devolver
devolver در ۳۰ ثانیه
- The primary and most common meaning of the verb devolver is to physically return an object to its original owner or to a specific location.
- In commercial and retail contexts, devolver is frequently used to describe the action of returning a purchased product to a store for a full refund.
- Figuratively, you can use devolver to talk about returning abstract things, such as returning a phone call, returning a favor, or restoring someone's lost hope.
- Grammatically, devolver is a completely regular verb ending in -er, making its conjugation predictable across all standard tenses and moods in the Portuguese language.
The verb devolver is an absolutely essential and highly versatile part of the Portuguese language that every learner must master to achieve fluency. At its most fundamental level, devolver translates to the English verbs to return, to give back, or to restore. However, unlike English, which often uses the single word return for both going back to a place and giving an item back, Portuguese strictly divides these concepts. You use devolver exclusively when you are talking about returning an object, a favor, or a state of being to someone or something else. You never use devolver to say that you are returning to a physical location; for that, you would use the verbs voltar or regressar. Understanding this critical distinction is the first major step in mastering this verb. When we consider the multifaceted nature of human interaction, the act of giving something back is ubiquitous. Whether you are borrowing a book from a local library, taking a defective product back to a retail store, or simply returning a pen to a colleague after signing a document, devolver is the precise lexical tool you need. The verb is completely regular, ending in -er, which means it follows the standard conjugation patterns for the second conjugation group in Portuguese. This makes it relatively easy to learn and apply across all tenses and moods. Let us delve deeper into its various applications. In a literal sense, devolver requires a direct object—the thing being returned. For example, if you borrow money, you must devolver o dinheiro. In a commercial context, if you buy a shirt that does not fit, you go to the store to devolver a camisa. This commercial application is deeply embedded in everyday consumer life in Portuguese-speaking countries, where consumer rights often dictate the terms under which one can devolver a product for a full refund or exchange. Beyond the literal physical return of objects, devolver is frequently employed in figurative and abstract contexts. If someone does you a significant favor, social etiquette dictates that you should devolver o favor (return the favor). If you miss a phone call, professional and personal courtesy requires you to devolver a chamada or devolver a ligação (return the call). Furthermore, devolver can be used to describe the restoration of an emotional or physical state. For instance, a comforting word might devolver a esperança (restore hope) to someone in distress, or a good night of sleep might devolver a energia (restore energy). This metaphorical extension demonstrates the verb's semantic richness and its capacity to convey deep emotional and psychological nuances. To fully grasp its usage, learners must practice identifying the direct object (what is being returned) and the indirect object (to whom it is being returned), often using prepositional phrases like 'para' or 'a' followed by the recipient. Mastery of devolver thus not only expands your vocabulary but also improves your understanding of Portuguese sentence structure, particularly the use of direct and indirect object pronouns. By consistently practicing these structures, you will naturally integrate devolver into your active vocabulary, allowing you to navigate a wide array of social, commercial, and interpersonal situations with confidence and linguistic precision.
- Literal Meaning
- To physically give an object back to its original owner or location.
- Commercial Meaning
- To return a purchased item to a store for a refund or exchange.
- Figurative Meaning
- To restore an abstract concept, such as hope, energy, or a favor.
Eu preciso devolver este livro à biblioteca amanhã de manhã.
Ela decidiu devolver o vestido porque estava muito apertado.
Nós vamos devolver o dinheiro que pegamos emprestado.
Por favor, não se esqueça de devolver a chave ao porteiro.
O médico disse que o tratamento vai devolver a sua saúde.
