período
período در ۳۰ ثانیه
- Período is a masculine noun meaning a specific span or interval of time.
- It is widely used in schools to mean a semester or a morning/afternoon shift.
- It also refers to biological cycles, historical eras, and grammatical sentence structures.
- Common phrases include 'período de férias', 'período integral', and 'período da manhã'.
The Portuguese word período is a multifaceted noun that English speakers will find remarkably familiar yet nuanced in its application. At its core, it refers to a span of time, an interval, or a specific stage in a process. While the English word 'period' often conjures images of punctuation or historical eras, the Portuguese período is the workhorse of temporal categorization in daily life, academic settings, and scientific discourse. Understanding its breadth is essential for moving beyond basic A1 Portuguese into the more descriptive A2 and B1 levels. It functions as a masculine noun, preceded by the article 'o'.
- Academic Context
- In the Brazilian and Portuguese educational systems, 'período' frequently refers to a semester or a specific block of the school day. For instance, a student might study in the 'período da manhã' (morning shift) or the 'período da tarde' (afternoon shift). In universities, it is synonymous with the term or semester itself.
Este é o meu último período na faculdade antes da graduação.
Beyond the classroom, the word extends into the biological and medical realms. Just as in English, it is the standard term for the menstrual cycle, though 'menstruação' is also used. In a broader sense, it describes any duration where a specific condition persists, such as a 'período de carência' (grace period or waiting period) in insurance contracts or a 'período de testes' (trial period) for software. The versatility of the word lies in its ability to anchor a specific beginning and end to an abstract concept of time. It is less about the 'time' as a flow (which would be 'tempo') and more about the 'time' as a container or a segment.
- Historical Usage
- Historians use 'período' to delineate major shifts in human development, such as the 'Período Colonial' or the 'Período Regencial' in Brazilian history. It implies a set of characteristics that define that specific block of years.
O período entre as duas guerras mundiais foi marcado por grande instabilidade econômica.
In linguistics and grammar, 'período' refers to a sentence that contains one or more clauses. A 'período simples' has one clause, while a 'período composto' has two or more. This technical usage is vital for students of Portuguese grammar. Furthermore, in the workplace, 'período de experiência' is the standard term for a probationary period. The word is ubiquitous because it provides a formal structure to the passage of time, making it indispensable for professional, academic, and scientific communication. Whether you are discussing the 'período de incubação' of a virus or the 'período de validade' of a product, you are using a word that brings precision to the Portuguese language.
- Business and Law
- In legal documents, 'período' defines the scope of a contract's validity. It is the definitive way to say 'from point A to point B' in a formal context.
O contrato tem um período de vigência de doze meses.
Durante o período de férias, a cidade fica muito mais calma.
Ela está no seu período fértil, por isso quer ter cuidado.
Using período correctly requires an understanding of its role as a noun and the prepositions that typically accompany it. Because it is a masculine noun, it always takes masculine modifiers: 'o período', 'um período', 'este período', 'longo período'. It is most frequently used with the preposition 'de' to specify what kind of period is being discussed. For example, 'período de descanso' (period of rest) or 'período de chuvas' (rainy season/period). When indicating when something happens, we often use 'durante o período' (during the period) or 'no período' (in the period).
- Temporal Placement
- When you want to say 'in the morning', you can say 'de manhã', but to be more formal or specific about the block of time, you use 'no período da manhã'. This is common in scheduling appointments or school classes.
A loja só abre no período da tarde durante o feriado.
In academic writing, 'período' is essential for structuring arguments about time. You might write 'Ao longo deste período...' (Throughout this period...) to connect ideas across a timeline. It is also used to quantify time without using specific units like days or months. For instance, 'por um curto período' (for a short period) or 'por um longo período' (for a long period). This allows for a degree of vagueness that is often necessary in natural conversation. Another common construction is 'período integral', which means 'full-time'. If a child is at school 'em período integral', they are there for the whole day, usually from morning until late afternoon.
- Comparative Use
- Compare 'período' with 'tempo'. 'Tempo' is general (Time is money - Tempo é dinheiro). 'Período' is specific (The period of the Renaissance - O período do Renascimento).
Precisamos definir o período exato das nossas férias de verão.
