At the A1 level, you are just starting to learn basic verbs. While 'domesticar' is a bit advanced for a total beginner, you can understand it in the context of pets. Think of it as the word that explains why we have dogs and cats in our houses instead of wolves and lions. At this level, you only need to know that it relates to animals and humans living together. You might see it in simple sentences like 'O homem domestica o animal' (The man tames the animal). It is a regular verb, which is good practice for your first conjugations in the present tense. Focus on the connection between 'doméstico' (like 'animal doméstico') and the verb 'domesticar'. This will help you remember the meaning. Don't worry about the complex historical or metaphorical meanings yet; just think of it as the 'home-making' verb for animals.
At the A2 level, you can start using 'domesticar' to talk about farm animals and the basic history of how humans live. You should be able to conjugate it in the past tense (Pretérito Perfeito), remembering the spelling change: 'eu domestiquei'. You can use it to describe the difference between a 'lobo' (wolf) and a 'cão' (dog). You might also start to see the word in simple reading passages about nature or history. At this stage, you should understand that 'domesticar' is a process that takes time. You can use it with simple adverbs like 'devagar' (slowly) or 'muito' (much). It's also a good time to learn the adjective 'domesticado' (domesticated) to describe animals you see on a farm. Try to make sentences like 'As vacas são animais domesticados' (Cows are domesticated animals).
At the B1 level, you are moving into more abstract and intermediate topics. You can use 'domesticar' to talk about the 'Revolução Neolítica' or the history of agriculture in more detail. You should be able to explain *why* humans domesticate animals—for food (comida), work (trabalho), or protection (proteção). You can also start using the word metaphorically. For example, you might talk about 'domesticar o tempo' (taming time) or 'domesticar a natureza' (taming nature) in a discussion about technology or urban planning. Your grammar should be strong enough to use 'domesticar' in the future tense and the conditional. You should also be able to distinguish 'domesticar' from 'amansar' and 'adestrar', choosing the right word based on whether you are talking about a species, an individual's temperament, or specific training.
At the B2 level, you should be comfortable using 'domesticar' in debates and more complex writing. You can discuss the ethical implications of domestication—is it always good for the animals? You can use the passive voice naturally: 'Muitas espécies foram domesticadas contra a sua vontade' (Many species were domesticated against their will). You should also be familiar with the literary use of the word, especially in the context of 'O Pequeno Príncipe'. At this level, you can use 'domesticar' to describe complex social processes, such as how society 'domesticates' individuals through education and laws. Your vocabulary should include related nouns like 'domesticação' and 'domesticidade'. You can also use the verb in the subjunctive mood to express doubts or wishes, such as 'Espero que consigamos domesticar esta nova tecnologia' (I hope we manage to tame this new technology).
At the C1 level, you have a sophisticated understanding of 'domesticar'. You can use it in academic essays or high-level professional discussions. You might use it to describe the 'domesticação do espaço' (domestication of space) in an architectural context or the 'domesticação da economia' in a political one. You understand the subtle nuances between 'domesticar' and its synonyms in various Lusophone cultures (Portugal vs. Brazil vs. Angola). You can use the word in complex sentence structures, including those with relative clauses and advanced conjunctions. You are also aware of the potential negative connotations of the word when applied to human behavior or indigenous cultures, and you can navigate these sensitivities in conversation. Your use of the word is precise, evocative, and culturally grounded.
At the C2 level, you use 'domesticar' with the same ease and depth as a highly educated native speaker. You can appreciate and employ the word in its most abstract, philosophical, and poetic forms. You might use it in a critique of modern civilization, discussing how we have 'domesticated' our own instincts to the point of alienation. You can play with the word's etymology and its relationship to 'domus' (home) to create powerful imagery in your writing. In speech, you can use it with perfect irony or humor, knowing exactly how it will be received. You are familiar with rare idiomatic expressions or obscure literary references that use the word. For you, 'domesticar' is not just a verb; it is a conceptual tool that you use to analyze the world and express complex ideas about the relationship between humanity and the environment.

domesticar در ۳۰ ثانیه

  • Domesticar means to tame wild animals or plants for human use, such as farming, work, or companionship.
  • It is a regular -ar verb in Portuguese, essential for discussing history, biology, and nature.
  • The word is often used metaphorically to describe controlling wild emotions, unruly hair, or complex social situations.
  • Learners should distinguish it from 'adestrar' (training tricks) and 'amansar' (calming a specific animal's temper).

The Portuguese verb domesticar is a fundamental term that describes the long-term process of bringing wild animals or plants under human control. While its primary application is biological and historical, it carries deep cultural weight in Portuguese-speaking societies. When you use this word, you are referring to the transformation of something 'selvagem' (wild) into something 'doméstico' (domestic). This isn't just about keeping a pet; it's about the systemic change in a species' behavior and genetics over generations. For example, humans had to domesticar wolves to eventually have the dogs we know today. In a more modern, colloquial sense, the word can be applied metaphorically to anything wild or unruly that needs to be brought into a state of order or submission.