Understanding how to use the verb devolver correctly involves mastering its grammatical structure, its conjugation patterns, and its interaction with direct and indirect object pronouns. As a transitive verb, devolver inherently requires a direct object to complete its meaning. The direct object answers the question 'what is being returned?'. For example, in the sentence 'Eu devolvo o carro', 'o carro' is the direct object. Without it, the sentence 'Eu devolvo' feels incomplete and leaves the listener waiting for more information. In many cases, devolver also takes an indirect object, which answers the question 'to whom is it being returned?'. This makes it a ditransitive verb in specific contexts. The indirect object is typically introduced by the prepositions 'a' or 'para'. For instance, 'Eu devolvo o carro à locadora' (I return the car to the rental agency) or 'Eu devolvo o livro para o professor' (I return the book to the teacher). Mastering this dual-object structure is crucial for achieving fluency and sounding natural in Portuguese. When it comes to conjugation, learners will be pleased to know that devolver is a perfectly regular verb belonging to the second conjugation group (verbs ending in -er). This means it strictly follows the standard rules without any unexpected stem changes or irregular endings. In the present indicative, it conjugates as: eu devolvo, tu devolves, ele/ela/você devolve, nós devolvemos, eles/elas/vocês devolvem. In the past perfect (pretérito perfeito), which is frequently used since returning an item is often a completed action, it conjugates as: eu devolvi, tu devolveste, ele devolveu, nós devolvemos, eles devolveram. The regularity of devolver allows learners to confidently apply it across all tenses, including the imperfect, future, conditional, and all subjunctive moods. A significant aspect of using devolver effectively involves the use of object pronouns. In both spoken and written Portuguese, native speakers frequently replace the noun being returned with a direct object pronoun (o, a, os, as) to avoid repetition. For example, instead of saying 'Eu vou devolver o livro', one might say 'Eu vou devolvê-lo'. Notice that when the verb is in the infinitive and followed by a pronoun starting with a vowel, the final 'r' is dropped, an acute accent is added to the 'e', and an 'l' is attached to the pronoun, resulting in 'devolvê-lo'. This phonetic adjustment is a standard rule in Portuguese grammar and is essential for formal writing and polite speech. Similarly, indirect object pronouns (me, te, lhe, nos, lhes) are used to indicate the recipient. 'Ele me devolveu o dinheiro' (He returned the money to me) or 'Eu lhe devolvi a caneta' (I returned the pen to him/her). In more advanced structures, you can even combine direct and indirect object pronouns, though this is mostly reserved for formal written Portuguese, such as 'Eu devolvi-lho' (I returned it to him). In everyday spoken Brazilian Portuguese, however, people often prefer using the preposition 'para' with the subject pronoun, as in 'Eu devolvi para ele', which is perfectly acceptable and widely understood. Furthermore, devolver is frequently used in passive constructions, particularly in formal or commercial contexts. 'O produto foi devolvido' (The product was returned) is a common phrase you will encounter in customer service emails or store policies. The past participle 'devolvido' acts as an adjective here and must agree in gender and number with the subject: 'A mercadoria foi devolvida' or 'Os itens foram devolvidos'. By practicing these various syntactic structures—active voice, passive voice, pronoun replacement, and ditransitive phrasing—you will develop a comprehensive and intuitive command of how to use devolver in any situation.
- Direct Object Usage
- Requires specifying the item being returned (e.g., devolver o livro).
- Indirect Object Usage
- Specifies the recipient using prepositions 'a' or 'para' (e.g., devolver ao dono).
- Pronoun Placement
- Using pronouns to replace nouns (e.g., devolvê-lo, me devolveu).
Eu sempre devolvo os livros na data certa.
Eles devolveram o equipamento danificado à loja.
Nós vamos devolvê-lo assim que terminarmos de usar.
O cliente exigiu que a empresa devolvesse o seu dinheiro.
Se você não gostar, pode devolver o produto em até trinta dias.