In more complex sentences, 'período' can act as a subject or an object. 'O período de inscrições termina amanhã' (The registration period ends tomorrow). Here, 'período' is the subject performing the action of ending. As an object: 'Eles prolongaram o período de votação' (They extended the voting period). Notice how 'período' often requires a complement (de + noun) to make sense. Just saying 'o período' without context is rare unless the context has already been established. In medical contexts, you will hear 'período de recuperação' (recovery period) or 'período pós-operatório' (post-operative period). These phrases are standard and should be learned as chunks to improve fluency.
- Workplace Vocabulary
- 'Período sabático' is the term for a sabbatical. It is used exactly like in English to describe a long break from work for personal growth or travel.
Depois de dez anos na empresa, ele decidiu tirar um período sabático.
O período de incubação da gripe costuma ser de dois a quatro dias.
Não podemos fazer barulho neste período da noite.
If you are in a Portuguese-speaking country, you will encounter the word período in several key environments. The most common is likely the educational system. From primary school to doctoral programs, the academic year is divided into 'períodos'. In Brazil, for instance, a university student doesn't say 'I'm in my third year'; they often say 'Estou no quinto período' (I'm in my fifth semester/term). This is because many courses are measured by these semi-annual blocks. You will hear professors talk about the 'período de provas' (exam period), which is a time of high stress for students everywhere.
- In the News
- Journalists use 'período' constantly to discuss economic cycles or political terms. You might hear about a 'período de recessão' (period of recession) or the 'período eleitoral' (election period), during which specific laws regarding campaigning apply.
O período de propaganda eleitoral gratuita começa na próxima semana.
In a medical or health context, 'período' is the standard term used by doctors and pharmacists. If you are prescribed medication, the doctor might specify the 'período de tratamento' (treatment period). In pharmacies, you'll see labels indicating the 'período de validade' (expiration date/period). Women's health also relies heavily on this word; a woman might tell her doctor, 'Meu período está atrasado' (My period is late), using the word exactly as it is used in English-speaking medical contexts. It is a formal yet common way to refer to menstruation.
- Daily Logistics
- When scheduling a delivery, the company might give you a 'período de entrega' (delivery window), such as 'no período da manhã' (between 8 AM and 12 PM).
A entrega será feita no período comercial, das nove às dezoito horas.
In the world of finance and business, 'período fiscal' (fiscal period) and 'período de faturamento' (billing period) are terms you will see on every invoice and bank statement. If you are looking for a job, you might see listings for 'período noturno' (night shift) or 'período diurno' (day shift). The word is also used in sports to describe segments of a game, although 'tempo' or 'set' is more common depending on the sport. In basketball, for instance, you might hear 'quarto período' for the fourth quarter. Finally, in weather reports, meteorologists discuss the 'período de estiagem' (dry spell) or 'período de chuvas intensas', providing a scientific frame to seasonal changes.
- Scientific Context
- In physics and chemistry, 'período' refers to the time taken for one complete cycle of a vibration or the rows in the periodic table (Tabela Periódica).
O período de oscilação do pêndulo depende do seu comprimento.
Estamos passando por um período de grandes transformações tecnológicas.
O período de carência do plano de saúde é de sessenta dias.
One of the most frequent errors English speakers make with período is using it to mean the punctuation mark '.' (the full stop or period). In Portuguese, that mark is called a ponto final. If you say 'Coloque um período no fim da frase', a Brazilian might understand you due to the English influence, but it is technically incorrect and sounds like a direct translation. Another common mistake is confusing 'período' with 'tempo'. While both relate to time, 'tempo' is the general concept (time in general, weather, or duration), whereas 'período' is a defined segment with a start and an end.
- Gender Confusion
- Because many words ending in 'a' are feminine and 'o' are masculine, learners usually get the gender right, but they often forget the plural form 'períodos' requires the 's' and maintains the accent. Saying 'as período' or 'o períodos' are common beginner slips.
Errado: Eu não tenho período para isso. (Correct: Eu não tenho tempo para isso.)
Another nuance involves the word 'época'. Learners often use 'período' when 'época' would be more natural. 'Época' usually refers to a less precisely defined time, like 'naquela época' (in those days/at that time). 'Período' is more clinical or technical. For example, 'período de férias' is a set block of time, but 'época de natal' is the general Christmas season. Using 'período' for the Christmas season sounds a bit like you're talking about a scheduled project rather than a festive time of year. Additionally, watch out for the accent! Omitting the 'acento agudo' on the 'í' changes the pronunciation and is a major spelling error in Portuguese exams.
