A1 noun #3,500 پرکاربردترین 5 دقیقه مطالعه

Ligação

'Ligação' is a versatile word for phone calls and connections in Portuguese.

Ligação در ۳۰ ثانیه

  • Phone call
  • Connection
  • Link

§ What Does "Ligação" Mean?

The Portuguese word ligação (pronounced: lee-gah-SOWN) is a versatile noun that you'll hear and use frequently. At its core, it means 'connection' or 'link.' However, in everyday conversation, it's most commonly used to refer to a 'phone call.'

Definition
Call / Connection; a phone call or link.

Think of it as the Portuguese equivalent of saying you're going to 'make a call' or that you 'missed a call.'

§ When Do People Use It?

You'll encounter ligação in a few main contexts:

  • Phone Calls: This is by far the most common use. When someone talks about calling another person, they'll use ligação.
  • Physical Connections: It can also refer to a physical connection, like a road linking two cities, or an electrical connection.
  • Figurative Connections: Less common for A1 learners, but it can also refer to a connection between ideas or people. We'll focus on the more practical uses for now.

§ Practical Examples of "Ligação" in Use

Let's look at some direct examples of how you'd use ligação in a phone call context:

Vou fazer uma ligação agora. (I'm going to make a call now.)

Recebi uma ligação importante. (I received an important call.)

Notice how we use verbs like 'fazer' (to make) and 'receber' (to receive) with ligação, just like in English.

§ Handling Missed Calls

If you miss a call, you might hear:

Perdi uma ligação sua. (I missed a call from you.)

Or, if you need to return a call:

Preciso retornar a ligação. (I need to return the call.)

§ Beyond Phone Calls: "Ligação" as Connection

While phone calls are primary, remember its broader meaning. Here's an example for a physical connection:

Existe uma boa ligação de autocarro entre as duas cidades. (There's a good bus connection between the two cities.)

§ Understanding "Ligação"

The Portuguese word “ligação” is a versatile noun that you'll hear and use frequently. At its core, it means 'connection' or 'link'. However, in everyday Portuguese, its most common usage, especially for beginners, is to refer to a 'phone call'. This makes it a super useful word to learn early on.

Definition
Call / Connection; a phone call or link.

Vou fazer uma ligação para ele. (I'm going to make a call to him.)

A ligação caiu. (The call dropped / The connection fell.)

§ "Ligação" for Phone Calls

This is where you'll encounter "ligação" most often, especially when you're starting out. When you talk about making a phone call, receiving one, or a call dropping, "ligação" is your go-to word.

  • To make a call: fazer uma ligação
  • To receive a call: receber uma ligação
  • A missed call: uma ligação perdida

Desculpe, eu perdi a sua ligação. (Sorry, I missed your call.)

§ "Ligação" for Connections/Links

Beyond phone calls, "ligação" also refers to a general connection or link between things, people, or concepts. It's a bit more abstract in this sense, but still very common.

  • A connection between two cities: uma ligação entre duas cidades
  • A family connection: uma ligação familiar
  • A logical link: uma ligação lógica

Existe uma forte ligação entre os dois eventos. (There is a strong connection between the two events.)

§ Similar Words and When to Use Them

While "ligação" is very useful, Portuguese has other words that can sometimes overlap in meaning. Understanding the nuances will help you sound more natural.

Chamada

"Chamada" also means 'call' and is often interchangeable with "ligação" when referring to a phone call. However, "chamada" can also mean 'a shout' or 'an appeal', which "ligação" generally does not.

When to use "Chamada"
Almost always for phone calls. Can also mean a shout or appeal.

Recebi uma chamada importante. (I received an important call.)

Conexão

"Conexão" is a direct translation of 'connection' and is used in a similar way to the English word, especially for internet or physical connections.

When to use "Conexão"
For internet connections, flight connections, or physical linkages.

A conexão de internet está lenta. (The internet connection is slow.)

Temos uma conexão em Lisboa. (We have a connection in Lisbon.)

§ Key Differences Summarized

  • Ligação: Most commonly used for 'phone call'. Can also mean a general 'link' or 'connection'.
  • Chamada: Almost exclusively used for 'phone call', but can also imply a shout or an appeal. Highly interchangeable with "ligação" for phone calls.
  • Conexão: Best for internet connections, physical connections, or transport connections (like flights).

When in doubt about a phone call, both "ligação" and "chamada" are safe bets. For other types of connections, lean towards "conexão" for technical or travel-related links, and "ligação" for more abstract or general links between things.

راهنمای تلفظ

UK /li.ɡɐˈsɐ̃w̃/
US /li.ɡɑːˈsɑ̃ʊ̃/
Last syllable (são)
هم‌قافیه با
Canção (song) Ação (action) Coração (heart)
خطاهای رایج
  • Forgetting the nasal 'ão' sound, which is like 'ow' in 'cow' but with a nasal quality.
  • Misplacing the stress. It's on the 'são' part.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

A ligação entre a teoria e a prática é essencial para a compreensão aprofundada do assunto.

The connection between theory and practice is essential for a deep understanding of the subject.

Here, 'ligação' refers to an abstract connection or link.

