When someone is engasgado, it means something is stuck in their throat, and they are having trouble breathing or speaking. It's like when you're eating too fast and a piece of food goes down the wrong way.

You might see someone coughing a lot, pointing to their throat, or making a choking sound. This is a common situation that can happen to anyone, like a baby with a small toy, or an adult eating. In English, we might say someone is "choking" or "gagging."

When we talk about being engasgado, we're describing the unpleasant sensation of something being stuck in your throat. This can happen when you're eating or drinking and a piece of food or a sip of liquid goes down "the wrong pipe."

It's that moment when you might cough vigorously to clear your airway, or you feel like you can't quite breathe normally for a few seconds. In English, we often say someone is "choking" or "gagging" on something, but engasgado specifically refers to that obstruction in the throat.

When someone is engasgado, it means they have something stuck in their throat, causing them to choke or have difficulty breathing or speaking. It's often used when food or drink "goes down the wrong pipe."

For example, if you're eating quickly and suddenly can't breathe, you might say, "Estou engasgado!" (I'm choking!).

It can also be used metaphorically, although less commonly, to describe a situation where words are stuck in your throat because of strong emotion.

The verb form is "engasgar-se." For instance, "Ele engasgou-se com a água" (He choked on the water).

When someone is engasgado, it means they have something stuck in their throat, causing them to choke or have difficulty breathing or speaking. This often happens while eating or drinking. It describes the state of having an obstructed airway. For example, a baby might be engasgado on a small toy, or an adult might be engasgado on a piece of food.

When we say someone is engasgado, it means they have something stuck in their throat, causing them to choke or have difficulty breathing. This usually happens while eating or drinking, when food or liquid accidentally goes down the wrong way into the windpipe instead of the esophagus. It's a common and sometimes alarming experience, often resulting in coughing and gasping for air. The term can also be used metaphorically in some contexts, but its primary and most frequent use describes this physical sensation of choking.

§ Understanding "engasgado"

The Portuguese word "engasgado" is an adjective that describes someone who has an obstruction in their throat, making it difficult to breathe or swallow. It's similar to saying someone is "choked" or "gagging" in English. This word is very practical because it describes a common, albeit unpleasant, experience.

Portuguese Word
engasgado (adjective)
Definition
Having an obstruction in the throat making breathing difficult.

§ How to use "engasgado" in a sentence

Since "engasgado" is an adjective, it will agree in gender and number with the noun it modifies. This means it can be "engasgado" (masculine singular), "engasgada" (feminine singular), "engasgados" (masculine plural), or "engasgadas" (feminine plural).

You'll typically use it with the verb "estar" (to be), which indicates a temporary state or condition. For example, if you want to say "I am choked," you would say "Eu estou engasgado" (if you are male) or "Eu estou engasgada" (if you are female).

Ele ficou engasgado com um pedaço de pão. (He got choked on a piece of bread.)

A criança estava engasgada e tossindo muito. (The child was choked and coughing a lot.)

Notice how "engasgado" changes to "engasgada" when referring to "a criança" (the child), which is grammatically feminine in Portuguese. Always pay attention to the gender of the person or thing experiencing the choking sensation.

§ Common prepositions with "engasgado"

When indicating what caused the choking, you will often use the preposition "com" (with). This is a direct translation of how you might say it in English, so it's quite intuitive.

Ele se sentiu engasgado com a fumaça. (He felt choked by the smoke.)

Ela quase ficou engasgada com a própria saliva. (She almost choked on her own saliva.)

In these examples, "com a fumaça" (with the smoke) and "com a própria saliva" (with her own saliva) clearly indicate what caused the choking sensation. This is a very common and natural way to express this in Portuguese.

§ Other uses and nuances

While "engasgado" primarily refers to a physical obstruction, it can sometimes be used in a figurative sense, though less commonly than in English. For instance, you might hear it used to describe someone who is so emotional they can't speak, like having a "lump in your throat."

Ele estava tão emocionado que ficou engasgado e não conseguiu falar. (He was so emotional that he got choked up and couldn't speak.)

However, stick to the literal meaning when you are starting out. It's the most common and safest usage.

§ Practical examples and phrases

  • Como dizer "I almost choked"? You can say: "Quase me engasguei." (I almost choked myself – reflexive verb "engasgar-se"). Or "Eu quase fiquei engasgado/engasgada." (I almost got choked.)

  • Asking for help: If someone is choking, you might hear: "Ele está engasgado!" (He is choking!) or "Ela está engasgada!" (She is choking!).

§ What 'Engasgado' Means

Portuguese Word
engasgado (adjective)
CEFR Level
A2
Definition
Having an obstruction in the throat making breathing difficult.

When you're learning Portuguese, you'll find 'engasgado' is a common word, especially when talking about everyday situations. It literally means someone has something stuck in their throat, making it hard to breathe or speak. Think of it like choking, but often less severe. It can also describe a feeling of being overwhelmed or unable to express yourself, like 'swallowing your words'.

§ Real-World Examples of 'Engasgado'

You'll hear 'engasgado' in a variety of contexts. Let's look at some common scenarios:

  • At a Restaurant or Home (Eating): This is the most direct use. Someone is eating too fast, or a piece of food goes down the wrong way.
  • In a Conversation (Figurative Use): Sometimes, people use 'engasgado' to describe a situation where they want to say something but can't, perhaps out of fear, anger, or sadness. It's like having words 'stuck' in your throat.
  • With Children: Parents often use this word when a child is drinking water too quickly or trying to eat a piece of food that's too big.