The verb devolver is ubiquitous in the Portuguese-speaking world, echoing through a wide variety of daily environments, from casual domestic settings to formal corporate boardrooms. Because the act of exchanging, borrowing, and returning items is a fundamental part of human society, you will encounter this verb constantly. One of the most common places you will hear devolver is in retail and commercial environments. When shopping in malls, boutiques, or supermarkets in Portugal or Brazil, the concept of the return policy is highly relevant. You will frequently hear customers asking, 'Posso devolver se não servir?' (Can I return it if it doesn't fit?) or store clerks explaining, 'Você tem quinze dias para devolver o produto' (You have fifteen days to return the product). The noun form, devolução, is also heavily used in this context, appearing on receipts and store signs indicating the 'política de devolução' (return policy). Another primary domain for this verb is the educational and academic sphere. Libraries, schools, and universities operate on a system of borrowing, making devolver an everyday word for students and staff. Librarians will remind patrons, 'Não se esqueça de devolver os livros até sexta-feira' (Don't forget to return the books by Friday). Students might ask each other, 'Você já devolveu aquele artigo para o professor?' (Have you already returned that article to the professor?). In the workplace and corporate environments, devolver takes on both literal and figurative meanings. Literally, employees must devolver company property, such as laptops, access badges, or company cars, when they resign or are terminated. Figuratively, it is heavily used in communication protocols. Professionals constantly talk about needing to devolver uma ligação (return a phone call) or devolver um e-mail (reply to/return an email). In business negotiations, one party might devolver uma proposta (return a proposal) with counter-offers. The verb is also deeply woven into the fabric of interpersonal relationships and social etiquette. Friends and neighbors frequently borrow items from one another—tools, kitchen appliances, clothing, or small amounts of money. The social contract dictates that these items must be returned, prompting phrases like 'Vou na sua casa amanhã para devolver a furadeira' (I'll go to your house tomorrow to return the drill). In a more emotional or abstract sense, people talk about returning favors: 'Você me ajudou muito, um dia vou devolver o favor' (You helped me a lot, one day I will return the favor). Furthermore, in legal and administrative contexts, devolver is used formally to describe the restitution of rights, properties, or funds. A judge might order the state to devolver os bens apreendidos (return the seized assets) to a citizen. Tax authorities talk about devolver o imposto de renda (refunding income tax) to taxpayers. Even in sports, the verb is used to describe returning a ball, such as in tennis or volleyball: 'O jogador conseguiu devolver o saque' (The player managed to return the serve). Because of its broad applicability across retail, education, business, social life, law, and sports, mastering the various contexts in which devolver is used is absolutely essential for anyone looking to achieve a high level of proficiency and cultural integration in the Portuguese language.
- Retail Environment
- Used when discussing return policies, refunds, and exchanging defective goods.
- Office Environment
- Used for returning company property or returning phone calls and emails.
- Social Environment
- Used when returning borrowed items to friends or returning social favors.
A loja me deu um prazo de sete dias para devolver o sapato.
O aluno foi à biblioteca para devolver os romances que leu.
Desculpe, eu estava em reunião e não pude devolver a sua ligação.
Quando você vai me devolver a blusa que eu te emprestei?
O governo prometeu devolver o dinheiro dos impostos cobrados indevidamente.
When learning the Portuguese verb devolver, non-native speakers, particularly those whose native language is English, frequently fall into a few predictable traps. The most prominent and widespread mistake is confusing devolver with the verbs voltar or regressar. In English, the word 'return' serves a dual purpose: it can mean to give an object back (I returned the book) or to go back to a location (I returned to the city). In Portuguese, these two concepts are strictly separated. Devolver is exclusively used for giving an object back, returning a favor, or restoring a state. It is a transitive verb that acts upon an object. Voltar and regressar, on the other hand, are intransitive verbs of motion used exclusively for people or things going back to a physical place. A classic beginner mistake is saying 'Eu vou devolver para casa' when trying to say 'I am returning home'. This sentence is nonsensical in Portuguese and sounds like you are going to give your house back to someone. The correct phrasing is 'Eu vou voltar para casa'. Conversely, saying 'Eu vou voltar o livro para a biblioteca' is equally incorrect; you must say 'Eu vou devolver o livro para a biblioteca'. Another common error involves the omission of the direct object. Because devolver is transitive, it demands an object. In English, one might simply say, 'I will return it tomorrow', and if translating hastily, a learner might say 'Eu vou devolver amanhã', omitting the 'it'. While sometimes understood in highly contextual casual speech, it is grammatically incomplete. You should use a pronoun or restate the noun: 'Eu vou devolvê-lo amanhã' or 'Eu vou devolver o item amanhã'. Furthermore, learners often struggle with the preposition that follows the verb when indicating the recipient. English speakers might try to translate 'return to' literally by always using 'para', which is acceptable, but they often forget that 'a' is also highly appropriate and sometimes preferred in formal contexts. Saying 'devolver ao dono' (return to the owner) is excellent Portuguese, but learners sometimes mistakenly use 'por' or 'em', resulting in incorrect phrases like 'devolver no dono'. Pronoun placement and contraction also pose significant challenges. When using direct object pronouns with the infinitive form, learners often forget the spelling rule that requires dropping the 'r' and adding an 'l' to the pronoun. Instead of the correct 'devolvê-lo', a learner might incorrectly write 'devolver-o' or 'devolver o'. Additionally, there is a common phonetic mistake regarding the pronunciation of the letter 'v' and the letter 'l' in the middle of the word. In Brazilian Portuguese, the 'l' in the syllable 'vol' is vocalized, sounding like a 'u' (de-vou-ver). Spanish speakers learning Portuguese often pronounce the 'v' as a 'b' (debolber), which immediately marks them as non-native, as Portuguese maintains a strong distinction between the 'v' and 'b' sounds. Finally, learners sometimes confuse the noun forms. The act of returning an item is 'a devolução', but learners might invent words like 'o devolvimento' or 'a devolta'. By being acutely aware of these common pitfalls—especially the strict semantic boundary between devolver and voltar—learners can significantly accelerate their path to speaking accurate and natural-sounding Portuguese.