Biological Context
The act of selectively breeding species to benefit human needs, such as food, work, or companionship.

Os seres humanos levaram milhares de anos para domesticar o gado e as ovelhas.

In everyday conversation, you might hear it in the context of history or science documentaries. However, Portuguese speakers also use it creatively. Someone might say they need to 'domesticar' their unruly hair in the morning or 'domesticar' a wild garden that has grown out of control. This flexibility makes it a versatile verb for learners to master. It implies a transition from chaos to order, from danger to safety, and from independence to reliance on humans. It is an active process, often requiring patience and consistency.

Metaphorical Context
Using the word to describe controlling emotions, wild thoughts, or even difficult social situations.

Ela finalmente conseguiu domesticar o seu temperamento explosivo através da meditação.

The word is also deeply rooted in literature. One of the most famous uses of a related concept is in the Portuguese translation of 'The Little Prince' (O Pequeno Príncipe), where the fox explains the importance of 'cativar' (to captivate/tame), which is a poetic synonym for 'domesticar'. This cultural touchstone means that for many Portuguese speakers, the word carries a sense of building a bond or a relationship, rather than just exerting power. Understanding this nuance will help you use the word with more emotional intelligence in your conversations.

Historical Usage
Refers to the Neolithic Revolution when humans transitioned from nomadic lifestyles to settled farming communities.

A habilidade de domesticar plantas foi o que permitiu o surgimento das cidades.

É impossível domesticar certas espécies de animais selvagens, como as zebras.

In summary, 'domesticar' is a verb that bridges the gap between the wild and the civilized. Whether you are talking about the history of the world, the behavior of your dog, or your own personal growth, this word provides a powerful way to describe the process of bringing something under control and into a state of harmony with human life. It is a word of patience, transformation, and civilization.

Using domesticar correctly requires understanding its grammatical behavior as a regular '-ar' verb. This means it follows the standard conjugation patterns that most Portuguese learners encounter early on. When you use it in a sentence, the most common structure is [Subject] + [Conjugated Form of Domesticar] + [Object (Animal/Plant/Concept)]. For example, 'O agricultor domestica o cavalo' (The farmer tames the horse). Notice that in Portuguese, we often use the definite article ('o', 'a') before the object being tamed.

Nós precisamos domesticar estas cabras antes do inverno.

Direct Object Usage
The verb usually takes a direct object without a preposition. Example: 'Domesticar leões' (To tame lions).

One interesting aspect of 'domesticar' is its use in the passive voice, which is very common in academic or historical writing. You might say 'O cão foi domesticado há milênios' (The dog was domesticated millennia ago). Here, the past participle 'domesticado' acts almost like an adjective, describing the current state of the animal. If you are talking about a female subject, remember to change the ending to 'domesticada', such as 'A gata foi domesticada'.

Muitas plantas foram domesticadas na região da Mesopotâmia.

In more complex sentences, 'domesticar' can be followed by an infinitive or used in a 'para' (for/in order to) clause to explain the purpose of the domestication. For instance, 'Os humanos domesticaram o gado para obter leite' (Humans domesticated cattle to obtain milk). This structure is essential for explaining the 'why' behind the action. You can also use it with adverbs to describe the difficulty or speed of the process, like 'domesticar facilmente' (to tame easily) or 'domesticar gradualmente' (to tame gradually).

Adverbial Modification
Using adverbs to provide more detail about how the domestication is occurring. Example: 'domesticar lentamente'.

É um desafio domesticar animais que vivem em isolamento total.

Finally, consider the reflexive use, though it is rare and mostly poetic or metaphorical. 'Domesticar-se' would mean to tame oneself or to become civilized/settled. 'Ele precisou domesticar-se para viver na cidade' (He needed to tame himself to live in the city). This implies a personal transformation from a wilder, perhaps more nomadic or impulsive lifestyle, to one that fits into the norms of society. Mastering these variations will make your Portuguese sound much more natural and sophisticated.

Reflexive Form
Using 'domesticar-se' to describe self-control or adapting to social norms. Example: 'Ele se domesticou'.

Com o tempo, o lobo aprendeu a domesticar-se ao convívio humano.

You will encounter the word domesticar in a variety of settings, ranging from the highly formal to the surprisingly casual. One of the most common places is in educational environments. If you are watching a Brazilian or Portuguese history program on TV, or reading a textbook about the origins of civilization, 'domesticar' will appear frequently. It is the standard term used to discuss the Neolithic Revolution and the development of agriculture. In these contexts, it is treated as a technical but essential term that every student is expected to know.

Documentaries and Science
Programs like National Geographic (in Portuguese) or local science channels use it to describe animal evolution.

O documentário explica como foi possível domesticar o milho selvagem.

Another common setting is in literature and philosophy. Portuguese-speaking authors often use 'domesticar' as a metaphor for the human condition. It represents the struggle between our natural instincts and the requirements of society. In 'O Pequeno Príncipe' (The Little Prince), a book beloved across the Lusophone world, the fox's use of 'domesticar' (or 'cativar' in many translations) is a central theme. It refers to the process of creating bonds and becoming responsible for one another. If you mention this concept in a conversation about friendship or love, people will immediately understand the deeper, more poetic meaning you are invoking.

