a respeito de
a respeito de در ۳۰ ثانیه
- A formal way to say 'about' or 'concerning' in Portuguese, essential for professional and academic contexts.
- Requires the contraction of 'de' with following articles (do, da, dos, das) for grammatical correctness.
- More precise than 'sobre', as it only refers to topics and never to physical location or position.
- Widely used in news, business meetings, legal documents, and polite social inquiries to introduce a subject.
The Portuguese expression a respeito de is a prepositional locution used to introduce a topic or subject matter. While it is often translated simply as 'about,' it carries a slightly more formal or precise weight than the common word sobre. In linguistic terms, it functions as a connector that bridges a statement with its specific focus. Understanding this phrase requires looking at its components: 'respeito' (respect/regard) and the prepositions 'a' and 'de'. Together, they create a sense of 'looking toward' or 'directing attention to' a particular point. This expression is indispensable for anyone moving beyond basic Portuguese, as it allows for a more sophisticated way to frame discussions, whether in professional emails, academic essays, or polite social interactions.
- Etymological Root
- Derived from the Latin 'respectus', meaning the act of looking back or consideration. In this context, it implies considering a specific topic.
Eu gostaria de falar com você a respeito de sua promoção.
When you use a respeito de, you are signaling to your listener that the information following the phrase is the central theme of your communication. It is highly versatile, appearing in both spoken and written forms, though it shines brightest in contexts where clarity and a touch of formality are desired. For instance, in a legal or business setting, saying 'decidimos a respeito do contrato' (we decided regarding the contract) sounds more professional than using 'sobre'. It suggests a level of thoroughness and specific focus. Furthermore, the phrase is invariable, meaning it doesn't change based on gender or number, though the 'de' will contract with articles (do, da, dos, das) depending on the noun that follows.
- Syntactic Function
- It acts as a multi-word preposition, linking a verb or noun to its complement, specifying the 'matter' at hand.
Não tenho informações a respeito de novos horários.
In terms of semantic depth, a respeito de avoids the ambiguity that 'sobre' sometimes carries (which can also mean 'on top of'). If you say 'o livro sobre a mesa', it means the book is physically on the table. If you say 'o livro a respeito da mesa', it would mean a book *about* the table (perhaps its history or design). This distinction is crucial for precision in communication. As you progress in Portuguese, you will notice that native speakers use this phrase to add variety to their speech, preventing the repetitive use of simpler prepositions. It is a hallmark of the B1-B2 transition but starts being useful right at the A2 level for students who want to sound more natural and educated.
Surgiram muitas dúvidas a respeito de quem seria o novo diretor.
- Common Collocations
- Often follows verbs like 'falar', 'discutir', 'perguntar', 'pensar', and 'decidir'.
Eles discutiram a respeito de mudanças no projeto.
O que você pensa a respeito de viajar este ano?
Using a respeito de effectively requires an understanding of Portuguese contraction rules. The word 'de' at the end of the phrase must merge with any definite article that follows it. For example, if the topic is 'o problema' (the problem), the phrase becomes 'a respeito do problema'. If it is 'a reunião' (the meeting), it becomes 'a respeito da reunião'. This is the most common grammatical hurdle for learners. Beyond this, the phrase is quite stable. It usually follows a verb or a noun that implies communication or thought. For instance, 'uma pergunta a respeito de...' (a question regarding...) or 'falar a respeito de...' (to speak about...).
- Contraction Guide
- de + o = do | de + a = da | de + os = dos | de + as = das | de + um = dum (rare) | de + uma = duma (rare).
Li um artigo a respeito das novas tecnologias na educação.
In sentence structure, a respeito de can appear at the beginning of a sentence for emphasis, though this is more common in formal writing. For example: 'A respeito de sua solicitação, informamos que...' (Regarding your request, we inform you that...). In everyday speech, it more naturally falls in the middle or end of the sentence. It is important to note that while 'sobre' can be used in almost every situation where 'a respeito de' is used, the reverse is not always true. 'Sobre' is more flexible and can indicate physical position, whereas 'a respeito de' is strictly thematic. If you are unsure, 'sobre' is safer, but 'a respeito de' will make you sound more like a proficient speaker.