- Confusing with Voltar
- Using devolver to mean going back to a place instead of giving an item back.
- Omitting the Object
- Failing to specify what is being returned, leaving the sentence incomplete.
- Incorrect Pronouns
- Writing 'devolver-o' instead of the grammatically correct 'devolvê-lo'.
INCORRETO: Eu vou devolver para o Brasil no ano que vem.
CORRETO: Eu vou voltar para o Brasil no ano que vem.
INCORRETO: Eu preciso voltar este livro para a Maria.
CORRETO: Eu preciso devolver este livro para a Maria.
INCORRETO: Eu vou tentar devolver-o amanhã.
Expanding your vocabulary beyond the basic translation of a word is crucial for achieving fluency and expressing nuance in any language. While devolver is the standard and most common verb for returning an item, the Portuguese language offers several synonyms and related terms that carry slightly different shades of meaning, levels of formality, or specific contextual applications. Understanding these similar words will enrich your communication and allow you to choose the most precise term for your situation. One of the closest synonyms is the verb retornar. While retornar is often used interchangeably with voltar to mean returning to a place (e.g., retornar ao escritório), it can also be used transitively to mean returning an object, much like devolver. However, when used transitively, retornar often sounds a bit more formal or technical. For instance, in a business email, one might write 'Favor retornar o documento assinado' (Please return the signed document). Another highly formal synonym is restituir. This verb carries a strong legal, official, or moral weight. It implies restoring something to its rightful owner, often after it was unjustly taken, lost, or withheld. You will frequently encounter restituir in legal documents, news reports about stolen goods, or tax contexts. For example, 'O governo vai restituir os impostos' (The government will refund the taxes) or 'A polícia restituiu o quadro roubado ao museu' (The police restored the stolen painting to the museum). Restituir emphasizes the restoration of justice or rightful ownership more than the simple physical act of handing something back. The verb entregar (to deliver, to hand over) is also frequently used in contexts where devolver might apply, though it focuses more on the act of giving rather than the fact that the item previously belonged to the recipient. If you borrowed a tool, you could say 'Vou entregar a ferramenta ao João' (I will hand the tool over to João), which practically means the same as returning it, but lacks the specific 'giving back' nuance of devolver. In commercial contexts, the verb reembolsar (to reimburse, to refund) is closely related. While you use devolver for the physical product (devolver a camisa), the store uses reembolsar for the money (a loja vai reembolsar o dinheiro). Another interesting related verb is retribuir. This is specifically used for returning abstract things, particularly favors, feelings, or gestures. While you can say 'devolver o favor', it is often more elegant to say 'retribuir o favor'. If someone gives you a compliment or shows you affection, you retribuir (reciprocate) that affection. You cannot retribuir a physical object like a book; it is strictly for intangible exchanges. Finally, the verb repor (to replace, to put back) is used when you are returning an item to its original location rather than to a person. If you take a book off a shelf to look at it and then put it back, you repor o livro na estante. By mastering these subtle distinctions—knowing when to use the everyday devolver, the formal restituir, the financial reembolsar, the reciprocal retribuir, or the positional repor—you will significantly elevate the sophistication and accuracy of your Portuguese vocabulary.
- Restituir
- A formal, often legal term meaning to restore something to its rightful owner or refund money.
- Retribuir
- Used specifically for reciprocating abstract things like favors, affection, or gestures.
- Reembolsar
- A financial term meaning to reimburse or refund money to someone.
A receita federal vai restituir um valor alto este ano.
Eu queria encontrar uma forma de retribuir toda a sua gentileza.
A empresa prometeu reembolsar todos os clientes insatisfeitos.
Por favor, lembre-se de repor as ferramentas na caixa após o uso.