News and Current Events
Used when discussing environmental policies, invasive species, or new agricultural technologies.

O governo quer domesticar novas espécies de peixes para a aquicultura.

In casual settings, you might hear it used humorously. If a friend has a particularly energetic or disobedient child, someone might jokingly ask, 'Já conseguiste domesticar esse miúdo?' (Have you managed to tame that kid yet?). Similarly, if someone is trying to learn a difficult new skill or technology, they might say, 'Ainda estou a tentar domesticar este novo software' (I'm still trying to tame this new software). This playful usage shows how the word has moved from the farm into the living room and the office.

Colloquial and Humorous
Using the word to describe controlling unruly children, difficult pets, or even inanimate objects like computers.

Preciso de domesticar o meu cabelo antes de sair de casa.

Lastly, in the world of gardening and landscaping, 'domesticar' is used to describe the process of turning a wild patch of land into a manicured garden. If you are talking to a neighbor about their backyard, you might say, 'Fizeste um excelente trabalho ao domesticar este terreno' (You did an excellent job taming this land). This usage highlights the word's connection to the physical world and our desire to shape it to our needs. Across all these contexts, 'domesticar' remains a powerful verb of change and control.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using domesticar is confusing it with the English word 'train'. In English, we 'train' a dog to sit, but we 'tame' or 'domesticate' a species over time. In Portuguese, the distinction is even sharper. For teaching an individual animal specific commands, you should use adestrar or treinar. Using 'domesticar' to say you taught your dog to fetch will sound strange to a native speaker, as it implies you changed the dog's entire biological nature rather than just giving it a lesson.

Confusing 'Domesticar' and 'Adestrar'
'Domesticar' is for species or wild individuals; 'adestrar' is for training specific behaviors in pets.

Errado: Eu vou domesticar o meu cão para dar a pata.

Another common error is related to the word 'amansar'. While 'amansar' and 'domesticar' are synonyms, they are used in different registers. 'Amansar' is often more informal and specifically refers to making an animal 'manso' (calm/gentle). You 'amansar' a horse that is currently acting wild, but you 'domesticar' the horse as a species. Learners often use 'domesticar' in situations where 'amansar' would be more natural, especially when talking about farm work or immediate interactions with animals. Using the more technical 'domesticar' can sometimes make you sound like a biology textbook in a casual setting.

Register Errors
Using 'domesticar' in very casual farm contexts where 'amansar' is the preferred local term.

O peão está a amansar o potro bravo. (More natural than 'domesticar' here.)

Grammatically, learners sometimes forget that 'domesticar' is a regular verb and try to apply irregular endings. For example, in the past tense (Pretérito Perfeito), it follows the '-ar' pattern: 'eu domestiquei', 'tu domesticaste', 'ele domesticou'. Notice the spelling change in the first person singular ('domestiquei' instead of 'domesticuei') to maintain the hard 'k' sound. Forgetting this 'qu' change is a common spelling mistake for students who are just starting to write in Portuguese. Always check your 'c' to 'qu' transitions in verbs ending in '-car'.

Spelling Mistakes
Failing to change 'c' to 'qu' in the first person singular of the Pretérito Perfeito.

Eu domestiquei o meu primeiro gato quando era criança.

Lastly, avoid using 'domesticar' for people in a serious context. While you can 'domesticate' a wild animal, saying you want to 'domesticar' your spouse or a coworker is considered highly offensive and derogatory. It implies that they are animals that need to be broken. Use 'acalmar' (to calm) or 'convencer' (to convince) instead. The only exception is the very specific, well-understood literary or humorous usage mentioned previously. Being aware of these social boundaries is just as important as knowing the grammar.

While domesticar is a precise term, Portuguese offers several synonyms and related words that can add variety and nuance to your speech. The most direct alternative is amansar. This word literally means 'to make tame' or 'to make gentle'. It is frequently used by people who work directly with animals, such as farmers or horse trainers. If an animal is 'bravo' (wild/aggressive), you 'amansar' it until it is 'manso' (tame). It feels more tactile and immediate than 'domesticar'.

Domesticar vs. Amansar
'Domesticar' is often scientific or historical; 'amansar' is practical and focuses on calming the animal's spirit.

O treinador conseguiu amansar o cavalo selvagem em poucos dias.

Another important alternative is adestrar. This word is specifically used for training animals to perform tasks or behave in a certain way. If you take your dog to school to learn how to sit and stay, you are 'adestrando' the dog. In English, we might use 'train' for both humans and animals, but in Portuguese, 'adestrar' is almost exclusively for animals. For humans, we use 'treinar'. Using 'adestrar' for a person would be a serious insult, implying they are no better than a circus animal.

Domesticar vs. Adestrar
'Domesticar' changes the animal's nature; 'adestrar' teaches it specific skills or rules.

Ela contratou um profissional para adestrar o seu cão de guarda.