- Verb Compatibility
- Works best with verbs of cognition (pensar, saber) and communication (dizer, comentar, informar).
Não sabemos nada a respeito do que aconteceu ontem à noite.
Another nuance is the use of 'a respeito de' versus 'com respeito a'. While they are often used interchangeably, 'com respeito a' can sometimes lean towards the literal meaning of 'with respect for' (showing honor), though in modern Portuguese, they have largely merged in meaning when used as 'concerning'. However, 'a respeito de' remains the more standard choice for 'about'. When using this phrase with pronouns, remember to use the possessive form or the prepositional pronoun: 'a respeito de mim' (about me), 'a respeito dele' (about him), 'a respeito disso' (about that). This allows for precise referencing in complex conversations where multiple subjects are being discussed.
Ela fez um comentário maldoso a respeito de nós.
- Formal Correspondence
- In letters, it often introduces the 'Assunto' (Subject) line indirectly within the first paragraph.
Solicito esclarecimentos a respeito dos valores cobrados indevidamente.
O professor falou por horas a respeito da Revolução Francesa.
You will encounter a respeito de in a variety of settings, ranging from the evening news to corporate boardrooms. In journalism, reporters use it to introduce the topic of a report: 'Vamos falar agora a respeito da situação econômica do país.' It provides a professional transition between different news segments. In the workplace, it is the standard way to address specific agenda items. If you are in a meeting, a colleague might say, 'Gostaria de ouvir sua opinião a respeito desta proposta.' This usage signals that the speaker is looking for a focused, relevant response rather than general chatter.
- Media Context
- Frequently used by news anchors to introduce interviews or investigative pieces.
A reportagem de hoje é a respeito do aumento do custo de vida.
Academic environments are another primary location for this phrase. Professors use it in lectures to define the scope of their lesson, and students use it in essays to introduce their thesis or specific points of analysis. For example, 'Este trabalho discorre a respeito dos impactos ambientais da mineração.' It adds a layer of academic rigor to the writing. In legal contexts, it is almost ubiquitous. Lawyers and judges use it to refer to specific articles of law, previous cases, or evidence: 'O depoimento da testemunha a respeito do incidente foi fundamental.' Here, the precision of the phrase is vital for legal clarity.
- Legal/Official Usage
- Standard in contracts, official notices, and judicial proceedings to link clauses to subjects.
Não houve consenso a respeito das cláusulas de rescisão.
Even in semi-formal social settings, like a dinner party or a polite conversation with a neighbor, a respeito de can be heard. It is used when someone wants to ask about a sensitive or specific topic without being too blunt. Instead of asking 'E o seu divórcio?' (And your divorce?), which might be too direct, one might say 'Eu soube a respeito do seu divórcio, sinto muito.' This softens the inquiry and makes it sound more considerate. It shows that the speaker is aware of the topic and is approaching it with a certain level of decorum. Therefore, mastering this phrase helps you navigate the social nuances of Portuguese-speaking cultures.
O que os vizinhos estão dizendo a respeito da nova construção?
- Educational Context
- Teachers use it to set the theme of the day or to clarify instructions on an exam.
Leiam o capítulo três a respeito da fotossíntese.
O palestrante foi muito claro a respeito de suas intenções.
One of the most frequent errors made by students is forgetting the final preposition 'de'. Many learners, influenced by the English 'regarding' (which stands alone), might say 'a respeito o problema' instead of the correct 'a respeito do problema'. Without the 'de', the phrase is grammatically incomplete and sounds jarring to a native speaker. Another common mistake is the confusion between 'a respeito de' and 'com respeito a'. While both are often acceptable, 'com respeito a' can sometimes be misinterpreted as 'with respect for' (showing admiration), so 'a respeito de' is generally the safer choice for 'concerning'.
