A2 verb رسمی 2 دقیقه مطالعه

consternar

/kõs.teʁ.ˈnaɾ/

Consternar describes the deep shock or dismay caused by tragic news.

consternar در ۳۰ ثانیه

  • To cause deep distress or shock.
  • Often used for sad news.
  • Implies a state of paralysis.

Visão Geral

O verbo 'consternar' expressa um estado emocional de profunda aflição. Diferente de uma tristeza passageira, a consternação envolve um sentimento de choque, muitas vezes paralisante, diante de algo inesperado ou trágico. É uma palavra que carrega um peso emocional significativo, frequentemente associada a eventos graves.

Padrões de Uso

É um verbo transitivo direto. Geralmente, a estrutura é 'algo (ou alguém) consterna alguém'. Por exemplo: 'A notícia consternou a família'. Também é muito comum o uso do particípio 'consternado' como adjetivo para descrever o estado de uma pessoa: 'Eles ficaram consternados com o acidente'.

Contextos Comuns

O termo é amplamente utilizado em contextos jornalísticos, literários e formais. Em notícias de jornais, é comum ler que 'a morte do artista consternou o país'. Em contextos cotidianos, é menos frequente, sendo substituído por verbos mais simples como 'chocar' ou 'entristecer'.

Comparação com Sinônimos

Embora 'entristecer' signifique ficar triste, 'consternar' é mais intenso, implicando um choque emocional. 'Afligir' foca mais na dor contínua, enquanto 'consternar' foca na reação súbita ao evento. 'Chocar' é o sinônimo mais próximo, mas 'consternar' possui uma conotação um pouco mais formal e solene.

مثال‌ها

1

A notícia da sua partida consternou a todos.

everyday

The news of his departure dismayed everyone.

2

O presidente declarou estar consternado com a tragédia.

formal

The president declared he was dismayed by the tragedy.

3

Fiquei consternado ao ouvir sobre o ocorrido.

informal

I was dismayed to hear about what happened.

4

O autor descreve um povo consternado pela crise.

academic

The author describes a people dismayed by the crisis.

ترکیب‌های رایج

ficar consternado to be dismayed
profundamente consternado deeply dismayed
notícia consternadora dismaying news

عبارات رایج

estou profundamente consternado

I am deeply dismayed

causar consternação

to cause dismay

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

consternar در مقابل Constranger
This means to embarrass or force someone. It sounds similar but has a completely different meaning related to social awkwardness.

الگوهای دستوری

consternar alguém com algo ficar consternado por/com sentir-se consternado

نحوه استفاده

نکات کاربردی

Consternar is a formal verb, largely reserved for written media or solemn speeches. When used in speech, it is almost exclusively used in the participle form 'consternado'. Avoid using it for minor inconveniences, as it implies deep emotional impact.


اشتباهات رایج

Learners often confuse it with 'constranger' (to embarrass). Remember that 'consternar' is about sadness and shock, while 'constranger' is about shame or social pressure. Also, do not use it for trivial things.

نکات

💡

Use the participle form for feelings

It is much more common to use 'estou consternado' (I am dismayed) than the active verb form. This helps you sound more natural when describing emotions.
⚠️

Avoid using in casual conversations

Because it sounds formal, using it with friends might make you sound like you are reading a newspaper. Stick to simpler verbs in informal settings.
🌍

Journalistic style in Portuguese media

You will frequently see this word in the obituaries or news reports in Brazil and Portugal. It adds a tone of respect and gravity to the report.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'consternare', meaning to throw into confusion or terrify. It shares the same root as the English word 'consternation'.

بافت فرهنگی

In Portuguese-speaking cultures, using 'consternado' is a respectful way to express condolences. It shows a higher register of empathy during mourning or national tragedies.

راهنمای حفظ

Think of 'Consternar' as 'Constantly Stern'. When someone is deeply dismayed, their face becomes stern and frozen from the shock.

سوالات متداول

4 سوال
Embora seja um termo formal, você pode usá-lo para descrever sentimentos intensos. Prefira usar o particípio 'consternado' para expressar como alguém se sente.
Ambos indicam surpresa negativa, mas 'consternar' enfatiza a tristeza profunda e o desânimo, enquanto 'chocar' foca mais no impacto súbito e na incredulidade.
Não, é considerado um termo de registro formal ou literário. Em conversas casuais, brasileiros preferem dizer 'fiquei muito triste' ou 'fiquei chocado'.
Não, o verbo requer um objeto animado (pessoas) que seja capaz de sentir a emoção. Você consterna uma pessoa, não um objeto.

خودت رو بسنج

fill blank

A notícia do acidente ___ todos os presentes.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: consternou

Precisamos de um verbo conjugado no passado para concordar com o sujeito.

امتیاز: /1

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!