Let's dive into some practical examples:

Ele ficou engasgado com um pedaço de pão.

He got choked/had something stuck in his throat with a piece of bread. (This is a very common use.)

A criança ficou engasgada com a água.

The child choked on the water. (Again, a frequent occurrence, especially with small children.)

Fiquei engasgado de emoção e não consegui falar.

I was choked up with emotion and couldn't speak. (Here, it's used figuratively to describe being overwhelmed emotionally.)

Ele estava tão engasgado que a mãe teve que dar tapinhas nas costas dele.

He was so choked (with something in his throat) that his mother had to pat his back. (This clearly describes a physical situation.)

A voz dela saiu um pouco engasgada.

Her voice came out a bit choked/hoarse. (This implies a voice that is not clear due to some obstruction or emotion.)

§ Important Usage Notes

Here are a few quick tips to help you use 'engasgado' correctly:

  • Gender and Number: Remember, 'engasgado' is an adjective, so it will change its ending to match the gender and number of the noun it describes. For example, 'engasgada' for a female, 'engasgados' for plural males or mixed groups, and 'engasgadas' for plural females.
  • Common Verbs: You'll almost always see 'engasgado' with the verb 'ficar' (to become/to stay) or 'estar' (to be).
  • Context is Key: While it primarily means having something stuck in your throat, its figurative use for emotional blockage is also very common. Pay attention to the surrounding words to understand the exact meaning.

Mastering words like 'engasgado' will make your Portuguese sound much more natural. It's a word you'll encounter often in daily life, so knowing how to use it will help you understand and participate in conversations more effectively.

§ What 'engasgado' means

The Portuguese word 'engasgado' is an adjective that describes the state of having something stuck in your throat, making it difficult to breathe or speak. It's a common word you'll hear when someone is choking, whether on food or even saliva.

Definition
Having an obstruction in the throat making breathing difficult.

§ How to use 'engasgado'

'Engasgado' is pretty straightforward to use. It acts like other adjectives in Portuguese, agreeing in gender and number with the noun it modifies. Usually, it's used with the verb 'estar' (to be) to describe a temporary state.

Ele ficou engasgado com um pedaço de pão.

He got choked on a piece of bread.

Cuidado para não ficar engasgada com a água.

Be careful not to get choked on the water (feminine singular).

Eles estavam engasgados com o osso de frango.

They were choking on the chicken bone (masculine plural).

§ Common phrases with 'engasgado'

You'll often hear 'engasgado' in these contexts:

  • Ficar engasgado: To get choked / To choke (e.g., Fiquei engasgado com um caroço de azeitona. - I got choked on an olive pit.)

  • Estar engasgado: To be choking (e.g., Ele está engasgado! Ajuda! - He's choking! Help!)

  • Desengasgar: To unchoke (e.g., Consegui desengasgar o bebê. - I managed to unchoke the baby.)

§ Similar words and when to use this one vs alternatives

While 'engasgado' specifically refers to an obstruction in the throat, there are a few other words that might seem similar but have different nuances.

  • Sufocado: This means 'suffocated' and implies a more general difficulty in breathing due to lack of air, not necessarily an object in the throat. You might feel 'sufocado' in a crowded, hot room, for example.

    O calor me deixou sufocado.

    The heat left me suffocated.

  • Afogado: This word means 'drowned'. It's used specifically when someone is submerged in water and can't breathe.

    O homem foi encontrado afogado no rio.

    The man was found drowned in the river.

  • Asfixiado: This is a more formal term, meaning 'asphyxiated'. It's a broader term for lack of oxygen, which can be caused by choking, suffocation, or other means.

    A vítima morreu asfixiada pela fumaça.

    The victim died asphyxiated by the smoke.

So, when something is physically stuck in your throat, making you choke, 'engasgado' is the correct and most natural word to use. For other situations involving difficulty breathing, consider 'sufocado' or 'afogado' depending on the specific cause.

راهنمای تلفظ

UK /ɪŋɡaˈʒadʊ/
US /ɛŋɡɑˈʒɑdoʊ/
The stress is on the second 'a' in 'engasgado'.
هم‌قافیه با
cansado molhado perdido
خطاهای رایج
  • Ensure the 'g' is pronounced like the 's' in 'treasure' or 'vision', not a hard 'g' like in 'go'.
  • The 'ado' ending is pronounced with a soft 'o' sound, similar to the 'o' in 'ago', not a hard 'o' like in 'go'.

گرامر لازم

Portuguese adjectives agree in gender and number with the noun they modify. 'Engasgado' is masculine singular, so it would be 'engasgada' for a feminine singular noun, 'engasgados' for masculine plural, and 'engasgadas' for feminine plural.

Eu estou engasgado. (I am choked. - masculine speaker) / Ela está engasgada. (She is choked. - feminine subject)

The verb 'estar' (to be) is used with 'engasgado' to describe a temporary state or condition, such as being choked.

Ele estava engasgado com um pedaço de pão. (He was choked on a piece of bread.)

'Engasgado' can also be used reflexively with the verb 'engasgar-se' to mean 'to choke oneself'.