- False Cognate Trap
- In English, 'period' can mean 'and that's final!' (e.g., 'I'm not going, period!'). In Portuguese, you cannot use 'período' this way. You would say 'e ponto final!' or 'e pronto!'.
Errado: Eu não vou, período! (Correct: Eu não vou, e ponto final!)
Finally, learners sometimes struggle with the preposition 'em' vs 'de'. When describing a shift, it is 'no período' (em + o). When describing the type of period, it is 'período de'. For example, 'no período da manhã' (in the morning period) vs 'um período de silêncio' (a period of silence). Confusing these can make your speech sound disjointed. Also, remember that 'período' is a noun, not an adjective. You cannot say 'um dia período'; you must say 'um período do dia'. Precision in these small grammatical choices is what separates an intermediate learner from a fluent speaker.
- Preposition Error
- Avoid saying 'durante o período de dois meses' if you just mean 'for two months'. While not wrong, 'por dois meses' is more natural unless the period itself is the focus.
Correto: O período de inscrições foi prorrogado por mais uma semana.
Correto: Ele estudou muito durante todo o período letivo.
Correto: A empresa oferece um período de treinamento para novos funcionários.
To enrich your Portuguese vocabulary, it is helpful to understand the synonyms and alternatives to período. While período is very versatile, other words might be more precise depending on the context. The most common alternative is época. While 'período' feels more technical or structured, 'época' feels more atmospheric or historical. You talk about the 'época de ouro' (golden age) or 'naquela época' (back then). Another close relative is fase. 'Fase' implies a stage in a progression, like 'fase de crescimento' (growth phase) or 'uma fase difícil' (a difficult phase/stage in life).
- Período vs. Época
- 'Período' is a measured segment (e.g., 3 months). 'Época' is a qualitative segment (e.g., the era of disco music).
A época de festas juninas é muito alegre no Brasil.
In academic contexts, you might hear semestre or trimestre. These are more specific than 'período'. While a student might say 'estou no terceiro período', they are specifically referring to that semester. In professional settings, prazo is an important alternative. 'Prazo' means 'deadline' or 'allotted time'. If you have a 'período de entrega', you have a window of time; if you have a 'prazo de entrega', you have a specific date by which something must be done. Another word is intervalo, which specifically means a break or a gap between two periods, like 'intervalo de almoço' (lunch break).
- Período vs. Fase
- 'Período' is chronological. 'Fase' is developmental. A 'período de um ano' is just time passing; a 'fase de um ano' implies the subject changed during that year.
O projeto está na fase final de implementação.
For historical or geological time, era and idade are used. 'A Era Glacial' (The Ice Age) or 'A Idade Média' (The Middle Ages). 'Período' can be used within these (e.g., 'o período jurássico'), but 'era' and 'idade' are the primary markers for large-scale history. In daily conversation, if you want to say 'for a while', you might say 'por um tempo' instead of 'por um período', as it is less formal. Finally, ciclo is used when the period repeats, like 'ciclo da água' (water cycle) or 'ciclo menstrual'. While 'período' can refer to menstruation, 'ciclo' refers to the entire repeating process. Mastering these distinctions will make your Portuguese sound much more sophisticated and precise.
- Summary of Alternatives
- 1. Época (Era/Season) 2. Fase (Stage) 3. Etapa (Step) 4. Prazo (Deadline) 5. Ciclo (Cycle).
Precisamos respeitar o ciclo natural da natureza.
O prazo para o pagamento da fatura vence hoje.
Naquela época, as pessoas não usavam celulares.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The Greek root 'peri-' means 'around' and 'hodos' means 'way' or 'path'. So a 'period' is literally a 'way around' or a completed circuit.
راهنمای تلفظ
- Stressing the second-to-last syllable (pe-ri-O-do) instead of the 'í'.
- Pronouncing the 'e' as an open 'eh' like in 'pet'.
- Forgetting the final 'o' often sounds like 'u' in most Portuguese dialects.
- Missing the 'r' flap (it should be a single tap like the 'tt' in 'better').
- Pronouncing it like the English word 'period' with a 'd' sound instead of the Portuguese 'd'.