In metaphorical or poetic contexts, you might use cativar. While 'cativar' can mean 'to captivate' or 'to charm', in the context of relationships (inspired by 'The Little Prince'), it means to create a bond that makes someone or something unique to you. It is a much softer and more emotional word than 'domesticar'. If you want to say that you have won someone over or built a deep connection, 'cativar' is the perfect choice. It removes the power dynamic of 'domesticar' and replaces it with mutual affection.

Domesticar vs. Cativar
'Domesticar' is about control and utility; 'cativar' is about affection and unique bonds.

Para o Pequeno Príncipe, cativar significa criar laços de amizade.

Finally, when talking about plants, you might hear cultivar. While 'domesticar' refers to the historical process of making a wild plant species suitable for farming, 'cultivar' is the act of growing and caring for them. You 'domesticar' the species over centuries, but you 'cultivar' your garden every summer. Understanding these distinctions will help you choose the exact word for the situation, making your Portuguese more precise and expressive.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'domesticar' shares the same root as 'dominate' and 'danger' (via the idea of being in someone's power or domain).

راهنمای تلفظ

UK /du.mɨʃ.ti.ˈkaɾ/
US /do.mes.tʃi.ˈkaʁ/
The stress is on the last syllable: 'kar'.
هم‌قافیه با
ficar brincar cantar amar andar olhar pensar chegar
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'c' like an 's' before 'a' (it should be a 'k' sound).
  • Forgetting to change 'c' to 'qu' in writing for the past tense 'domestiquei'.
  • Over-stressing the 'mes' syllable instead of the 'kar' syllable.
  • In Portugal, making the 's' sound like 's' instead of 'sh'.
  • In Brazil, pronouncing the final 'r' as a hard trill like in Spanish.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize if you know 'domestic' in English.

نوشتن 3/5

Watch out for the 'c' to 'qu' change in the past tense.

صحبت کردن 2/5

Regular pronunciation, but remember the stress on the last syllable.

گوش دادن 2/5

Clear sounds, though 's' can vary by region.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

casa animal selvagem fazer viver

بعداً یاد بگیرید

adestrar amansar cultivar evolução natureza

پیشرفته

domesticação antropocentrismo neolítico genética sociabilidade

گرامر لازم

Regular -ar verb conjugation in the present tense.

Eu domestico, tu domesticas, ele domestica.

Spelling change for verbs ending in -car (c -> qu).

Eu domestiquei (Pretérito Perfeito).

Passive voice construction (Ser + Past Participle).

O lobo foi domesticado.

Agreement of past participles when used as adjectives.

A planta domesticada, os animais domesticados.

Position of reflexive pronouns (se domesticar vs. domesticar-se).

Ele se domesticou (BR) / Ele domesticou-se (PT).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

O homem quer domesticar o gato.

The man wants to tame the cat.

Simple present tense with 'quer' + infinitive.

2

Nós domesticamos o cão.

We tame the dog.

First person plural present tense.

3

É fácil domesticar este animal?

Is it easy to tame this animal?

Interrogative sentence using 'é fácil'.

4

O agricultor domestica a vaca.

The farmer tames the cow.

Third person singular present tense.

5

Eu não posso domesticar um leão.

I cannot tame a lion.

Negative sentence with 'não posso'.

6

Eles tentam domesticar os pássaros.

They try to tame the birds.

Third person plural present tense.

7

Você gosta de domesticar animais?

Do you like to tame animals?

Question using 'gosta de' + infinitive.

8

O lobo é difícil de domesticar.

The wolf is difficult to tame.

Adjective 'difícil' followed by 'de' + infinitive.

1

Os humanos domesticaram o porco há muito tempo.

Humans domesticated the pig a long time ago.

Pretérito Perfeito (past tense) third person plural.

2

Eu domestiquei o meu cavalo no verão passado.

I tamed my horse last summer.

Spelling change 'c' to 'qu' in 'domestiquei'.

3

Ela quer domesticar uma ovelha para ter lã.

She wants to tame a sheep to have wool.

Use of 'para' to express purpose.

4

Nós nunca domesticamos animais selvagens.

We never tamed wild animals.

Use of 'nunca' with the past tense.

5

O cão foi o primeiro animal a ser domesticado.

The dog was the first animal to be domesticated.

Passive voice with 'foi' + past participle.

6

Eles estão a domesticar as plantas no jardim.

They are taming the plants in the garden.

Present continuous (Portugal style: estar a + infinitive).

7

Você conseguiu domesticar o seu coelho?

Did you manage to tame your rabbit?

Question with 'conseguiu' + infinitive.

8

Muitos animais não podem ser domesticados.

Many animals cannot be domesticated.

Passive voice with 'podem ser'.

1

A domesticação ajudou o homem a sobreviver.

Domestication helped man to survive.

Use of the noun 'domesticação' as a subject.

2

Se eu tivesse um lobo, tentaria domesticá-lo.

If I had a wolf, I would try to tame it.

Conditional sentence with 'tivesse' and 'tentaria'.

3

É preciso paciência para domesticar um animal bravo.

Patience is needed to tame a wild animal.