- The 'De' Omission
- Mistake: *Falei a respeito o livro. Correct: Falei a respeito do livro.
Não diga nada a respeito de mim para ela. (Correct use with pronoun)
Another subtle mistake involves the use of the word 'respeito' itself. Some learners try to pluralize it: 'as respeitos de'. This is incorrect; the locution is fixed in the singular form. Additionally, learners often struggle with the contraction when the following word is a verb. In Portuguese, you do not contract 'de' with an infinitive verb if the verb is the subject of the following clause, but in the case of 'a respeito de', the 'de' usually stays as 'de' before a verb: 'a respeito de viajar' (about traveling). However, if a noun follows, the contraction is mandatory. Getting this right is a sign of a high-level learner.
- False Friends/Confusion
- Don't confuse 'a respeito de' with 'em respeito a' (out of respect for). The latter is used for showing honor, not for introducing a topic.
Fizemos silêncio em respeito aos mortos. (Different meaning: out of respect for)
Finally, over-formality can be a 'mistake' in terms of social register. Using a respeito de in a very casual setting, like asking a friend about their lunch, can sound slightly sarcastic or overly dramatic. 'O que você achou a respeito do seu sanduíche?' sounds like you are conducting a formal interview about a ham and cheese sandwich. In these cases, 'do' or 'sobre' is much more natural. Learning when *not* to use a formal phrase is just as important as learning how to use it. Pay attention to the level of formality in the conversation before deciding to use this specific locution.
*A respeito de* comida, eu prefiro pizza. (Correct, but 'Sobre' is more natural here).
- Pronunciation Pitfall
- Ensure the 's' in 'respeito' is pronounced clearly as /s/, not /z/. The 'e' is closed /e/.
Houve um mal-entendido a respeito do horário da festa.
Não tenho nada a declarar a respeito desse assunto.
Portuguese offers several ways to say 'about' or 'concerning', each with its own nuance. The most common is sobre. While sobre is versatile and can be used in almost any context, it lacks the formal precision of a respeito de. Another close synonym is acerca de. This is very formal and is almost exclusively found in written texts or very formal speeches. It is essentially interchangeable with a respeito de but feels even more 'literary'. If you want to sound like a lawyer or a scholar, acerca de is your best friend.
- Sobre vs. A respeito de
- Sobre: Casual/General. A respeito de: Formal/Specific. 'Sobre' can also mean 'on top of'.
O livro está sobre a mesa. (Physical position - cannot use 'a respeito de' here).
Then we have quanto a and em relação a. These are used when you want to compare topics or shift focus. Quanto a is often translated as 'as for' or 'as to'. For example: 'Quanto ao preço, é muito caro' (As for the price, it is very expensive). Em relação a is closer to 'in relation to' or 'regarding'. It is very common in business and technical writing to show how one thing affects another. While they overlap with a respeito de, they are often used to introduce a new topic in a list or to compare two different subjects.
- Acerca de vs. A respeito de
- Both are formal. 'Acerca de' is more common in Portugal and in legal writing. 'A respeito de' is more common in Brazilian speech.
Temos dúvidas acerca de sua viabilidade. (Very formal/Academic).
Finally, for very high-level or legal Portuguese, you might encounter no que tange a or no tocante a. These mean 'as far as ... is concerned' or 'regarding'. They are quite sophisticated and should be used sparingly unless you are writing a formal report or legal brief. For an A2 or B1 student, a respeito de is the perfect 'step up' from sobre without entering the overly complex territory of legal jargon. It provides the right balance of professionalism and accessibility that works in almost any adult conversation.
Quanto a mim, não tenho nada a reclamar.
- Comparison Summary
- 1. Sobre (Common) 2. A respeito de (Professional) 3. Acerca de (Academic) 4. Quanto a (Transitioning topics).
Ele é muito reservado em relação à sua vida privada.