سطح دشواری
Easy to recognize due to English cognate.
Requires remembering the accent on the 'í'.
Stress on the antepenultimate syllable can be tricky.
Clear pronunciation in most dialects.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Proparoxítonas
Words like 'período', 'música', and 'público' always have an accent.
Contractions with 'em'
'Em' + 'o' = 'no'. Used in 'no período da manhã'.
Noun-Adjective Agreement
'Longo período' (masculine singular).
Preposition 'de' for specification
'Período de testes' (Period of tests).
Pluralization of nouns ending in 'o'
'Período' becomes 'períodos'.
مثالها بر اساس سطح
Eu estudo no período da manhã.
I study in the morning period.
'No' is the contraction of 'em' + 'o'.
O período da tarde é muito quente.
The afternoon period is very hot.
'Quente' is an adjective modifying 'período'.
Ela trabalha no período da noite.
She works in the night period.
'No período da noite' is a common temporal phrase.
Qual é o seu período de aula?
What is your class period?
'Qual' is an interrogative pronoun.
O período de descanso é curto.
The rest period is short.
'Curto' is the masculine singular adjective.
Nós temos um período livre hoje.
We have a free period today.
'Livre' is an adjective meaning free/available.
O período de almoço é às doze horas.
The lunch period is at twelve o'clock.
'Às' is used for specific times.
Este período é bom para viajar.
This period is good for traveling.
'Este' is a demonstrative pronoun.
O período de férias começa em julho.
The vacation period begins in July.
'Começa' is the present tense of 'começar'.
As inscrições abrem por um curto período.
Registrations open for a short period.
'Por' indicates duration.
Ele estuda em período integral.
He studies full-time.
'Integral' means complete or full.
O período de chuvas é no verão.
The rainy period is in the summer.
'De chuvas' is a noun phrase acting as an adjective.
Precisamos de um período de silêncio.
We need a period of silence.
'Precisamos de' requires the preposition 'de'.
O período de validade do leite expirou.
The milk's expiration period has passed.
'Expirou' is the past tense of 'expirar'.
Durante o período de testes, o site falhou.
During the testing period, the site failed.
'Durante' is a preposition.
O médico recomendou um período de repouso.
The doctor recommended a period of rest.
'Repouso' is a synonym for 'descanso'.
O período colonial durou muitos séculos.
The colonial period lasted many centuries.
'Colonial' is an adjective.
Ela está no seu período fértil.
She is in her fertile period.
'Fértil' is an adjective.
O período de carência do seguro é de um mês.
The insurance waiting period is one month.
'Carência' means lack or waiting time.
Analisamos o período de crescimento da empresa.
We analyzed the company's growth period.
'Crescimento' is a noun.
O período composto tem mais de uma oração.
A compound sentence has more than one clause.
Grammar term: 'período composto'.
Houve um período de grande instabilidade política.
There was a period of great political instability.
'Houve' is the past tense of 'haver' (there was).
O período de incubação do vírus é longo.
The incubation period of the virus is long.
'Incubação' is a technical term.
Eles tiraram um período sabático para viajar.
They took a sabbatical period to travel.
'Sabático' refers to a break from work.
O período fiscal termina no final do mês.
The fiscal period ends at the end of the month.
'Fiscal' relates to taxes and finance.
A economia entrou em um período de recessão.
The economy entered a period of recession.
'Recessão' is an economic term.
O período de faturamento é de trinta dias.
The billing period is thirty days.
'Faturamento' means billing/revenue.
O autor divide sua obra em três períodos.
The author divides his work into three periods.
'Divide' is the present tense of 'dividir'.
O período de transição foi marcado por reformas.
The transition period was marked by reforms.
'Transição' means change from one state to another.
O período de vigência do contrato é de dois anos.
The contract's validity period is two years.
'Vigência' means being in effect.
O período de adaptação dos novos alunos é vital.
The adaptation period for new students is vital.
'Adaptação' is a noun.
O período de floração das cerejeiras é curto.
The cherry blossom blooming period is short.
'Floração' means blooming.
O período de latência é fundamental na psicanálise.
The latency period is fundamental in psychoanalysis.
Technical term in psychology.
A obra reflete o período de maturidade do pintor.
The work reflects the painter's period of maturity.
'Maturidade' means maturity.