Impersonal expression 'é preciso'.

4

Nós domesticamos a natureza para construir cidades.

We tamed nature to build cities.

Metaphorical use of 'domesticar' with 'natureza'.

5

Ela está a tentar domesticar o seu próprio medo.

She is trying to tame her own fear.

Metaphorical use with an abstract concept (fear).

6

Os cientistas querem domesticar novas espécies de cereais.

Scientists want to domesticate new species of cereals.

Plural noun 'espécies' as the object.

7

Antigamente, era comum domesticar animais para o trabalho.

In the past, it was common to tame animals for work.

Use of 'era comum' + infinitive.

8

Como podemos domesticar a energia dos rios?

How can we tame the energy of rivers?

Metaphorical use with 'energia dos rios'.

1

A humanidade falhou ao tentar domesticar certas feras.

Humanity failed when trying to tame certain beasts.

Use of 'ao' + infinitive to mean 'when/while'.

2

Duvido que ele consiga domesticar aquele temperamento.

I doubt he can tame that temperament.

Subjunctive mood after 'duvido que'.

3

O processo de domesticar requer uma mudança genética.

The process of taming requires a genetic change.

Technical use of the verb as a gerund-like subject.

4

Domesticar o fogo foi um marco na evolução humana.

Taming fire was a milestone in human evolution.

Infinitive used as a subject of the sentence.

5

Eles foram criticados por domesticar animais exóticos.

They were criticized for taming exotic animals.

Passive voice 'foram criticados' + 'por' + infinitive.

6

A educação serve para domesticar os nossos instintos.

Education serves to domesticate our instincts.

Metaphorical use in a sociological context.

7

Embora pareça calmo, o animal nunca foi domesticado.

Although it seems calm, the animal was never domesticated.

Use of 'embora' + subjunctive.

8

Precisamos de domesticar o consumo excessivo de plástico.

We need to tame the excessive consumption of plastic.

Metaphorical use for a social problem.

1

A literatura tenta domesticar o caos da experiência humana.

Literature tries to domesticate the chaos of human experience.

Abstract metaphorical use in a literary context.

2

Não se pode domesticar o que nasceu para ser livre.

One cannot tame what was born to be free.

Impersonal 'se' with the negative 'não'.

3

O autor descreve a tentativa de domesticar o sertão.

The author describes the attempt to tame the 'sertão' (backlands).

Reference to regional geography and history.

4

A tecnologia moderna visa domesticar as forças da natureza.

Modern technology aims to tame the forces of nature.

Use of 'visar' (to aim) + infinitive.

5

Domesticar a linguagem é o primeiro passo da censura.

Taming language is the first step of censorship.

Political/sociological metaphor.

6

É um erro pensar que podemos domesticar o futuro.

It is a mistake to think we can tame the future.

Philosophical use regarding time and control.

7

O artista conseguiu domesticar a luz nas suas pinturas.

The artist managed to tame the light in his paintings.

Metaphorical use in an artistic context.

8

A domesticação do gado alterou a paisagem europeia.

The domestication of cattle altered the European landscape.

Historical and environmental analysis.

1

A civilização é, em essência, o esforço para domesticar o acaso.

Civilization is, in essence, the effort to tame chance.

High-level philosophical definition.

2

Ele argumenta que a domesticação foi a nossa maior armadilha.

He argues that domestication was our greatest trap.

Reference to anthropological theories (e.g., Yuval Noah Harari).

3

O poema explora a impossibilidade de domesticar o desejo.

The poem explores the impossibility of taming desire.

Abstract literary analysis.

4

Domesticar o discurso político requer uma ética rigorosa.

Taming political discourse requires rigorous ethics.

Metaphorical use in political science.

5

A domesticação das massas é um tema recorrente na filosofia.

The domestication of the masses is a recurring theme in philosophy.

Sociological concept (e.g., Foucault or Nietzsche).

6

Ao domesticar o átomo, o homem descobriu um poder terrível.

By taming the atom, man discovered a terrible power.

Metaphorical use in the context of physics.

7

A busca por domesticar a morte impulsiona a medicina moderna.

The quest to tame death drives modern medicine.

Existential and scientific metaphor.

8

Rousseau acreditava que a sociedade domestica o 'bom selvagem'.

Rousseau believed that society domesticates the 'noble savage'.

Reference to classical political philosophy.

مترادف‌ها

amansar adestrar cativar civilizar amanseirar domar sujeitar habituar

متضادها

selvager libertar revoltar abandonar

ترکیب‌های رایج

domesticar animais
domesticar plantas
domesticar o fogo
domesticar instintos
domesticar o temperamento
domesticar a natureza
domesticar o cabelo
domesticar o medo
domesticar o rio
domesticar o gado

عبارات رایج

domesticar o coração

— To control one's romantic feelings or to make someone fall in love.

Ela tentou domesticar o coração daquele homem solitário.

difícil de domesticar

— Something or someone that resists control or order.

Aquele rapaz é muito rebelde e difícil de domesticar.

processo de domesticação

— The scientific or historical sequence of taming a species.