Ele engasgou-se com a água. (He choked on the water.)

When referring to food or drink causing the choking, the preposition 'com' (with) is typically used.

A criança ficou engasgada com um brinquedo pequeno. (The child got choked on a small toy.)

While 'engasgado' generally implies a physical obstruction, it can sometimes be used metaphorically to describe a feeling of being overwhelmed or unable to speak due to emotion, similar to the English 'choked up'.

Ele ficou engasgado de emoção e não conseguiu falar. (He got choked up with emotion and couldn't speak.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Ele ficou engasgado com um pedaço de pão.

He got choked on a piece of bread.

2

Cuidado para não ficar engasgado com a comida.

Be careful not to choke on the food.

3

Ela ficou engasgada com a água.

She choked on the water.

4

O bebê está engasgado, preciso ajudar!

The baby is choking, I need to help!

5

Não fale enquanto come para não ficar engasgado.

Don't talk while eating so you don't choke.

6

Eu senti que fiquei engasgado por um segundo.

I felt like I choked for a second.

7

Se você engasgar, tussa forte.

If you choke, cough hard.

8

Ela engasgou com o suco.

She choked on the juice.

1

Ele ficou engasgado com um pedaço de pão.

He got choked on a piece of bread.

2

O bebê engasgou enquanto bebia água.

The baby choked while drinking water.

3

Eu me senti engasgado com a fumaça.

I felt choked by the smoke.

4

Ela estava engasgada e não conseguia falar.

She was choked and couldn't speak.

5

Cuidado para não se engasgar com o doce.

Be careful not to choke on the candy.

6

O cachorro engasgou com a ração.

The dog choked on the food.

7

Fiquei engasgado com a notícia triste.

I felt choked up by the sad news.

8

Se você se engasgar, peça ajuda.

If you choke, ask for help.

1

Ele ficou engasgado com um pedaço de carne e precisou de ajuda.

He got choked on a piece of meat and needed help.

Here, 'engasgado' is used to describe someone who has choked on food.

2

A criança começou a tossir e percebemos que estava engasgada com um brinquedo pequeno.

The child started coughing and we realized she was choked on a small toy.

'Engasgada' agrees in gender with 'criança'.

3

Tentei falar, mas minha garganta estava engasgada de emoção.

I tried to speak, but my throat was choked with emotion.

This is a figurative use, meaning one is so emotional they can't speak.

4

Ele estava engasgado com a própria saliva, sem conseguir respirar direito.

He was choked on his own saliva, unable to breathe properly.

Describes a momentary difficulty in breathing due to saliva.

5

Após o susto, ela ainda estava um pouco engasgada e com dificuldade para engolir.

After the scare, she was still a little choked and had difficulty swallowing.

Indicates a lingering feeling of obstruction.

6

A voz dela saiu engasgada, quase inaudível, por causa do choro.

Her voice came out choked, almost inaudible, because of the crying.

Another figurative use, describing a voice affected by crying.

7

O bebê engasgado com o leite foi socorrido rapidamente pela mãe.

The baby choked on milk was quickly helped by the mother.

'Engasgado' modifies 'bebê'.

8

Eu fiquei engasgado com a poeira que se levantou de repente.

I got choked on the dust that suddenly rose.

Describes being unable to breathe due to inhaling dust.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

engasgado vs choking

While 'engasgado' can be translated as choking, 'choking' in English can sometimes imply a more severe, complete blockage than 'engasgado' always does. 'Engasgado' often implies a partial obstruction or something 'going down the wrong pipe'.

engasgado vs drowning

This is 'afogado' in Portuguese. It's important to distinguish from 'engasgado' as 'drowning' specifically involves liquid.

engasgado vs suffocated

This is 'sufocado' or 'asfixiado' in Portuguese. This is a broader term for lack of air, not necessarily due to something stuck in the throat.

اصطلاحات و عبارات

"ficar com a faca e o queijo na mão"

To have all the conditions to succeed / To have the upper hand

Ele ficou com a faca e o queijo na mão depois que conseguiu a promoção.

neutral

"estar com a pulga atrás da orelha"

To have a flea behind the ear / To be suspicious or uneasy about something

Ela ficou com a pulga atrás da orelha quando ele não respondeu às suas perguntas.

informal

"chutar o balde"

To kick the bucket / To give up, to throw in the towel, to lose one's temper

Depois de tanto estresse, ele chutou o balde e pediu demissão.

informal

"pão-duro"

Hard bread / Stingy, cheapskate

Não seja pão-duro, divida a conta com seus amigos.

informal

"rodar a baiana"

To spin the baiana / To make a scene, to cause a fuss, to lose one's temper

Ela rodou a baiana quando descobriu a traição do marido.

informal

"cair a ficha"

To drop the token / To finally understand something, to realize

Só depois de muita explicação é que a ficha caiu e ele entendeu o problema.

neutral

"ter macaquinhos no sótão"

To have little monkeys in the attic / To be a bit crazy, to have strange ideas

Ele sempre tem umas ideias malucas, acho que tem macaquinhos no sótão.

informal

"lavar a alma"

To wash the soul / To cleanse one's spirit, to feel refreshed and relieved

A chuva forte lavou a alma depois de um dia tão quente.

neutral

"estar com a corda no pescoço"

To have the rope around one's neck / To be in a very difficult or desperate situation

Com tantas dívidas, ele está com a corda no pescoço.

neutral

"ficar de olho"

To stay with an eye / To keep an eye on, to watch carefully

Por favor, fique de olho nas crianças enquanto eu faço o jantar.