A lei é clara no que tange aos direitos do consumidor.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Contractions of prepositions
Prepositional pronouns
Formal vs. Informal register
Noun-preposition agreement
Relative clauses with prepositions
مثالها بر اساس سطح
Eu quero falar a respeito de você.
I want to talk about you.
Uses 'de' + 'você' (no contraction).
O que você sabe a respeito do Brasil?
What do you know about Brazil?
Contraction: de + o = do.
Ela tem uma dúvida a respeito da aula.
She has a doubt regarding the class.
Contraction: de + a = da.
Nós lemos um livro a respeito de animais.
We read a book about animals.
Simple 'de' before a plural noun without article.
Fale-me a respeito de sua casa.
Tell me about your house.
Imperative 'fale-me' + 'a respeito de'.
Não sei nada a respeito do filme.
I don't know anything about the movie.
Negative 'não sei nada' + 'a respeito do'.
Ele perguntou a respeito de mim?
Did he ask about me?
Use of prepositional pronoun 'mim'.
A professora fala a respeito de música.
The teacher talks about music.
Present tense + topic introduction.
Gostaria de informações a respeito dos preços.
I would like information regarding the prices.
Contraction: de + os = dos.
O que você pensa a respeito desta ideia?
What do you think about this idea?
Demonstrative: de + esta = desta.
Recebi um e-mail a respeito da reunião de amanhã.
I received an email regarding tomorrow's meeting.
Contraction: de + a = da.
Eles discutiram a respeito do novo projeto.
They discussed the new project.
Past tense 'discutiram' + topic.
Não tenho opinião a respeito desse assunto.
I have no opinion about that matter.
Demonstrative: de + esse = desse.
Ela escreveu um artigo a respeito de saúde mental.
She wrote an article about mental health.
No article used after 'de'.
Precisamos conversar a respeito das suas notas.
We need to talk about your grades.
Contraction: de + as = das.
O diretor falou a respeito de mudanças na empresa.
The director spoke about changes in the company.
Formal context usage.
Surgiram boatos a respeito de sua demissão.
Rumors arose regarding his dismissal.
Noun 'boatos' followed by the locution.
A respeito do que você está falando?
What are you talking about?
Sentence starting with the locution for emphasis.
Não houve consenso a respeito das novas regras.
There was no consensus regarding the new rules.
Formal 'consenso' + 'a respeito das'.
Ele foi muito vago a respeito de seus planos futuros.
He was very vague about his future plans.
Adjective 'vago' + 'a respeito de'.
A empresa se pronunciou a respeito da polêmica.
The company made a statement regarding the controversy.
Reflexive verb 'se pronunciar'.
Tenho sérias dúvidas a respeito de sua honestidade.
I have serious doubts about his honesty.
Abstract noun 'honestidade'.
O documentário é a respeito da vida selvagem na África.
The documentary is about wildlife in Africa.
Definitional use 'é a respeito de'.
Eles pediram silêncio a respeito do segredo.
They asked for silence regarding the secret.
Noun 'silêncio' + 'a respeito do'.
A respeito de sua solicitação, informamos que o pedido foi aceito.
Regarding your request, we inform you that the order was accepted.
Classic formal correspondence opener.
O debate a respeito do aquecimento global é urgente.
The debate regarding global warming is urgent.
Complex subject 'aquecimento global'.
Nada foi decidido a respeito da partilha de bens.
Nothing was decided regarding the division of assets.
Legal context: 'partilha de bens'.
O autor faz uma reflexão profunda a respeito da solidão.
The author makes a deep reflection regarding loneliness.
Literary/Academic context.
Houve muita especulação a respeito de quem venceria as eleições.
There was much speculation regarding who would win the elections.
Indirect question following 'a respeito de'.
A lei é omissa a respeito desse ponto específico.
The law is silent regarding this specific point.
Legal term 'omissa' (silent/lacking).
Gostaria de tecer alguns comentários a respeito de sua apresentação.
I would like to make a few comments regarding your presentation.
Formal idiom 'tecer comentários'.