O advogado solicitou que o tribunal ordenasse restituir a propriedade.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Direct Object Pronouns (Pronomes Oblíquos Diretos)
Indirect Object Pronouns (Pronomes Oblíquos Indiretos)
Regular -ER Verb Conjugation
Prepositions of Direction (a, para)
Passive Voice (Voz Passiva)
مثالها بر اساس سطح
Eu devolvo o livro.
I return the book.
Present tense, first person singular. Direct object 'o livro'.
Você devolve a caneta para mim?
Do you return the pen to me?
Present tense question. Uses 'para mim' as the indirect object.
Nós devolvemos o dinheiro.
We return the money.
Present tense, first person plural.
Ele devolve a chave ao porteiro.
He returns the key to the doorman.
Uses the preposition 'a' combined with 'o' (ao) for the indirect object.
Eu preciso devolver esta camisa.
I need to return this shirt.
Infinitive form used after the auxiliary verb 'precisar'.
Eles devolvem os cadernos.
They return the notebooks.
Present tense, third person plural.
Amanhã eu devolvo o seu carro.
Tomorrow I return your car.
Using present tense to indicate a near-future action.
Ela não devolve os meus brinquedos.
She does not return my toys.
Negative sentence structure with the present tense.
Eu devolvi o sapato porque estava pequeno.
I returned the shoe because it was small.
Pretérito perfeito (simple past) for a completed action.
Você já devolveu o livro à biblioteca?
Have you already returned the book to the library?
Past tense question using 'já' (already).
Nós vamos devolver o apartamento no mês que vem.
We are going to return the apartment next month.
Future with 'ir' (vamos devolver).
Ele não devolveu a minha mensagem.
He didn't return my message.
Figurative use meaning to reply to a message.
Onde eu posso devolver este produto?
Where can I return this product?
Question using the modal verb 'poder' + infinitive.
Eles devolveram o dinheiro do ingresso.
They returned the ticket money.
Third person plural in the past tense.
Eu queria devolver esta calça, por favor.
I would like to return these pants, please.
Using 'queria' (imperfect) for a polite request.
Ela devolveu tudo o que pegou emprestado.
She returned everything she borrowed.
Complex sentence combining two past tense verbs.
Eu sempre devolvia os livros antes do prazo.
I always returned the books before the deadline.
Pretérito imperfeito used for a habitual past action.
Vou devolvê-lo assim que terminar de ler.
I will return it as soon as I finish reading.
Pronoun attachment to the infinitive (devolvê-lo).
A loja me devolveu o valor integral da compra.
The store returned the full purchase amount to me.
Use of the indirect object pronoun 'me' before the verb.
Por favor, não se esqueça de devolver a ligação do cliente.
Please don't forget to return the client's call.
Professional context idiom: devolver a ligação.
Nós devolveremos o equipamento amanhã de manhã.
We will return the equipment tomorrow morning.
Futuro do presente (simple future) tense.
Ele prometeu que devolveria o dinheiro com juros.
He promised he would return the money with interest.
Conditional tense (devolveria) used for a promise in the past.
A devolução do produto deve ser feita em trinta dias.
The return of the product must be done in thirty days.
Using the noun form 'devolução'.
Eu te ajudei ontem, agora é a sua vez de devolver o favor.
I helped you yesterday, now it's your turn to return the favor.
Idiomatic expression: devolver o favor.
Espero que ele me devolva o carro com o tanque cheio.
I hope he returns the car to me with a full tank.
Present subjunctive (devolva) triggered by 'Espero que'.
Se você devolvesse o documento a tempo, não haveria multa.
If you had returned the document on time, there would be no fine.
Imperfect subjunctive (devolvesse) in a conditional 'se' clause.
O item foi devolvido pelo correio devido a um erro de endereço.
The item was returned by mail due to an address error.
Passive voice using the past participle 'devolvido'.
Aquele feriado prolongado serviu para me devolver a energia.
That long weekend served to restore my energy.
Figurative use of the verb meaning to restore a state.
A empresa recusou-se a devolver o dinheiro aos investidores.
The company refused to return the money to the investors.
Infinitive used after a reflexive verb (recusar-se a).
Quando nós devolvermos as chaves, o contrato estará encerrado.
When we return the keys, the contract will be terminated.
Future subjunctive (devolvermos) triggered by 'Quando'.