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

engasgado vs engasgado

Often confused with simply 'choking' or 'having something stuck in the throat', but 'engasgado' specifically refers to the sensation of an obstruction causing difficulty in breathing, not necessarily a complete blockage.

While related to choking, 'engasgado' emphasizes the sensation of having an airway partially blocked or something 'going down the wrong pipe', leading to coughing and difficulty breathing, but not necessarily a full inability to breathe.

Fiquei engasgado com um pedaço de pão. (I got choked/had something caught in my throat with a piece of bread.)

engasgado vs afogado

Often confused with 'engasgado' because both involve difficulty breathing, but 'afogado' specifically means to drown, i.e., to die by suffocation in water or another liquid.

'Engasgado' is an obstruction in the throat. 'Afogado' is specifically drowning in a liquid.

Ele quase se afogou na piscina. (He almost drowned in the pool.)

engasgado vs sufocado

Similar to 'engasgado' and 'afogado' in that it relates to difficulty breathing, but 'sufocado' means suffocated, which can be due to lack of air from an external source or being unable to breathe properly due to external pressure.

'Engasgado' is an internal throat obstruction. 'Sufocado' is a general term for suffocated, often due to lack of air from the environment or external compression, not necessarily something stuck in the throat.

O bebê estava sufocado com o cobertor. (The baby was suffocated by the blanket.)

engasgado vs asfixiado

Very close in meaning to 'sufocado' and sometimes used interchangeably, but 'asfixiado' specifically refers to death or unconsciousness caused by lack of oxygen, often used in a more medical or formal context.

While 'sufocado' is often used for general suffocation, 'asfixiado' carries a more serious and sometimes forensic connotation of death due to oxygen deprivation.

A vítima foi asfixiada. (The victim was asphyxiated.)

engasgado vs engolido

This is the past participle of 'engolir' (to swallow). It can be confusing because if something is 'engolido' improperly, it can lead to being 'engasgado'.

'Engolido' means swallowed. Being 'engasgado' is the *result* of something being swallowed incorrectly.

Ele engoliu a pílula sem água. (He swallowed the pill without water.)

خانواده کلمه

اسم‌ها

engasgo choke, choking spell

فعل‌ها

engasgar to choke

نحوه استفاده

When someone is engasgado, it means something is stuck in their throat, and they are choking. It can be used to describe both people and animals. You might also hear it in a figurative sense, like being so overwhelmed with emotion that you can't speak.

اشتباهات رایج

A common mistake is confusing engasgado with being suffocated (sufocado). While both relate to difficulty breathing, engasgado specifically implies an obstruction in the throat, whereas sufocado can mean a more general lack of air, such as being smothered or in a gas-filled room. Another mistake is using it for a general cough; engasgado is more severe, implying choking, not just a cough.

نکات

Literal Meaning

The word engasgado literally means 'choked' or 'having an obstruction'. It's often used when something goes down the 'wrong pipe'.

Common Usage

You'll most often hear engasgado when someone is eating or drinking and something gets stuck in their throat.

Verb Form

The verb is engasgar. For example, 'Eu engasguei com a água' (I choked on the water).

Past Participle

Engasgado is the past participle of engasgar, used as an adjective here. Similar to how 'broken' comes from 'to break'.

Gender and Number

Remember to match the gender and number: engasgado (masculine singular), engasgada (feminine singular), engasgados (masculine plural), engasgadas (feminine plural).

Don't Confuse

Do not confuse with sufocado (suffocated), which is more general and often refers to lack of air from an external cause or feeling overwhelmed. Engasgado is specifically about something in the throat.

Example Sentence

Ele ficou engasgado com um pedaço de pão. (He became choked on a piece of bread.)

Another Example

A criança está engasgada. Ajude-a! (The child is choking. Help her!)

Figurative Use (Less Common A2)

While less common at A2, 'estar engasgado com algo' can sometimes figuratively mean 'to be stuck on something' or 'to have something bothering you that you can't express'. Focus on the literal meaning first.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Eating/Drinking mishap

  • Fiquei engasgado com um pedaço de pão.
  • Ela quase se engasgou com água.
  • Tive que bater nas costas dele porque ele estava engasgado.

Figurative 'choking' (e.g., on words, emotions)

  • Ele ficou engasgado de emoção e não conseguiu falar.
  • A voz dela estava engasgada com as lágrimas.
  • Fiquei engasgado com a resposta, não sabia o que dizer.

Describing someone struggling to speak/breathe

  • Ele parecia engasgado, tentando tossir.
  • Vi que ela estava engasgada e não conseguia respirar.
  • O bebê estava engasgado com algo pequeno.

Asking if someone is okay after an incident

  • Você está engasgado?
  • Ele está engasgado ou só tossindo?
  • Ela não está engasgada, está?

Giving instructions to help someone who is choking

  • Se alguém estiver engasgado, bata nas costas dele.
  • O que fazer quando alguém está engasgado?
  • Não deixe ele engasgado por muito tempo.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você já ficou engasgado com comida ou bebida? O que aconteceu?"