O período de oscilação deve ser calculado com precisão.
The oscillation period must be calculated with precision.
Technical term in physics.
Houve um período de efervescência cultural nos anos 20.
There was a period of cultural effervescence in the 20s.
'Efervescência' means excitement or activity.
O período de entressafra afeta o preço dos produtos.
The off-season period affects product prices.
'Entressafra' is the time between harvests.
O período de gestação varia entre as espécies.
The gestation period varies between species.
'Gestação' is the medical term for pregnancy.
O governo prorrogou o período de calamidade pública.
The government extended the period of public calamity.
'Calamidade pública' is a legal state of emergency.
O período de glória do império foi breve.
The empire's period of glory was brief.
'Glória' means glory or fame.
A cadência do período literário é quase poética.
The cadence of the literary sentence is almost poetic.
Refers to sentence structure in literature.
O período de semivida do elemento é de milênios.
The element's half-life period is millennia.
Technical term in nuclear physics.
A análise diacrônica abrange um vasto período.
The diachronic analysis covers a vast period.
'Diacrônica' refers to change over time.
O período de vacância do cargo gerou incertezas.
The period of vacancy of the position generated uncertainties.
'Vacância' means being empty or unoccupied.
O período de convalescença foi marcado por leituras.
The convalescence period was marked by reading.
'Convalescença' is a formal word for recovery.
O período de defeso protege a reprodução dos peixes.
The closed season protects fish reproduction.
'Defeso' is a specific term for fishing bans.
O período de amortização da dívida é de dez anos.
The debt amortization period is ten years.
Technical term in finance.
O período de obsolescência programada é curto.
The programmed obsolescence period is short.
Refers to products designed to fail.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
English speakers use 'period' for punctuation; Portuguese uses 'ponto final'.
'Tempo' is general time; 'período' is a specific segment.
'Época' is more about the 'vibe' or era; 'período' is more about the chronological block.
اصطلاحات و عبارات
— This is not a standard idiom; 'ponto final' is used alone to mean 'period' in the sense of 'that's it'.
Não vou e ponto final!
Informal— A period of financial difficulty or scarcity.
Estamos passando por um período de vacas magras.
Informal— A golden age or a time of great success.
Aquele foi o período de ouro do cinema brasileiro.
Neutral— Literally the time between harvests, idiomatically a slow or quiet period.
O comércio está em período de entressafra.
Neutral— A grace period, often used in religious or legal contexts.
Ele recebeu um período de graça para pagar a dívida.
Formal— A dark age or a very bad time.
A ditadura foi um período de trevas para o país.
Literary— A time of great achievement.
O time viveu seu período de glória nos anos 90.
Neutral— A time taken to think deeply before a decision.
Pedi um período de reflexão ao meu chefe.
Neutral— A time of change from one state to another.
A adolescência é um período de transição.
Neutral— Used idiomatically for an idea that is developing.
A ideia ainda está em período de incubação.
Metaphoricalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It looks like 'período'.
Periódico is an adjective (periodic) or a noun (a journal/newspaper).
Eu leio um periódico científico.
Can mean a stop or period of rest.
Parada is a physical stop; período is a duration.
Fizemos uma parada na estrada.
Both refer to segments of time.
Etapa is a step in a process with a goal; período is just a block of time.
Esta é a etapa final do concurso.
Both refer to segments of time.
Fase implies change or evolution; período is purely chronological.
A lua está na fase cheia.
Refers to a block of time.
Sessão is a meeting or a movie showing; período is a longer span.
A sessão de cinema começa às oito.
الگوهای جملهسازی
Eu [verb] no período da [time].
Eu corro no período da manhã.
O período de [noun] é [adjective].
O período de férias é ótimo.
Durante o período de [noun], [clause].
Durante o período de chuvas, a estrada fecha.
O contrato prevê um período de [noun].
O contrato prevê um período de experiência.
Houve um período de [abstract noun] na [place/time].
Houve um período de instabilidade na região.
A análise do período [adjective] revela [noun].
A análise do período colonial revela contradições.
Por um curto período de tempo.
Ele ficou aqui por um curto período de tempo.
No final do período letivo.
Faremos uma festa no final do período letivo.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in academic, professional, and medical contexts.
-
Using 'período' for punctuation.