Eles exigiram que a mercadoria defeituosa fosse devolvida imediatamente.
They demanded that the defective merchandise be returned immediately.
Passive voice in the imperfect subjunctive (fosse devolvida).
Mesmo que ele devolva, a confiança já foi quebrada.
Even if he returns it, the trust has already been broken.
Present subjunctive triggered by the concession 'Mesmo que'.
A restituição dos impostos foi aprovada, e o estado deverá devolver os valores retidos.
The tax restitution was approved, and the state must return the withheld amounts.
Formal financial context, combining 'restituição' and 'devolver'.
Devolver-lhe-ei os relatórios assim que concluir a minha análise minuciosa.
I will return the reports to you as soon as I conclude my thorough analysis.
Mesoclisis (Devolver-lhe-ei), highly formal written structure.
O tribunal determinou que a posse da terra fosse devolvida aos povos originários.
The court determined that the possession of the land be returned to the indigenous peoples.
Legal context, passive voice in the subjunctive.
A brisa suave da primavera parecia devolver a vida àquela cidade cinzenta.
The gentle spring breeze seemed to return life to that gray city.
Poetic and literary figurative usage.
Trata-se de um recurso com efeito meramente devolutivo, não suspensivo.
It is an appeal with merely a devolutive effect, not a suspensive one.
Advanced legal terminology using the adjective 'devolutivo'.
A política de devolução da empresa é draconiana, dificultando o reembolso.
The company's return policy is draconian, making reimbursement difficult.
Advanced vocabulary (draconiana) paired with the noun form.
Ao devolver a ofensa com um sorriso, ela demonstrou imensa superioridade moral.
By returning the insult with a smile, she demonstrated immense moral superiority.
Abstract use: returning an insult (retaliating/responding).
Tendo devolvido todos os fundos desviados, o réu buscou um acordo judicial.
Having returned all the embezzled funds, the defendant sought a plea bargain.
Gerund phrase using the compound past (Tendo devolvido).
A obra de arte, outrora saqueada, foi finalmente devolvida ao seu panteão de origem.
The artwork, once looted, was finally returned to its pantheon of origin.
Highly literary vocabulary (outrora, panteão) with passive voice.
Não se trata apenas de devolver o objeto, mas de restituir a dignidade usurpada.
It is not just about returning the object, but about restoring the usurped dignity.
Contrasting 'devolver' (physical) with 'restituir' (abstract/moral).
Que a história lhes devolva o mérito que os contemporâneos lhes negaram.
May history return to them the merit that their contemporaries denied them.
Optative subjunctive expressing a profound wish.
A devolução do capital investido ocorreu à revelia das expectativas do mercado.
The return of the invested capital occurred contrary to market expectations.
Advanced financial phrasing with idiomatic 'à revelia'.
Ele devolveu-lhe o olhar com uma intensidade que beirava a insolência.
He returned her gaze with an intensity that bordered on insolence.
Figurative use: 'devolver o olhar' (to return a gaze).
Se me tivessem devolvido a carta intacta, o desfecho da narrativa seria outro.
If they had returned the letter to me intact, the outcome of the narrative would be different.
Pluperfect subjunctive (tivessem devolvido) in a complex conditional.
A complexidade do ecossistema exige que devolvamos à terra os nutrientes extraídos.
The complexity of the ecosystem demands that we return to the earth the extracted nutrients.
Scientific/ecological context using the present subjunctive.
Devolvido ao anonimato, o antigo astro encontrou uma paz que a fama lhe roubara.
Returned to anonymity, the former star found a peace that fame had stolen from him.
Past participle used as an absolute clause to start the sentence.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
When used with abstract nouns (devolver a paz), it elevates the poetic tone of the sentence.
Neutral. Can be used in both highly formal legal documents and casual street slang.
The core meaning is identical across all Portuguese-speaking regions.
- Using 'devolver' to mean returning to a city or house (should be 'voltar').
- Saying 'devolver-o' instead of the correct form 'devolvê-lo'.
- Pronouncing the 'v' like a 'b', which is a common mistake for Spanish speakers.
- Forgetting to include the direct object, leaving the sentence incomplete.
- Using the preposition 'em' (devolver no dono) instead of 'a' or 'para' (devolver ao dono).