"O que você faria se visse alguém engasgado?"

"Além de comida, o que mais pode te deixar 'engasgado' (emocionalmente, por exemplo)?"

"Você já teve um momento em que ficou engasgado com as palavras?"

"Qual é a diferença entre estar engasgado e apenas tossindo?"

موضوعات نگارش

Descreva um momento em que você ou alguém que você conhece ficou engasgado. Quais foram as sensações ou os sentimentos envolvidos?

Pense em uma situação em que você se sentiu 'engasgado' por emoções ou palavras. O que causou isso e como você lidou com a situação?

Imagine que você está em um restaurante e alguém se engasga. O que você faria para ajudar, passo a passo?

Escreva sobre a importância de saber primeiros socorros para alguém que está engasgado. Você sabe o que fazer?

Reflita sobre como a palavra 'engasgado' pode ter significados literais e figurativos. Dê exemplos de ambos os usos em frases.

خودت رو بسنج 90 سوال

fill blank A1

A criança está comendo muito rápido e ficou _________.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgada

The child ate too fast and choked. 'Engasgada' means choked/having an obstruction in the throat.

fill blank A1

Ele bebeu água muito rápido e agora está _________.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgado

He drank water too fast and now he is 'engasgado' (choked/has an obstruction in the throat).

fill blank A1

Quando você está _________, não consegue falar direito.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgado

When you are 'engasgado' (choked), you cannot speak properly.

fill blank A1

Eu quase fiquei _________ com a comida.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgado

I almost 'engasgado' (choked) on the food.

fill blank A1

Ela tossiu porque estava _________.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgada

She coughed because she was 'engasgada' (choked/having an obstruction in the throat).

fill blank A1

O bebê não pode comer pedaços grandes para não ficar _________.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgado

The baby cannot eat large pieces so as not to become 'engasgado' (choked).

multiple choice A1

Choose the best word to complete the sentence: 'O bebê está ___ porque comeu muito rápido.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgado

'Engasgado' means having an obstruction in the throat. The baby likely choked from eating too fast.

multiple choice A1

Qual destas situações provavelmente faria alguém ficar 'engasgado'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Falar enquanto come

Talking while eating can lead to food going down the 'wrong pipe,' causing someone to choke.

multiple choice A1

Se uma pessoa está 'engasgada', o que ela pode ter dificuldade em fazer?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Respirar

The definition of 'engasgado' is having an obstruction in the throat making breathing difficult.

true false A1

Quando alguém está 'engasgado', geralmente significa que está com dor de cabeça.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Engasgado' relates to difficulty breathing due to a throat obstruction, not a headache.

true false A1

Se você está 'engasgado', é importante tossir para tentar desobstruir a garganta.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Coughing is a natural and often effective way to clear an obstruction from the throat when you are choking.

true false A1

Uma pessoa 'engasgada' não consegue falar.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

An obstruction in the throat that makes breathing difficult also makes it impossible to speak.

fill blank A2

Ele ficou ___ depois de engolir a bala inteira.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgado

The context implies a difficulty in breathing due to swallowing something whole, which 'engasgado' perfectly describes.

fill blank A2

Cuidado para não ficar ___ com a comida.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgado

This sentence is a warning about choking on food, making 'engasgado' the correct choice.

fill blank A2

A criança começou a tossir e parecia estar ___. (The child started coughing and seemed to be ___.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgada

Coughing is a common sign of choking, so 'engasgada' fits the context.

fill blank A2

Quando você está ___, é importante tentar tossir para desalojar o objeto. (When you are ___, it's important to try to cough to dislodge the object.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgado

Coughing is a common action when someone is choking, which 'engasgado' describes.

fill blank A2

Ele não conseguiu falar porque estava muito ___. (He couldn't speak because he was very ___.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgado

Difficulty speaking is a symptom of choking, making 'engasgado' the appropriate word here.

fill blank A2

Tome um pouco de água se você se sentir ___. (Drink some water if you feel ___.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgado

Drinking water is a common remedy for feeling 'engasgado' or having something stuck in your throat.

listening A2

He got choked while eating too fast.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele ficou engasgado ao comer muito rápido.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

I drank water and I'm still a bit choked.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Eu bebi água e ainda estou um pouco engasgada.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

The child started to cough because they choked on a candy.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A criança começou a tossir porque ficou engasgada com um doce.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

Ele está engasgado.

تمرکز: enga-sga-do

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

Não fique engasgado.

تمرکز: não fi-que enga-sga-do

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

Ela ficou engasgada com a comida.

تمرکز: e-la fi-cou enga-sga-da com a co-mi-da

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele ficou engasgado com o pedaço de pão.

The correct order describes someone getting choked on a piece of bread.

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A criança estava engasgada com um brinquedo.

This sentence structure correctly describes a child being choked by a toy.

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ela não conseguia falar porque estava engasgada.

