard, widely understood idiomatic expression used in everyday Portuguese across different age groups and regions.

عبارات مرتبط

↔️

Que sorte!

antonym

How lucky!

This phrase is the direct opposite, used to express good fortune instead of bad luck.

🔗

Que pena!

related topic

What a pity! / Too bad!

While 'Que azar!' focuses on misfortune, 'Que pena!' expresses sympathy or mild disappointment, often in similar situations.

🔄

Que chato!

synonym

How annoying! / What a drag!

Often used interchangeably with 'Que azar!' in Brazil, especially for minor inconveniences that cause annoyance.

🔗

Puxa vida!

related topic

Wow! / Geez!

This is a general exclamation of surprise or mild dismay that can precede or accompany 'Que azar!'.

👔

É lamentável

formal version

It is regrettable

This phrase serves as a more formal alternative to express misfortune or disappointment in professional or serious contexts.

🔗

Dar azar

related topic

To bring bad luck

This verb phrase describes the action of causing bad luck, whereas 'Que azar!' is an exclamation about experiencing it.

🔗

Ter azar

related topic

To have bad luck

This verb phrase describes the state of experiencing bad luck, forming the core concept behind the exclamation 'Que azar!'.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!