نکات
Always Include the Object
When using devolver, you must always specify what is being returned. It is a transitive verb that requires a direct object to make sense. If you just say 'eu devolvo', people will wait for you to finish the sentence. Always include the item, like 'eu devolvo o dinheiro'.
Don't Use for Locations
Never use devolver to say you are returning to a place. This is a very common mistake for English speakers. If you are going back to your house, use the verb voltar. Save devolver strictly for giving objects back.
The Brazilian 'L' Sound
If you are learning Brazilian Portuguese, pay attention to the letter 'l' in the middle of the word. It is not pronounced like an English 'l'. Instead, it sounds like a 'u', making the word sound like 'de-vou-ver'. Practicing this will make you sound much more native.
Shopping Returns
In retail contexts, memorize the phrase 'política de devolução'. This means 'return policy'. If you buy clothes and need to return them, you will tell the clerk 'Quero devolver isto'. Knowing this verb is essential for shopping confidently.
Pronoun Attachment
In formal writing, if you replace the object with a pronoun after the infinitive, remember the spelling change. You must drop the 'r' and add a circumflex accent. So, 'devolver o carro' becomes 'devolvê-lo', not 'devolver-o'.
Returning Calls
A very useful everyday phrase is 'devolver a ligação'. This is how you say 'return a phone call' in Portuguese. If you miss a call at work, you can tell your boss 'Vou devolver a ligação agora mesmo'.
Regular Conjugation
Don't stress about conjugating this verb. It is completely regular in every single tense. If you know how to conjugate basic verbs like 'comer' or 'beber', you already know how to conjugate devolver perfectly.
Returning Favors
You can use this verb for abstract concepts as well. If a friend helps you move, you can say 'Um dia vou devolver o favor'. This shows gratitude and means you intend to help them in the future.
Using Prepositions
To say who you are returning the item to, use 'para' or 'a'. For example, 'Devolvi o livro para a Maria'. In everyday spoken Portuguese, 'para' is usually the safest and most natural-sounding choice.
Borrowing Tupperware
In many Portuguese-speaking households, if someone gives you food in a plastic container, you must 'devolver o pote'. It is a cultural joke that mothers get very angry if you don't 'devolver' their Tupperware!
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a DEVeloper VOLunteering to VERify a bug, but then returning the code back to the original programmer. DE-VOL-VER = to return an item.
ریشه کلمه
Latin
بافت فرهنگی
In Brazil, returning a missed call is 'devolver a ligação'. It is considered rude not to do so in a professional setting.
Returning borrowed food containers empty is considered bad luck or slightly rude in many traditional households.
In corporate environments, 'devolver um e-mail' is a common expression for replying to an email thread.
In Portugal, returning a missed call is usually 'devolver a chamada'. Store return policies (política de devoluções) are strictly regulated by EU law.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"Você costuma devolver as roupas que compra online?"
"Qual foi a última coisa que você pegou emprestado e esqueceu de devolver?"
"Você acha importante devolver favores?"
"Como funciona a política de devolução na sua loja favorita?"
"Você já teve problemas para devolver um produto com defeito?"
موضوعات نگارش
Escreva sobre uma vez em que você teve que devolver um produto para a loja. Como foi a experiência?
Pense em alguém que te fez um grande favor. Como você planeja devolver esse favor?
Descreva a importância de devolver itens emprestados para manter boas amizades.
Imagine que você encontrou uma carteira cheia de dinheiro. Como você faria para devolver ao dono?
Escreva um e-mail formal solicitando a devolução do seu dinheiro por um serviço ruim.
سوالات متداول
10 سوالThe main difference lies in what is being returned. You use devolver when you are returning an object to a person or place. For example, you return a book to the library using devolver. On the other hand, voltar is used when a person returns to a location. You cannot use devolver to say that you are returning home.
Devolver is a completely regular verb. It belongs to the second conjugation group, meaning it ends in -er. It follows all the standard rules for conjugation in every tense and mood. There are no stem changes or irregular endings to memorize. This makes it very easy for beginners to learn and use.
To say 'return a phone call', you use the verb devolver. In Brazil, the most common expression is 'devolver a ligação'. In Portugal, it is more common to say 'devolver a chamada'. Both phrases literally translate to returning the call and are used in both professional and casual contexts.
Generally, no. Devolver is a transitive verb, which means it requires a direct object to make sense. If you just say 'Eu devolvo', the listener will wait for you to say what you are returning. You must specify the item, like 'Eu devolvo o livro', or use a pronoun, like 'Eu o devolvo'.