Estudamos o processo de domesticação na aula de biologia.

animal domesticado

— An animal that is already tame and lives with humans.

O gato é um animal domesticado há milênios.

domesticar a fera

— To calm someone who is very angry or aggressive.

Só a mãe conseguia domesticar a fera quando ele estava zangado.

domesticar o tempo

— To organize one's schedule or bring order to a busy life.

Preciso de uma agenda para domesticar o meu tempo.

domesticar a tecnologia

— To learn how to use a complex tool or system effectively.

Os idosos estão a aprender a domesticar a tecnologia.

domesticar o silêncio

— To become comfortable with silence or to fill it with meaning.

O poeta aprendeu a domesticar o silêncio da noite.

domesticar a paisagem

— To alter a wild area to make it look manicured or inhabited.

Os colonos começaram a domesticar a paisagem selvagem.

domesticar a sorte

— To try to control random events or make them favorable.

O jogador de cartas pensava que podia domesticar a sorte.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

domesticar vs adestrar

English speakers use 'train' for both, but Portuguese uses 'adestrar' for skills and 'domesticar' for species.

domesticar vs amansar

Amansar is about calming a specific animal, domesticar is a longer historical process.

domesticar vs dominar

Dominar means to dominate or rule over, which is more aggressive than domesticar.

اصطلاحات و عبارات

"domesticar a língua"

— To learn to keep secrets or to stop saying inappropriate things.

Ele precisa domesticar a língua antes da reunião.

informal
"domesticar o estômago"

— To get used to a specific diet or to control hunger.

Foi difícil domesticar o estômago durante a dieta.

informal
"domesticar o olhar"

— To train oneself to see things in a specific way or to ignore distractions.

O fotógrafo domesticou o olhar para captar a beleza no comum.

literary
"domesticar a caneta"

— To master the art of writing or to become a professional writer.

Levou anos para ele domesticar a caneta e escrever o seu livro.

literary
"domesticar o vento"

— To try to do something impossible or highly unpredictable.

Tentar prever o mercado é como querer domesticar o vento.

metaphorical
"domesticar a saudade"

— To learn to live with the pain of missing someone or something.

Com o tempo, ela conseguiu domesticar a saudade do país natal.

poetic
"domesticar os demónios"

— To deal with one's inner struggles, traumas, or mental health issues.

A terapia ajudou-o a domesticar os seus demónios interiores.

psychological
"domesticar o riso"

— To suppress laughter in a serious or inappropriate situation.

Tive de domesticar o riso durante o funeral.

neutral
"domesticar a sombra"

— To integrate the darker parts of one's personality (Jungian concept).

O herói deve domesticar a sua sombra para vencer.

philosophical
"domesticar o dinheiro"

— To learn to manage finances instead of being controlled by them.

O curso de finanças ensinou-me a domesticar o dinheiro.

casual

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

domesticar vs adestrar

Both involve animals and humans.

Adestrar is for teaching specific behaviors (tricks, commands). Domesticar is for changing the nature of a species.

Eu domestiquei o gato, mas não o adestrei para saltar.

domesticar vs amansar

Both mean 'to tame' in English.

Amansar is used for making a specific animal less wild or angry. Domesticar is a more permanent, species-wide change.

O peão amansou o cavalo bravo que já era domesticado.

domesticar vs treinar

English 'train' covers both.

Treinar is for athletes, employees, or skills. Adestrar is for animals. Domesticar is for species control.

Eu treino na academia, mas o meu pai domestica abelhas.

domesticar vs cultivar

Both are used for plants.

Domesticar is the historical act of making a wild plant farmable. Cultivar is the seasonal act of growing it.

Os maias domesticaram o milho e nós o cultivamos hoje.

domesticar vs cativar

Used as synonyms in 'The Little Prince'.

Cativar is emotional and poetic, implying a bond. Domesticar is more functional and scientific.

Ele cativou a raposa com o seu tempo e paciência.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Eu [verb] o [animal].

Eu domestico o cão.

A2

Os humanos [verb-past] o [animal].

Os humanos domesticaram o cavalo.

B1

É [adjective] [verb] este [animal].

É difícil domesticar este lobo.

B2

O [animal] foi [verb-participle] para [purpose].

O gado foi domesticado para dar leite.

C1

Domesticar o [abstract noun] é um desafio.

Domesticar o tempo é um desafio constante.

C1

Ao [verb-infinitive] o [noun], o homem [result].

Ao domesticar o fogo, o homem mudou a história.

C2

A [noun] de [verb-infinitive] revela [insight].

A tentativa de domesticar o acaso revela a nossa fragilidade.

C2

Não se pode [verb] aquilo que [condition].

Não se pode domesticar aquilo que não tem limites.

خانواده کلمه

اسم‌ها

domesticação (domestication)
domesticidade (domesticity)
doméstico (domestic/servant)
domador (tamer)

فعل‌ها

domesticar (to domesticate)
domar (to tame/subdue)

صفت‌ها

domesticado (domesticated)
doméstico (domestic)
domesticável (domesticable)
indomesticável (untamable)

مرتبط

domicílio (domicile)
dominar (to dominate)
dono (owner)
domínio (domain)
mordomo (butler)

نحوه استفاده

frequency

Common in educational, scientific, and literary contexts.