Não se sabe muito a respeito das origens desse povo.
Not much is known regarding the origins of this people.
Historical/Scientific context.
A dissertação discorre a respeito das implicações éticas da IA.
The dissertation discourses on the ethical implications of AI.
High-level academic verb 'discorre'.
Pairam incertezas a respeito da viabilidade econômica do projeto.
Uncertainties hover regarding the economic viability of the project.
Metaphorical verb 'pairam'.
O réu permaneceu em silêncio a respeito de seu envolvimento no crime.
The defendant remained silent regarding his involvement in the crime.
Formal legal phrasing.
É imperativo que haja transparência a respeito do uso dos fundos públicos.
It is imperative that there be transparency regarding the use of public funds.
Subjunctive 'haja' + 'a respeito do'.
A crítica foi unânime a respeito da genialidade da obra.
The critics were unanimous regarding the genius of the work.
Collective noun 'a crítica'.
Questionou-se a legitimidade das provas a respeito do caso.
The legitimacy of the evidence regarding the case was questioned.
Passive voice 'Questionou-se'.
O filósofo propõe uma nova perspectiva a respeito da existência humana.
The philosopher proposes a new perspective regarding human existence.
Philosophical context.
A respeito de tais alegações, a defesa nada tem a declarar.
Regarding such allegations, the defense has nothing to declare.
Use of 'tais' (such) for formal reference.
A exegese do texto revela nuances insuspeitas a respeito da intenção do autor.
The exegesis of the text reveals unsuspected nuances regarding the author's intention.
Highly technical academic term 'exegese'.
Persistem controvérsias a respeito da eficácia de tais medidas protetivas.
Controversies persist regarding the effectiveness of such protective measures.
Formal verb 'persistem'.
O tratado é ambíguo a respeito da soberania das águas territoriais.
The treaty is ambiguous regarding the sovereignty of territorial waters.
Geopolitical/Legal context.
Urge uma reflexão epistemológica a respeito do método científico atual.
An epistemological reflection regarding the current scientific method is urgent.
Formal verb 'urge' + 'epistemológica'.
A respeito da querela em curso, convém manter a neutralidade.
Regarding the ongoing quarrel, it is advisable to maintain neutrality.
Sophisticated word 'querela' (dispute).
A historiografia contemporânea revisita dogmas a respeito do período colonial.
Contemporary historiography revisits dogmas regarding the colonial period.
Academic 'historiografia'.
Não se pode olvidar a importância do diálogo a respeito dos direitos humanos.
One cannot forget the importance of dialogue regarding human rights.
Literary verb 'olvidar' (to forget).
A respeito do supracitado, reiteramos nossa posição anterior.
Regarding the aforementioned, we reiterate our previous position.
Legal/Administrative 'supracitado'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
High. Best for professional or polite settings.
Universal across Lusophone countries, though 'acerca de' is a stronger competitor in Portugal.
-
Falar a respeito o problema.
You must contract 'de' with the article 'o'.
-
A respeito de mesa.
Don't use 'a respeito de' for physical location.
-
As respeitos de...
The phrase is fixed in the singular.
-
Falar a respeito eu.
Use prepositional pronouns after 'de'.
-
A respeito de a reunião.
Always contract 'de + a'.
نکات
Master the Contractions
The most important part of using this phrase is getting the 'do, da, dos, das' right. Practice these until they are automatic.
Professionalism
Use this phrase in job interviews to show you have a sophisticated level of Portuguese. It immediately impresses listeners.
Email Subjects
When replying to an email, start your first sentence with 'A respeito de...' to show you are addressing the specific topic.
Avoid Repetition
If you've already used 'sobre' in a sentence, use 'a respeito de' for the next topic to make your speech sound more varied.
News Watching
Watch the news and count how many times the anchor says 'a respeito de'. It's a great way to hear it in a natural formal context.
Polite Inquiries
Use it to ask about someone's health or family in a respectful way: 'Soube a respeito da sua saúde, como você está?'
