A1 Expression غیر رسمی

fai presto

hurry up

Phrase in 30 Seconds

Use 'fai presto' to tell a friend, family member, or peer to hurry up or be quick.

  • Means: 'Be quick' or 'Hurry up' in a friendly or neutral way.
  • Used in: Catching a bus, meeting friends, or finishing a task.
  • Don't confuse: With 'fai prima', which means 'to do something earlier'.
🏃 + ⏱️ = Fai presto!

Explanation at your level:

In A1, 'fai presto' is a simple command. 'Fai' comes from 'fare' (to do). 'Presto' means 'quick' or 'soon'. You use it with friends when you want to go somewhere and they are slow. It is very easy to remember because it is short.
At the A2 level, you learn that 'fai presto' is the informal imperative. You can also use 'fate presto' for a group of people. It is useful for travel, like telling a taxi driver you are in a hurry, or asking a friend to finish their coffee so you don't miss the train.
In B1, you start to see 'fai presto' in different tenses. You might say 'Spero che tu faccia presto' using the subjunctive to express a wish. You also distinguish it from 'sbrigati', which is more intense, and 'fare in fretta', which describes the manner of an action.
At B2, you understand the pragmatic nuances. You know that 'fai presto' can be a gentle nudge or a serious demand depending on intonation. You also recognize its use in idiomatic expressions like 'si fa presto a dire...' (it's easy to say...), where 'presto' implies ease and speed of thought.
C1 learners analyze the adverbial evolution of 'presto' from the Latin 'praestus'. You understand how 'fare' acts as a support verb in this construction and can compare its efficiency to other Romance languages. You also master the formal 'faccia presto' in professional negotiations.
At C2, you appreciate the phrase's place in Italian collective memory, such as the iconic 'FATE PRESTO' earthquake headline. You understand the subtle sociolinguistic implications of using this imperative across different Italian dialects and regional registers, and how it interacts with the Italian concept of 'cronemica' (the study of time in communication).

معنی

Telling someone to be quick.

🌍

زمینه فرهنگی

In Italy, being 5-10 minutes late (lo scarto di cortesia) is often socially acceptable. 'Fai presto' is used when that limit is being exceeded. In Naples, you might hear 'Fa' ampress'' instead of 'Fai presto'. It's the dialectal version and carries a very strong sense of immediate action. The phrase is historically significant due to a famous 1980 newspaper headline pleading for help after a devastating earthquake. At a busy Italian bar, 'fai presto' is rarely said to the barista; instead, one uses 'appena puoi' (as soon as you can) to show respect for their craft.

💡

The 'Dai' Boost

Add 'Dai' (Come on) before 'fai presto' to sound more like a native. 'Dai, fai presto!'

⚠️

Watch the Tone

If said too loudly or sharply, it can sound like you are angry. Keep it light unless you're truly frustrated.

معنی

Telling someone to be quick.

💡

The 'Dai' Boost

Add 'Dai' (Come on) before 'fai presto' to sound more like a native. 'Dai, fai presto!'

⚠️

Watch the Tone

If said too loudly or sharply, it can sound like you are angry. Keep it light unless you're truly frustrated.

🎯

Subjunctive Use

For B1+ learners: Use 'faccia' in 'Spero che tu faccia presto' to sound more advanced.

💬

Regional Variations

In Rome, you might hear 'fà presto' with a truncated 'a'. It's very common in casual speech.

خودت رو بسنج

Fill in the correct form of 'fare' to tell a group of friends to hurry up.

Ragazzi, ________ presto! Il film comincia!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fate

'Fate' is the imperative form for 'voi' (you all).

Which phrase is the most natural way to tell a friend to be quick?

A: Fai velocemente! B: Fai presto! C: Fai prima!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

'Fai presto' is the standard idiomatic expression for 'hurry up'.

Complete the dialogue with the appropriate phrase.

Mamma: 'Marco, la cena è pronta!' Marco: 'Arrivo tra un minuto.' Mamma: '________, si raffredda tutto!'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Fai presto

The mother wants Marco to hurry so the food doesn't get cold.

Match the phrase to the correct situation.

You are at a formal office and need a clerk to finish a document quickly.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Faccia presto, per favore.

In a formal setting, use the 'Lei' form 'faccia'.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Presto vs. Prima

Fai Presto
Speed Hurry up right now
Fai Prima
Timing Finish earlier/Shortcut

سوالات متداول

12 سوال

Only if you have a very close, informal relationship. Otherwise, use 'faccia presto' or 'abbia pazienza, è urgente'.

They are very similar, but 'sbrigati' is more forceful and specifically means 'hurry yourself up'.

No, 'presto' can also mean 'early' (e.g., 'Mi sveglio presto' - I wake up early).

Use the plural form: 'Fate presto!'