اشتباهات رایج
  • Eu domestiquei o meu cão a sentar. Eu adestrei o meu cão a sentar.

    Domesticar is for species; adestrar is for training specific skills.

  • Eu domesticuei o gato. Eu domestiquei o gato.

    Verbs in -car change to -quei in the first person past tense.

  • O milho foi domesticar pelos maias. O milho foi domesticado pelos maias.

    Use the past participle in the passive voice.

  • É impossível de domesticar este lobo. É impossível domesticar este lobo.

    After 'impossível', you don't need 'de' before the infinitive in this structure.

  • Ele quer domesticar a sua esposa. Ele quer convencer a sua esposa.

    Using 'domesticar' for people is offensive and dehumanizing.

نکات

The 'QU' Rule

Always remember that verbs ending in -car change the 'c' to 'qu' before 'e'. This happens in the Pretérito Perfeito (domestiquei) and the Presente do Subjuntivo (que eu domestique).

Species vs. Individual

Use 'domesticar' for a whole group or species (wolves to dogs). Use 'adestrar' for your specific pet learning to fetch.

The Little Prince

Read 'O Pequeno Príncipe' in Portuguese. It's a great way to see how 'domesticar' and 'cativar' are used in a beautiful, emotional context.

Plants too!

Don't forget you can domesticate plants. If you're talking about the history of food, 'domesticar o milho' is the correct term.

Stress the End

The word ends in '-ar', which means the stress is on the last syllable. Say it like: do-mes-ti-KAR.

Noun Form

The noun is 'domesticação'. It's useful for titles or academic writing. Example: 'A domesticação dos animais'.

Think of 'Domus'

The Latin root is 'domus' (house). To domesticate is to bring something into the house or the human domain.

Careful with People

Never use 'domesticar' for an adult in a serious way unless you want to be very rude. Stick to metaphors or humor.

Documentaries

Watch nature documentaries in Portuguese. You will hear 'domesticar' and 'domesticação' very often.

Domesticar vs. Domar

'Domar' is often more about subduing by force (like a lion tamer). 'Domesticar' is a more holistic, long-term process.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the word 'Domestic' as in 'Domestic flight' or 'Domestic chores'. 'Domesticar' is just the verb form: to make something domestic.

تداعی تصویری

Imagine a wild wolf slowly turning into a small dog sitting on a sofa inside a house ('domus').

شبکه واژگان

casa animal fazenda lobo cão planta agricultura família

چالش

Try to write three sentences using 'domesticar': one about an animal, one about a plant, and one about a feeling.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'domesticare', which means 'to dwell in a house'.

معنای اصلی: To bring into the household or to make part of the home environment.

Romance (Latin root 'domus' meaning house).

بافت فرهنگی

Avoid using the verb to describe controlling people, as it can imply they are sub-human or lack agency.

In English, 'domesticate' sounds very formal. In Portuguese, it is the standard word, though 'amansar' is common in rural areas.

O Pequeno Príncipe (The Little Prince) by Antoine de Saint-Exupéry. Sapiens: Uma Breve História da Humanidade by Yuval Noah Harari (discusses the 'trap' of domestication). Os Lusíadas by Luís de Camões (metaphorical uses of taming the sea).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

History Class

  • A domesticação do gado.
  • Domesticar o trigo.
  • A revolução agrícola.
  • Espécies domesticadas.

At the Farm

  • Domesticar o potro.
  • Amansar a vaca.
  • Cercar os animais.
  • Treinar o cão de guarda.

Literary Discussion

  • Domesticar o sentimento.
  • Cativar o amigo.
  • Tornar-se responsável.
  • Laços de amizade.

Personal Growth

  • Domesticar o ego.
  • Controlar os impulsos.
  • Mudar o comportamento.
  • Aprender a disciplina.

Environmental Science

  • Domesticar novas espécies.
  • Impacto na biodiversidade.
  • Seleção artificial.
  • Melhoramento genético.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você acha que é possível domesticar um animal selvagem como um tigre?"

"Qual foi o primeiro animal que o ser humano conseguiu domesticar?"

"Você já tentou domesticar o seu próprio temperamento em situações difíceis?"

"Na sua opinião, domesticar animais é algo ético ou deveríamos deixá-los livres?"

"Como a tecnologia está a tentar domesticar a natureza nos dias de hoje?"

موضوعات نگارش

Escreva sobre um momento em que você teve que domesticar um sentimento forte, como a raiva ou a tristeza.

Se você pudesse domesticar qualquer animal do mundo para ser seu animal de estimação, qual seria?

Descreva como a sua vida mudaria se você não tivesse animais domesticados por perto.

Reflicta sobre a frase de 'O Pequeno Príncipe': 'Tu te tornas eternamente responsável por aquilo que domesticas'.

Imagine um futuro onde os humanos tentam domesticar a vida em outros planetas. Como seria isso?