CELPE-Bras Tip
In the CELPE-Bras exam, using locutions like 'a respeito de' helps you score higher in the 'formal register' category.
Spot the Difference
When reading, notice if the author uses 'sobre' or 'a respeito de'. Usually, the latter is used for more complex or serious topics.
Synonym Swap
Try replacing 'sobre' with 'a respeito de' in your homework to see how it changes the tone of your sentences.
Regional Use
In Brazil, you might hear 'a respeito de' more in São Paulo and Brasília's professional circles. It's a very 'urban professional' phrase.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Respect the Topic'. When you use 'a respeito de', you are showing respect to the specific subject you are talking about.
ریشه کلمه
Latin
بافت فرهنگی
Common in TV news (Jornal Nacional) and professional emails.
Used frequently in legal and administrative contexts, often alongside 'acerca de'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"O que você pensa a respeito das novas tecnologias?"
"Você tem alguma dúvida a respeito do nosso plano?"
"Gostaria de falar com você a respeito de um assunto importante."
"O que se diz por aí a respeito do novo governo?"
"Qual a sua opinião a respeito do filme que vimos?"
موضوعات نگارش
Escreva a respeito de seus objetivos para este ano.
O que você pensa a respeito da importância de aprender novos idiomas?
Descreva uma situação difícil a respeito de seu trabalho.
Reflita a respeito de uma viagem que mudou sua vida.
Escreva um pequeno texto a respeito de sua comida favorita.
سوالات متداول
10 سوالNo, 'a respeito de' only means 'about' or 'concerning' a topic. For physical location, use 'sobre' or 'em cima de'. Using it for location is a major error.
In casual speech, 'sobre' is much more common. However, in professional, academic, or formal writing, 'a respeito de' is very frequent and preferred for its precision.
Yes, if a definite article (o, a, os, as) or a demonstrative pronoun (este, esse, aquele) follows, the 'de' must contract. For example: 'a respeito do' or 'a respeito disso'.
Yes, it is very common to start a formal sentence with 'A respeito de...' to introduce the subject. For example: 'A respeito da sua dúvida, aqui está a resposta.'
Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries. It is a standard part of the language's formal register worldwide.
They are synonyms. 'Acerca de' is slightly more formal and more common in written texts, while 'a respeito de' is common in both formal speech and writing.
Yes, you can say 'a respeito de viajar' (about traveling). In this case, the 'de' does not contract because there is no article.
Only if the text is professional or serious. In a casual chat with a close friend, it might sound a bit too formal or stiff.
You say 'a respeito de mim'. You must use the prepositional pronoun 'mim' after the preposition 'de'.
Mostly, yes. They are used interchangeably in modern Portuguese to mean 'regarding', but 'a respeito de' is the more standard and frequent choice.
خودت رو بسنج 180 سوال
Escreva uma frase formal usando 'a respeito de' para um chefe.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduza para o português: 'Regarding the new rules, I have a question.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase usando 'a respeito de' e 'viagem'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'a respeito de' para perguntar a opinião de alguém sobre um filme.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre notícias usando 'a respeito de'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como você diria 'I don't know anything about him' formalmente?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase acadêmica usando 'a respeito de'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase começando com 'A respeito de sua saúde...'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduza: 'What did they say about the meeting?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'a respeito de' em uma frase sobre o futuro.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva um pequeno parágrafo (2 frases) sobre educação usando a locução.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase de reclamação formal usando 'a respeito de'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduza: 'Regarding what happened yesterday, I am sorry.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'a respeito de' com o pronome 'nós'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase sobre um livro usando a locução.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como você começaria um e-mail sobre um contrato?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'a respeito de' em uma frase sobre tecnologia.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduza: 'I have no doubts regarding your capacity.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase usando 'a respeito de' e 'mudanças'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre política usando a locução.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga em voz alta: 'Gostaria de falar a respeito do projeto.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique o que você pensa a respeito do clima hoje.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pergunte a alguém a respeito de sua família.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Não tenho nada a declarar a respeito disso.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você iniciaria uma reunião falando sobre o orçamento?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A respeito das novas regras, tenho dúvidas.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Expresse sua opinião a respeito de morar no exterior.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O que você sabe a respeito dele?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Fale sobre um livro que você leu usando a locução.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A respeito do que aconteceu, sinto muito.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique a diferença entre 'sobre' e 'a respeito de' oralmente.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Temos muito a discutir a respeito deste tema.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pergunte sobre o preço de um produto usando a locução.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A respeito de mim, nada foi dito.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Fale sobre a importância da água usando 'a respeito de'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Houve um mal-entendido a respeito do horário.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você pediria informações sobre um curso?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A respeito de sua saúde, desejo melhoras.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Fale sobre os benefícios do exercício usando a locução.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Não houve consenso a respeito das metas.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ouça e escreva: 'A respeito do contrato, tudo está certo.'