The noun form of the verb devolver is 'a devolução'. This word translates to 'the return' or 'the restitution'. You will frequently see this word in stores on signs that say 'Trocas e Devoluções' (Exchanges and Returns). It is a feminine noun, so its plural is 'devoluções'.
When you want to attach the direct object pronouns 'o', 'a', 'os', or 'as' to the infinitive 'devolver', you must follow a specific spelling rule. You drop the final 'r', add a circumflex accent to the 'e', and add an 'l' to the pronoun. Therefore, 'devolver o livro' becomes 'devolvê-lo'.
Yes, absolutely. Devolver is frequently used in figurative contexts. The phrase 'devolver o favor' is the exact equivalent of the English 'to return the favor'. It is a common and polite expression used when someone has helped you and you want to reciprocate.
When indicating the person or place receiving the returned item, you typically use the prepositions 'para' or 'a'. For example, 'devolver para o João' or 'devolver ao João'. In spoken Brazilian Portuguese, 'para' is much more common, while 'a' is often preferred in formal writing or European Portuguese.
The pronunciation of the 'l' depends on the region. In Brazilian Portuguese, an 'l' at the end of a syllable is vocalized, meaning it sounds like a 'u'. So, it is pronounced 'de-vou-ver'. In European Portuguese, the 'l' is pronounced as a dark 'l', keeping its consonant sound.
Yes, in modern corporate environments, it is quite common to use devolver in this way. You can say 'Vou devolver o e-mail amanhã', which means 'I will reply to the email tomorrow'. It implies returning the communication back to the sender.
خودت رو بسنج 180 سوال
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The most important thing to remember about the verb devolver is that it strictly means to return an item or a favor, and it should never be confused with voltar or regressar, which mean to physically return to a place.
- The primary and most common meaning of the verb devolver is to physically return an object to its original owner or to a specific location.
- In commercial and retail contexts, devolver is frequently used to describe the action of returning a purchased product to a store for a full refund.
- Figuratively, you can use devolver to talk about returning abstract things, such as returning a phone call, returning a favor, or restoring someone's lost hope.
- Grammatically, devolver is a completely regular verb ending in -er, making its conjugation predictable across all standard tenses and moods in the Portuguese language.
Always Include the Object
When using devolver, you must always specify what is being returned. It is a transitive verb that requires a direct object to make sense. If you just say 'eu devolvo', people will wait for you to finish the sentence. Always include the item, like 'eu devolvo o dinheiro'.
Don't Use for Locations
Never use devolver to say you are returning to a place. This is a very common mistake for English speakers. If you are going back to your house, use the verb voltar. Save devolver strictly for giving objects back.
The Brazilian 'L' Sound
If you are learning Brazilian Portuguese, pay attention to the letter 'l' in the middle of the word. It is not pronounced like an English 'l'. Instead, it sounds like a 'u', making the word sound like 'de-vou-ver'. Practicing this will make you sound much more native.
Shopping Returns
In retail contexts, memorize the phrase 'política de devolução'. This means 'return policy'. If you buy clothes and need to return them, you will tell the clerk 'Quero devolver isto'. Knowing this verb is essential for shopping confidently.
مثال
Esqueci-me de devolver o livro à biblioteca.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر general
a cerca de
B1به معنای 'در حدود' یا 'تقریباً' هنگام صحبت در مورد مسافت یا زمان آینده است.
à direita
A2به سمت راست. برای دادن آدرس یا تعیین مکان استفاده میشود.
à esquerda
A2به سمت چپ. برای دادن جهت یا توصیف مکان استفاده می شود.
a fim de
A2به منظور؛ مایل بودن. 'برای قبولی درس میخواند.' / 'هوس پیتزا کردهام.'
à frente
A2در مقابل; جلو. 'او جلوی من است.'
a frente
A2در جلو; روبرو
À frente de
A2در مقابل یا در راس. 'ماشین جلوی خانه است'.
a tempo
A2به موقع، سر وقت. برای بیان اینکه کاری قبل از اینکه خیلی دیر شود انجام شده است استفاده میشود.
à volta de
A2اطرافِ. برای مکان (اطراف میز) یا تخمین (حدود ده یورو) استفاده میشود.
abaixo
A1زیر; در پایین.