سوالات متداول

10 سوال

Only if you are talking about the species as a whole. If you mean you trained your individual dog, use 'adestrar' or 'treinar'. For example, 'O cão é um animal domesticado' is correct, but 'Eu domestiquei o meu cão para sentar' sounds odd.

Yes, it is very common in history and biology to talk about 'domesticar plantas' like wheat, corn, or rice. It refers to the process of turning wild plants into crops.

Think of 'domesticar' as a long-term, genetic, or societal process. 'Amansar' is what a cowboy does to a wild horse to make it calm enough to ride.

It is regular, but the first person singular (I) changes the 'c' to 'qu': 'Eu domestiquei'. The others are: 'tu domesticaste', 'ele domesticou', etc.

Generally, yes. It implies the person is an animal. However, it can be used humorously for children ('domesticar os miúdos') or poetically in literature.

It is a historical term referring to when early humans learned to control fire for cooking and warmth. It is a very common phrase in anthropology.

Yes, 'domesticar-se' means to tame oneself or to adapt to a civilized, settled life. It is often used for people who were once very wild or nomadic.

Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries with the same basic meaning, though the pronunciation of the 's' and 'r' will change.

There isn't a single word, but you can say 'tornar selvagem' (make wild) or 'libertar' (set free). The adjective for 'untamed' is 'indomado' or 'selvagem'.

In the book, it is used as a metaphor for friendship. To 'domesticar' someone is to create a bond that makes them special and unique to you.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Escreva uma frase sobre domesticar animais.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explique a diferença entre domesticar e adestrar.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como você domesticaria o seu medo de falar em público?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase usando 'domestiquei'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Quais são as vantagens de domesticar plantas?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'domesticar' de forma metafórica.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva um animal domesticado.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

O que significa 'domesticar o fogo'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre a domesticação do cavalo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como a sociedade domestica as pessoas?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Você acha que é possível domesticar um lobo?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

O que você entende por 'domesticar o silêncio'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase no futuro usando 'domesticar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Qual é a importância da domesticação para a humanidade?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'It is hard to tame a wild heart'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva sobre um animal que não pode ser domesticado.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use o substantivo 'domesticação' em uma frase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como se diz 'domesticated plants'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase no subjuntivo com 'domesticar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

O que a palavra 'domus' significa?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Eu domestico o cão'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Os humanos domesticaram o fogo'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'É preciso paciência para domesticar'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Eu domestiquei o meu animal'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'A domesticação mudou o mundo'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Não se pode domesticar o vento'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'O gato é um animal domesticado'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Domesticar o medo é importante'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'O agricultor domestica as plantas'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Nós precisamos domesticar o ego'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'O lobo é difícil de domesticar'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Ela domestica o seu temperamento'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Muitas espécies foram domesticadas'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Eu quero domesticar um cavalo'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'A domesticação das massas'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Domesticar o olhar para a arte'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'O gado foi domesticado há muito tempo'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Domesticar a natureza é impossível'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Você conseguiu domesticar o coelho?'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'A civilização domestica os instintos'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Eu domestico o cão'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'O lobo foi domesticado'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Domesticar o fogo foi vital'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'A domesticação das plantas'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'É difícil domesticar o medo'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Nós domesticamos o cavalo'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Ela domestica o seu gato'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Muitos animais são domesticáveis'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Eu domestiquei o pássaro'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Domesticar o ego é um desafio'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'O milho foi domesticado no México'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'A raposa quer ser domesticada'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'O agricultor domestica o gado'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Domesticar o silêncio'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'A domesticação mudou tudo'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر nature

à beira

B1

On the edge or brink of.

à beira de

B1

در آستانه؛ در کنار. برای مکان فیزیکی یا وضعیت قریب‌الوقوع استفاده می‌شود.

à distância

A2

از راه دور، از فاصله.

a favor de

B1

In favor of; supporting.

à sombra

A2

در سایه (Dar sayeh). 'در سایه درخت نشستیم (Sentámo-nos à sombra da árvore).' / 'هوا در سایه خنک‌تر است (O tempo à sombra está mais fresco).'

à volta

A2

« À volta » به معنی «اطراف» یا «نزدیکی» است. برای توصیف یک منطقه عمومی یا مکانی در نزدیکی استفاده می‌شود. مثال: کافه <strong>à volta</strong> میدان است. (کافه اطراف میدان است.) همچنین حرکت دایره‌ای را نشان می‌دهد. مثال: بیایید <strong>à volta</strong> پارک قدم بزنیم. (بیایید اطراف پارک قدم بزنیم.)

abanar

A2

To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.

abater

B1

1. انداختن (درخت). 2. ذبح کردن (حیوان). 3. کسر کردن (مبلغ). 'درخت را انداختند.' 'می‌توانید هزینه‌ها را از مالیات کسر کنید.'

Abelha

A2

Bee; a stinging winged insect that produces honey.

abeto

A2

آبتو (abeto) درختی همیشه سبز با سوزن های تخت است که معمولاً به عنوان درخت نراد شناخته می شود.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!