It's grammatically correct but sounds less natural than 'fai presto'.

The opposite would be 'fai con calma' (take your time).

Yes, in informal emails, texts, and scripts.

In Italian, many expressions of 'acting' use 'fare' (to do/make) rather than 'essere' (to be).

Yes! Italians often talk to objects. 'Fai presto, stupido computer!'

Between friends, no. It's a normal part of social interaction.

No, 'fai' and 'presto' are the same whether you talk to a man or a woman.

It's a common idiom meaning 'it's easy to say [but hard to do]'.

عبارات مرتبط

🔄

sbrigati

synonym

hurry up

🔗

muoviti

similar

move it

🔗

in fretta

builds on

in a hurry

🔗

fare tardi

contrast

to be late

🔗

datti una mossa

specialized form

get a move on

کجا استفاده کنیم

🚄

Catching a Train

Anna: Il treno parte tra due minuti!

Luca: Sto arrivando!

Anna: Fai presto, Luca!

informal
🍕

Ordering Fast Food

Cliente: Un trancio di pizza, per favore.

Commesso: Arriva subito.

Cliente: Grazie, faccia presto se può, ho il bus.

neutral
📱

Texting a Friend

Giulia: Dove sei? Sono già al bar.

Paolo: Parcheggio e arrivo.

Giulia: Ok, fai presto! ☕

informal
💄

Getting Ready for a Date

Sorella: Sei ancora in bagno?

Fratello: Quasi finito.

Sorella: Dai, fai presto, siamo in ritardo per la cena!

informal
💼

At the Office

Collega 1: Hai finito il report?

Collega 2: Mancano cinque minuti.

Collega 1: Fai presto, il capo lo vuole per le tre.

neutral
🚑

Emergency Call

Cittadino: C'è stato un incidente in Via Roma!

Operatore: Mandiamo subito un'ambulanza.

Cittadino: Vi prego, fate presto!

formal

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Fast Action Italian' — F.A.I. Presto sounds like 'pressed' for time.

Visual Association

Imagine a giant Italian espresso cup with legs running a marathon. The steam from the coffee spells out 'FAI PRESTO!'

Rhyme

Se vuoi andare al resto, devi fare presto!

Story

You are in Rome, the sun is setting, and you have tickets for the last tour of the Colosseum. Your friend is still eating gelato. You point at your watch and shout 'Fai presto!' so you can catch the magic hour.

Word Web

fareprestovelocementesubitoritardotempofrettasbrigarsi

چالش

Next time you are waiting for a computer to load or water to boil, whisper 'fai presto' to it three times.

In Other Languages

Spanish high

¡Date prisa!

Spanish uses the reflexive 'darse' while Italian uses the simple 'fare'.

French moderate

Dépêche-toi !

French relies almost exclusively on reflexive verbs for this command.

German moderate

Beeil dich!

German is strictly reflexive; Italian 'fai presto' is a verb-adverb combo.

Japanese high

早くして (Hayaku shite)

Japanese requires different politeness levels (te-form vs. dictionary form) more strictly than Italian.

Arabic low

أسرع (Asri')

Arabic uses a dedicated verb for speed rather than a light verb like 'fare'.

Chinese moderate

快点 (Kuài diǎn)

Chinese focuses on the adjective 'quick' rather than the action 'do'.

Korean high

빨리 해 (Ppalli hae)

Korean word order is Adverb + Verb, whereas Italian is Verb + Adverb.

Portuguese high

Faz depressa!

Portuguese 'depressa' is more common than 'cedo' (the cognate of presto) in this context.

Easily Confused

fai presto در مقابل fare prima

Learners think it means 'to hurry up'.

Use 'fare prima' for shortcuts or finishing ahead of schedule; use 'fare presto' for speed.

fai presto در مقابل presto vs. veloce

Mixing up 'soon/early' with 'fast'.

'Presto' is about time/deadlines; 'veloce' is about physical speed.

سوالات متداول (12)

Only if you have a very close, informal relationship. Otherwise, use 'faccia presto' or 'abbia pazienza, è urgente'.

They are very similar, but 'sbrigati' is more forceful and specifically means 'hurry yourself up'.

No, 'presto' can also mean 'early' (e.g., 'Mi sveglio presto' - I wake up early).

Use the plural form: 'Fate presto!'

It's grammatically correct but sounds less natural than 'fai presto'.

The opposite would be 'fai con calma' (take your time).

Yes, in informal emails, texts, and scripts.

In Italian, many expressions of 'acting' use 'fare' (to do/make) rather than 'essere' (to be).

Yes! Italians often talk to objects. 'Fai presto, stupido computer!'

Between friends, no. It's a normal part of social interaction.

No, 'fai' and 'presto' are the same whether you talk to a man or a woman.

It's a common idiom meaning 'it's easy to say [but hard to do]'.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!