→
ponto final
In Portuguese, the dot at the end of a sentence is 'ponto final'.
-
Saying 'a período'.
→
o período
'Período' is a masculine noun.
-
Forgetting the accent: 'periodo'.
→
período
It is a proparoxítona word and must have an accent.
-
Using 'período' for 'weather'.
→
tempo
'Tempo' means weather; 'período' never does.
-
Saying 'período de' when you mean 'deadline'.
→
prazo
'Prazo' is a specific deadline; 'período' is a duration.
نکات
Accentuation
Always put the accent on the 'í'. It's one of the most common spelling mistakes.
Shift Work
Use 'período da manhã/tarde/noite' to sound more professional when talking about schedules.
Historical Eras
When studying history, 'período' is your best friend for naming different ages.
University Life
In Brazil, use 'período' to refer to your semester. 'Estou no quarto período' means 'I'm in my 4th semester'.
Medical Accuracy
Use 'período de incubação' or 'período de recuperação' when talking to doctors.
Contracts
Look for 'período de vigência' in contracts to know how long they last.
Vacation
'Período de férias' is the standard way to say vacation time.
Sentence Structure
In a Portuguese class, 'período' means a sentence, not just a duration.
Período vs Tempo
If you can replace it with 'interval' or 'term', use 'período'. If it's general, use 'tempo'.
Billing
'Período de faturamento' is what you'll see on your electricity or water bills.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'PERI-meter' (around) and a 'D' for 'Duration'. A 'período' is the duration of a circuit or a specific time box.
تداعی تصویری
Imagine a calendar with a specific block of days highlighted in purple (for 'p'eríodo).
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'período' in three different contexts today: school/work, parts of the day, and a historical fact.
ریشه کلمه
From the Ancient Greek 'períodos' (περίοδος), meaning 'a going round', 'circuit', or 'cycle'. It entered Portuguese via the Latin 'periodus'.
معنای اصلی: A circuit or a complete sentence.
Indo-European (Hellenic -> Italic -> Romance).بافت فرهنگی
When used to refer to menstruation, it is a standard and polite term, similar to 'period' in English.
English speakers often confuse 'período' with the punctuation mark. In Portuguese, always use 'ponto final'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Education
- Período letivo
- Período de provas
- Período de matrículas
- Quinto período
Work
- Período de experiência
- Período integral
- Período sabático
- Período comercial
Health
- Período fértil
- Período de incubação
- Período de repouso
- Ciclo menstrual
History
- Período colonial
- Período regencial
- Período entre guerras
- Período clássico
Daily Life
- Período da manhã
- Período de férias
- Período de chuvas
- Curto período
شروعکنندههای مکالمه
"Em qual período da faculdade você está?"
"Você prefere trabalhar no período da manhã ou da tarde?"
"Como foi o seu período de férias no ano passado?"
"Qual é o período de maior movimento na sua cidade?"
"Você já pensou em tirar um período sabático?"
موضوعات نگارش
Descreva um período da sua vida que foi muito marcante.
O que você costuma fazer no seu período de descanso?
Como você organiza o seu período de trabalho para ser mais produtivo?
Qual período histórico você gostaria de ter visitado?
Escreva sobre a importância de ter um período de silêncio no dia a dia.
سوالات متداول
10 سوالNo, in Portuguese, the punctuation mark is called 'ponto final'. Using 'período' for this is a common mistake for English speakers.
It is masculine: 'o período'. Even though it ends in 'o', which is common for masculine nouns, learners sometimes forget because the English 'period' is gender-neutral.
It means 'full-time'. It is commonly used for schools where students stay all day or for jobs that require a full day's work.
You can simply say 'período' or 'menstruação'. 'Estar no período' is a common way to say a woman is on her period.
'Período' is more technical and chronological (e.g., 'período de 3 meses'). 'Época' is more qualitative and atmospheric (e.g., 'época de natal').
Yes, 'período' always has an acute accent on the 'í' because it is a proparoxítona word.
You can say 'período da manhã'. This is very common in work and school schedules.
It is a sabbatical—a long break from work, usually a year, for travel or personal study.
Yes, in grammar, a 'período' is a sentence that contains one or more clauses (orações).
Yes, it can refer to quarters in basketball or periods in hockey, though 'tempo' is more common in soccer.