The sentence correctly explains why someone couldn't speak.

fill blank B1

Ele ficou ___ depois de engolir a bala inteira.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgado

The context implies an obstruction in the throat, which 'engasgado' describes.

fill blank B1

A criança começou a tossir porque estava ___ com um pedaço de pão.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgada

'Engasgada' fits the action of coughing due to an obstruction from food.

fill blank B1

Quando o cachorro comeu muito rápido, ele ficou ___.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgado

Eating too fast often leads to choking, so 'engasgado' is the correct term.

fill blank B1

Ela bebeu água para tentar aliviar a sensação de estar ___.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgada

Drinking water is a common action to relieve choking, making 'engasgada' appropriate.

fill blank B1

O homem fez o sinal de que estava ___ e alguém correu para ajudá-lo.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgado

The context describes a distress signal related to choking, thus 'engasgado' is the correct choice.

fill blank B1

Tenha cuidado ao comer peixe para não ficar ___ com uma espinha.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgado

Getting a fish bone stuck in your throat is a classic example of becoming 'engasgado'.

multiple choice B1

Choose the best translation for: 'He got choked on a piece of chicken.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele ficou engasgado com um pedaço de frango.

'Engasgado' refers specifically to having something stuck in the throat, making option A the most accurate translation.

multiple choice B1

If someone says 'Estou engasgado!', what are they most likely experiencing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: They have something caught in their throat.

'Engasgado' describes the sensation of choking or having an obstruction in the throat.

multiple choice B1

Which of the following situations would typically cause someone to feel 'engasgado'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Drinking water too quickly.

Drinking or eating too quickly can often lead to a feeling of being 'engasgado'.

true false B1

You would say 'Estou engasgado' if you had a sore throat from a cold.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Engasgado' specifically refers to an obstruction, not general soreness from an illness.

true false B1

If a baby is 'engasgado', it means they are happy and playing.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Engasgado' indicates a distressful situation where something is blocking the airway.

true false B1

Someone who is 'engasgado' might cough a lot to clear their throat.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Coughing is a common reaction when someone is 'engasgado' as the body tries to remove the obstruction.

listening B1

Someone is choking.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O bebê está engasgado! Precisamos ajudar.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

A person felt like choking while eating.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Senti-me engasgado com a comida, mas consegui tossir.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

He choked trying to swallow a pill.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele ficou engasgado ao tentar engolir o comprimido sem água.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

O que você faz se alguém estiver engasgado perto de você?

تمرکز: engasgado

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

Você já se sentiu engasgado com algo?

تمرکز: sentiu engasgado

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

É importante saber como agir quando alguém está engasgado.

تمرکز: agir quando

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Imagine you're at a restaurant and someone nearby starts choking. Describe what you would do. Use 'engasgado' in your description.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Se eu visse alguém engasgado em um restaurante, primeiro perguntaria se a pessoa estava bem. Se ela não conseguisse falar, eu tentaria ajudar com a manobra de Heimlich. Se houvesse um médico por perto, eu pediria ajuda. Ofereceria água depois que a pessoa estivesse melhor.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Describe a time you or someone you know felt 'engasgado'. What happened and how was the situation resolved?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Uma vez, meu irmão ficou engasgado com um pedaço de pão porque ele estava comendo muito rápido. Ele começou a tossir muito e ficou vermelho. Eu bati nas costas dele algumas vezes e ele conseguiu cuspir o pão. Foi um susto, mas ele ficou bem.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Write a short warning message to a friend about eating too fast, mentioning the risk of getting 'engasgado'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Oi amigo, só um lembrete para você comer mais devagar. Você sempre come muito rápido e tenho medo que você fique engasgado um dia! Tome cuidado.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B1

O que causou o pânico durante o jantar?

این متن را بخوانید:

Ontem, durante o jantar, meu filho mais novo ficou engasgado com um pedaço de carne. Ele não conseguia respirar e começou a ficar com o rosto roxo. Rapidamente, meu marido agiu e conseguiu desalojar o alimento. Foi um momento de pânico, mas felizmente tudo acabou bem.

O que causou o pânico durante o jantar?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O filho mais novo ficou engasgado.

O texto diz 'meu filho mais novo ficou engasgado com um pedaço de carne' e 'Foi um momento de pânico', indicando a causa.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O filho mais novo ficou engasgado.

O texto diz 'meu filho mais novo ficou engasgado com um pedaço de carne' e 'Foi um momento de pânico', indicando a causa.

reading B1

De acordo com o texto, qual é o primeiro passo se alguém estiver engasgado?

این متن را بخوانید:

É importante saber como agir se alguém estiver engasgado. Primeiramente, pergunte se a pessoa consegue tossir. Se ela não conseguir, realize a manobra de Heimlich. Em crianças pequenas, a abordagem é um pouco diferente, exigindo mais cuidado e delicadeza.

De acordo com o texto, qual é o primeiro passo se alguém estiver engasgado?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Perguntar se a pessoa consegue tossir.

O texto afirma: 'Primeiramente, pergunte se a pessoa consegue tossir.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Perguntar se a pessoa consegue tossir.

O texto afirma: 'Primeiramente, pergunte se a pessoa consegue tossir.'

reading B1

Qual das seguintes situações aumenta o risco de ficar engasgado, de acordo com o texto?

این متن را بخوانید:

Quando você come muito rápido ou fala enquanto mastiga, há um risco maior de ficar engasgado. É por isso que os pais sempre nos dizem para comer devagar e não falar com a boca cheia. Pequenos pedaços de comida podem facilmente ir para o lugar errado na garganta.