2

Percebi uma ligação intrigante entre os dois eventos, embora muitos não a vejam.

I noticed an intriguing link between the two events, even though many don't see it.

In this context, 'ligação' denotes a perceived relationship or association.

3

O sucesso do projeto depende de uma forte ligação e comunicação entre as equipes envolvidas.

The project's success depends on a strong connection and communication between the involved teams.

Here, 'ligação' implies a bond or rapport.

4

Durante a guerra, as linhas de comunicação foram cortadas, impedindo qualquer ligação com o exterior.

During the war, communication lines were cut, preventing any connection with the outside.

This usage of 'ligação' refers to a physical or technical connection.

5

A sua capacidade de fazer ligações rápidas e eficazes é o que o torna um excelente líder.

His ability to make quick and effective connections is what makes him an excellent leader.

'Fazer ligações' in this instance means to form relationships or networks.

6

Há uma ligação histórica inegável entre as culturas dos dois países, visível em sua arte e culinária.

There is an undeniable historical link between the cultures of the two countries, visible in their art and cuisine.

Similar to the first example, 'ligação' describes an inherent link.

7

Recebi uma ligação urgente do meu chefe pedindo para que eu fosse ao escritório imediatamente.

I received an urgent call from my boss asking me to go to the office immediately.

This is a direct use of 'ligação' as 'phone call'.

8

A mãe do paciente estava preocupada com a ligação familiar, temendo que a doença pudesse afastá-los.

The patient's mother was concerned about the family bond, fearing the illness might distance them.

'Ligação familiar' specifically refers to a family bond or tie.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a **ligação** (call) between two people. They're on the phone, and they're *connected*.

تداعی تصویری

Picture two phones with a bright, glowing line connecting them. This line is the 'ligação' - the connection, the call.

شبکه واژگان

chamada (call) telefone (telephone) conectar (to connect) internet (internet) reunião (meeting)

چالش

Try to use 'ligação' in a sentence related to making a phone call or a connection. For example, 'Eu preciso fazer uma ligação importante.' (I need to make an important call.)

خودت رو بسنج 24 سوال

fill blank A1

Eu preciso fazer uma ___ importante.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ligação

In this context, 'ligação' means a phone call. The other options are unrelated nouns.

fill blank A1

A internet está sem ___.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ligação

Here, 'ligação' refers to an internet connection. The other words don't fit.

fill blank A1

Ele fez uma ___ para a mãe dele.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ligação

The sentence indicates a phone call was made. 'Ligação' means call.

fill blank A1

Não tenho boa ___ aqui para o meu celular.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ligação

In this context, 'ligação' refers to phone signal or connection. The other words are not relevant.

fill blank A1

A ___ entre os dois países é forte.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ligação

Here, 'ligação' means a connection or link between two entities.

fill blank A1

Você pode fazer uma ___ para mim?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ligação

This is a request to make a phone call. 'Ligação' is the correct word for call.

fill blank A2

Eu preciso fazer uma ___ importante para o meu trabalho.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ligação

'Ligação' is the most natural fit here for a phone call in Portuguese.

fill blank A2

A internet está lenta, a ___ está caindo toda hora.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: conexão

While 'ligação' can mean connection, 'conexão' is more commonly used for internet connections.

fill blank A2

Não consigo falar com ele, a ___ não completa.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ligação

In this context, 'ligação' refers to the phone call itself not being established.

fill blank A2

Eu perdi a sua ___ ontem à noite. Pode ligar de novo?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ligação

'Ligação' is a common way to say 'missed call' or simply 'your call' in Portuguese.

fill blank A2

O técnico disse que a ___ dos fios está errada.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ligação

'Ligação' can also refer to the physical connection of wires or parts.

fill blank A2

Precisamos de uma ___ mais forte entre os dois departamentos.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ligação

'Ligação' works here for a metaphorical 'link' or 'connection' between entities.

listening B1

The call dropped in the middle of the conversation, unfortunately.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A ligação caiu no meio da conversa, infelizmente.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

I'm having problems with the internet connection.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Estou a ter problemas com a ligação à internet.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

I need to make an important call for work.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Preciso de fazer uma ligação importante para o trabalho.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

A ligação está péssima, quase não te ouço.

تمرکز: li-ga-ÇÃO

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

Verifica se a ligação está segura antes de continuar.

تمرکز: se-GU-ra

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

Foi uma ligação muito rápida, só para confirmar.

تمرکز: rá-PI-da

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A ligação internacional foi interrompida.

This sentence means 'The international call was interrupted.' 'A ligação' (the call) is the subject, followed by the adjective 'internacional' (international), and then the verb 'foi interrompida' (was interrupted).

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Por favor, faça uma ligação para o hotel.

This sentence translates to 'Please, make a call to the hotel.' 'Por favor' (please) starts the sentence, followed by the imperative 'faça' (make) and then 'uma ligação' (a call) and 'para o hotel' (to the hotel).

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Há uma ligação direta entre as duas cidades.

This sentence means 'There is a direct connection between the two cities.' 'Há' (there is) introduces 'uma ligação' (a connection), followed by the adjective 'direta' (direct) and then 'entre as duas cidades' (between the two cities).

/ 24 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!