خودت رو بسنج 200 سوال
Escreva uma frase usando 'período da manhã'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre o seu 'período de férias'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique o que é 'período integral' em português.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'período de chuvas' em uma frase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre um 'período histórico'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase com 'período de experiência'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que você faria em um 'período sabático'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase com 'período de validade'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'período de provas' em uma frase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva o seu 'período de trabalho'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase com 'curto período'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'período letivo' em uma frase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase com 'período de carência'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre um 'período de transição' na sua vida.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'período comercial' em uma frase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase com 'período de incubação'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que significa 'período composto'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase com 'período de glória'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'período de faturamento' em uma frase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase com 'período de vacância'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncie a palavra 'período' focando no acento.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Eu estudo no período da manhã' em voz alta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'O período de férias é em julho' em voz alta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie 'período integral' corretamente.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Estou no período de provas' em voz alta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie 'período colonial' focando no som do 'l'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'O período de carência acabou' em voz alta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie 'período sabático' com clareza.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'O período de incubação é curto' em voz alta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'No período da tarde eu trabalho' em voz alta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie 'período de faturamento' sem pressa.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'O período de validade expirou' em voz alta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie 'período de transição' focando no 'ção'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Houve um período de paz' em voz alta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie 'período letivo' corretamente.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'O período de experiência foi bom' em voz alta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie 'período de entressafra' com cuidado.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'O período de glória acabou' em voz alta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie 'período de vacância' corretamente.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'O período de gestação é longo' em voz alta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identifique a palavra 'período' nesta frase: 'O período de aulas começa amanhã.'
Ouça e escreva a frase: 'Eu trabalho no período da tarde.'
Qual é o turno mencionado? 'A entrega será no período da manhã.'
Identifique o adjetivo: 'Foi um longo período de espera.'
Ouça e escreva: 'O período de férias é ótimo.'
Qual é o assunto? 'O período de carência é de um mês.'
Ouça e complete: 'Estamos no ___ de provas.'
Identifique a palavra: 'O período colonial durou séculos.'
Ouça e escreva: 'Ele estuda em período integral.'
Qual é a duração? 'O período de experiência é de 90 dias.'
Ouça e identifique o erro: 'O período da noite é frio.'
Qual é o termo técnico? 'O período de incubação é variável.'
Ouça e escreva: 'O período de validade acabou.'
Qual é o contexto? 'O período de faturamento fecha hoje.'
Ouça e identifique a palavra acentuada: 'O período letivo terminou.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'período' is the essential Portuguese term for any defined block of time, from school semesters to historical eras. Unlike 'tempo', which is general, 'período' always implies a specific start and end point. Example: 'O período de inscrições termina hoje' (The registration period ends today).
- Período is a masculine noun meaning a specific span or interval of time.
- It is widely used in schools to mean a semester or a morning/afternoon shift.
- It also refers to biological cycles, historical eras, and grammatical sentence structures.
- Common phrases include 'período de férias', 'período integral', and 'período da manhã'.
Accentuation
Always put the accent on the 'í'. It's one of the most common spelling mistakes.
Shift Work
Use 'período da manhã/tarde/noite' to sound more professional when talking about schedules.
Historical Eras
When studying history, 'período' is your best friend for naming different ages.
University Life
In Brazil, use 'período' to refer to your semester. 'Estou no quarto período' means 'I'm in my 4th semester'.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر academic
a despeito de
A2علیرغم؛ با وجودِ. یک عبارت حرف اضافهای رسمی برای بیان تضاد یا امتیاز.
a fim
A2عبارتی به معنای 'به منظور' یا 'برای'. در حالت عامیانه به معنای 'تمایل داشتن' یا 'علاقه داشتن' است.
a saber
A2یعنی؛ به عبارت دیگر.
a título de exemplo
A2یک عبارت رسمی به معنای 'به عنوان مثال'. در متون آکادمیک یا حرفهای استفاده میشود.
abordagem
A2رویکرد روشی برای برخورد با چیزی است؛ یک روش یا استراتژی. (رویکرد راهی برای مواجهه با یک موقعیت است.)
abordar
B1پرداختن به یک موضوع یا نزدیک شدن به کسی.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1در فکر یا به عنوان یک ایده وجود دارد اما وجود فیزیکی یا عینی ندارد.