Qual das seguintes situações aumenta o risco de ficar engasgado, de acordo com o texto?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Falar enquanto mastiga.

O texto menciona 'fala enquanto mastiga, há um risco maior de ficar engasgado'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Falar enquanto mastiga.

O texto menciona 'fala enquanto mastiga, há um risco maior de ficar engasgado'.

writing B2

Imagine you are telling a friend about a time you or someone you know got 'engasgado'. Describe the situation, what happened, and how it was resolved. (Minimum 3 sentences)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Ontem, meu filho pequeno se engasgou com um pedaço de pão. Ele começou a tossir muito e ficou sem ar. Felizmente, minha esposa agiu rápido e conseguiu fazê-lo expelir o pedaço. Foi um grande susto para todos nós.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B2

You are writing a safety guide for parents. Explain in Portuguese how to prevent a child from getting 'engasgado' while eating. Include at least two practical tips. (Minimum 2 sentences)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Para prevenir que as crianças fiquem engasgadas durante as refeições, é crucial cortar os alimentos em pedaços pequenos. Além disso, sempre supervise as crianças enquanto elas comem, e ensine-as a mastigar bem antes de engolir.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B2

Describe a hypothetical situation where someone might get 'engasgado' with a liquid, and what immediate action you would take if you were there. (Minimum 2 sentences)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Se alguém engasgasse com água muito rapidamente, começaria a tossir e a sentir dificuldade para respirar. Eu o encorajaria a tossir mais forte e, se necessário, bateria levemente nas suas costas para ajudar a desobstruir a garganta.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B2

O que causou o incidente de Carlos?

این متن را بخوانید:

Em um jantar recente, meu amigo Carlos ficou engasgado com um pedaço de carne. Ele começou a tossir violentamente e parecia estar com dificuldade para respirar. Uma senhora sentada à mesa ao lado rapidamente se levantou e realizou a manobra de Heimlich, salvando-o de uma situação potencialmente perigosa. Foi um momento de pânico, mas a ação rápida da estranha fez toda a diferença.

O que causou o incidente de Carlos?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Um pedaço de carne

O texto afirma claramente: 'Carlos ficou engasgado com um pedaço de carne.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Um pedaço de carne

O texto afirma claramente: 'Carlos ficou engasgado com um pedaço de carne.'

reading B2

Qual é o principal objetivo da manobra de Heimlich?

این متن را بخوانید:

A manobra de Heimlich é uma técnica de primeiros socorros usada para tratar a obstrução das vias aéreas superiores por um objeto estranho. Ela envolve compressões abdominais rápidas e firmes para desalojar o objeto e permitir que a pessoa respire novamente. É fundamental que as pessoas saibam como realizar essa manobra, especialmente aquelas que trabalham com crianças ou em ambientes onde o risco de engasgos é maior.

Qual é o principal objetivo da manobra de Heimlich?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Desalojar um objeto das vias aéreas

O texto explica que a manobra de Heimlich é usada para 'tratar a obstrução das vias aéreas superiores por um objeto estranho' e 'desalojar o objeto'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Desalojar um objeto das vias aéreas

O texto explica que a manobra de Heimlich é usada para 'tratar a obstrução das vias aéreas superiores por um objeto estranho' e 'desalojar o objeto'.

reading B2

Por que o aluno ficou engasgado?

این متن را بخوانید:

Durante uma aula de culinária, um dos alunos, distraído, tentou engolir um grande pedaço de maçã sem mastigar adequadamente. Ele imediatamente começou a sentir-se engasgado e com as mãos na garganta, indicando a dificuldade. O professor, que tinha treinamento em primeiros socorros, agiu prontamente, ajudando o aluno a desobstruir a passagem do ar. Este incidente reforçou a importância de comer com atenção e mastigar bem os alimentos.

Por que o aluno ficou engasgado?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele estava distraído e não mastigou bem a maçã

O texto diz que o aluno 'distraído, tentou engolir um grande pedaço de maçã sem mastigar adequadamente'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele estava distraído e não mastigou bem a maçã

O texto diz que o aluno 'distraído, tentou engolir um grande pedaço de maçã sem mastigar adequadamente'.

fill blank C1

A criança ficou ___ depois de engolir a bala de forma precipitada.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgada

The child became 'engasgada' (choked/having an obstruction in the throat) after swallowing the candy too quickly.

fill blank C1

Ele estava ___ e não conseguia falar, precisando de ajuda imediata.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgado

He was 'engasgado' (choked/having an obstruction in the throat) and couldn't speak, needing immediate help.

fill blank C1

Após a refeição, ele se sentiu ___ com um pedaço de carne.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgado

After the meal, he felt 'engasgado' (choked/having an obstruction in the throat) with a piece of meat.

fill blank C1

É crucial saber como agir quando alguém está ___.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgado

It's crucial to know how to act when someone is 'engasgado' (choked/having an obstruction in the throat).

fill blank C1

Ela ficou ___ ao tentar beber água muito rápido.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgada

She became 'engasgada' (choked/having an obstruction in the throat) when trying to drink water too quickly.

fill blank C1

O idoso ficou ___ durante o jantar, o que causou grande preocupação.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: engasgado

The elderly man became 'engasgado' (choked/having an obstruction in the throat) during dinner, which caused great concern.

multiple choice C1

Após o grande susto, ele ainda estava com a garganta engasgada com o pão. Qual das opções melhor descreve o estado dele?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele estava com dificuldade para respirar por causa de algo na garganta.