O que você ouviu? 'Falei com ela a respeito de você.'
Ouça e complete: 'Não sei nada a respeito ___.'
O que foi dito sobre a reunião? 'A respeito da reunião, foi cancelada.'
Ouça e escreva: 'O que você pensa a respeito das mudanças?'
Ouça e complete: 'Surgiram boatos a respeito ___.'
O que a professora disse? 'Vamos falar a respeito de música.'
Ouça e escreva: 'Tenho uma dúvida a respeito da aula.'
Ouça e complete: 'A respeito ___ que falamos...'
O que foi decidido? 'Nada foi decidido a respeito dos preços.'
Ouça e escreva: 'A respeito de sua solicitação, aguarde.'
Ouça e complete: 'Eles discutiram a respeito ___.'
O que o diretor falou? 'O diretor falou a respeito de mudanças.'
Ouça e escreva: 'Não tenho opinião a respeito desse assunto.'
Ouça e complete: 'A respeito ___ mim, não diga nada.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The phrase 'a respeito de' is a versatile formal connector meaning 'about'. Use it to elevate your Portuguese from basic to professional. Example: 'Gostaria de falar a respeito do seu progresso' (I would like to talk about your progress).
- A formal way to say 'about' or 'concerning' in Portuguese, essential for professional and academic contexts.
- Requires the contraction of 'de' with following articles (do, da, dos, das) for grammatical correctness.
- More precise than 'sobre', as it only refers to topics and never to physical location or position.
- Widely used in news, business meetings, legal documents, and polite social inquiries to introduce a subject.
Master the Contractions
The most important part of using this phrase is getting the 'do, da, dos, das' right. Practice these until they are automatic.
Professionalism
Use this phrase in job interviews to show you have a sophisticated level of Portuguese. It immediately impresses listeners.
Email Subjects
When replying to an email, start your first sentence with 'A respeito de...' to show you are addressing the specific topic.
Avoid Repetition
If you've already used 'sobre' in a sentence, use 'a respeito de' for the next topic to make your speech sound more varied.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر communication
a gente
A1یک روش غیررسمی برای گفتن «ما» در زبان پرتغالی. با فعل مفرد استفاده میشود.
a menos que
A2من نمیروم مگر اینکه تو با من بیایی.
aconselhar
A2نصیحت کردن، مشورت دادن. 'من به تو نصیحت میکنم که بمانی.' (Aconselho que você fique).
Adeus
A1خداحافظ (Khodahafez - formal). برای خداحافظی رسمی یا نهایی استفاده می شود.
Adeus!
A2واژهای برای خداحافظی که رسمیتر از 'چاو' است.
agradecer
A1To express gratitude or thanks to someone.
aguardar
A1با صبر و حوصله در انتظار کسی یا چیزی بودن.
anunciar
B1اعلام کردن چیزی به صورت عمومی یا رسمی.
aplaudir
A2تشویق کردن به معنای زدن دستها به هم برای نشان دادن تأیید است.
apresentar
A1معرفی کردن کسی یا چیزی.