A palavra 'engasgado' refere-se especificamente a ter uma obstrução na garganta que dificulta a respiração ou a fala, como o pão no exemplo.

multiple choice C1

A criança ficou engasgada com um pedaço de brinquedo e começou a tossir incontrolavelmente. O que é mais provável que tenha acontecido?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O brinquedo ficou preso na garganta da criança, bloqueando a passagem de ar.

Engasgar-se implica que algo está obstruindo a garganta, impedindo a respiração ou a deglutição, como um pedaço de brinquedo.

multiple choice C1

Depois de rir muito enquanto comia, ela sentiu-se engasgada e não conseguia falar direito. O que isso sugere sobre a situação dela?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ela estava com um pedaço de comida preso na garganta, dificultando a fala.

Quando alguém está 'engasgado', geralmente significa que tem uma obstrução na garganta, o que pode afetar a fala e a respiração.

true false C1

Uma pessoa que está 'engasgada' está sempre com tosse incontrolável e não consegue respirar de jeito nenhum.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Embora a tosse incontrolável e a dificuldade extrema para respirar possam ser sintomas de estar engasgado, nem toda situação de engasgo é tão grave. Pode ser uma obstrução parcial que ainda permite alguma respiração, ou a pessoa pode estar apenas com dificuldade para falar ou engolir, mas não completamente sem ar.

true false C1

Se alguém diz que ficou 'engasgado' com uma emoção, isso significa que a emoção foi tão forte que literalmente bloqueou a garganta da pessoa fisicamente.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Embora a palavra 'engasgado' possa ser usada metaforicamente para descrever uma forte emoção que 'prende' a fala ou a voz, o sentido literal de ter uma obstrução física na garganta não se aplica neste contexto. É uma expressão idiomática.

true false C1

Estar 'engasgado' com a água significa que a água entrou nas vias respiratórias em vez de ir para o esôfago, causando desconforto e tosse.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Quando a água 'engasga', significa que ela foi para o 'caminho errado', entrando na traqueia em vez do esôfago, o que é uma forma comum de engasgo e provoca tosse para expelir o líquido.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele estava tão emocionado que ficou engasgado com as palavras

The correct order forms the sentence: 'He was so emotional that he got choked up with words.' This is a common figurative use of 'engasgado'.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A criança engasgou-se com o pedaço de comida e precisou de ajuda

This sentence translates to: 'The child choked on the piece of food and needed help.' It's a direct, literal use of 'engasgou-se'.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele estava engasgado de raiva e não conseguia falar

The sentence means: 'He was choked with rage and couldn't speak.' This is another figurative use, expressing intense emotion.

multiple choice C2

Após a notícia devastadora, ela ficou com a garganta engasgada, incapaz de proferir uma única palavra.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Indica que ela estava emocionalmente sobrecarregada e sem fala.

Neste contexto figurado, 'garganta engasgada' significa estar tão emocionado que não se consegue falar, não se referindo a uma obstrução física.

multiple choice C2

A corrupção na política deixou a nação engasgada, incapaz de progredir.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A corrupção causou um atraso e impediu o avanço da nação.

Aqui, 'engasgada' é usado metaforicamente para descrever uma situação em que algo impede o desenvolvimento ou progresso, como a corrupção que 'sufoca' a nação.

multiple choice C2

Ele engasgou com as palavras ao tentar explicar a situação complexa, sem saber por onde começar.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele teve dificuldade em formular e expressar suas ideias.

Neste caso, 'engasgou com as palavras' significa ter dificuldade em expressar-se fluentemente ou em organizar os pensamentos para falar, não uma obstrução física na garganta.

true false C2

Se alguém está com a voz engasgada de emoção, significa que está prestes a chorar ou muito comovido.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Quando a voz está 'engasgada de emoção', geralmente indica que a pessoa está tão emocionada que sua voz falha ou parece presa, como se estivesse a ponto de chorar.

true false C2

Dizer que um motor está 'engasgado' com combustível significa que ele está funcionando perfeitamente devido ao excesso de combustível.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Quando um motor está 'engasgado' com combustível, significa que há um excesso que impede seu funcionamento correto, fazendo-o falhar ou perder potência, o oposto de funcionar perfeitamente.

true false C2

A expressão 'ficar engasgado com a própria saliva' é uma forma figurada de dizer que alguém se surpreendeu ou se sentiu embaraçado por algo que disse ou fez.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

A expressão 'ficar engasgado com a própria saliva' é uma metáfora que descreve uma situação em que alguém se arrepende ou se embaraça profundamente com as próprias palavras ou ações.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Após o jantar, ele ficou engasgado com o caroço de ameixa.

This sentence describes someone getting choked on a plum pit after dinner. The word 'engasgado' is central to the meaning.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Durante o discurso, as palavras pareciam engasgadas na garganta dele.

This sentence uses 'engasgadas' metaphorically to describe words that are difficult to speak, as if caught in the throat during a speech.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele teve uma sensação de estar engasgado ao tentar engolir a comida.

This sentence describes the physical sensation of being choked while trying to swallow food. 'Engasgado' refers directly to this feeling.

/ 90 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!