At the A1 level, you should learn 'pôr do sol' as a single vocabulary item that means 'sunset'. You will mostly use it in very simple sentences to describe things you like or see. For example, 'Eu gosto do pôr do sol' (I like the sunset). It is important to know that it is a masculine word, so you use 'o' with it. You might use it when talking about your day or your vacation. Don't worry too much about the spelling of 'pôr' yet, but try to remember the little hat (circumflex accent) on the 'o'. You can use it with simple adjectives like 'bonito' (beautiful) or 'grande' (big). Focus on recognizing the word when you hear it in weather reports or see it on postcards from Portugal or Brazil. It is a 'survival' word for any traveler who wants to enjoy the beach or a nice view.
At the A2 level, you begin to use 'pôr do sol' in more descriptive ways and within time expressions. You should be able to say 'ao pôr do sol' to mean 'at sunset'. For example, 'Nós jantamos ao pôr do sol' (We had dinner at sunset). You should also start noticing the difference between the noun 'pôr do sol' and the verb 'pôr' (to put). At this level, you can describe the colors you see, using words like 'amarelo', 'laranja', and 'vermelho'. You will also use it with verbs of perception like 'ver' (to see) and 'olhar' (to look at). You should be aware that the word does not have hyphens in modern Portuguese. Understanding that 'o pôr do sol' is a masculine noun is crucial for correct adjective agreement, such as 'o pôr do sol estava lindo'.
At the B1 level, you should be comfortable using 'pôr do sol' in complex sentences and social situations. You can use it to make plans, such as 'Vamos nos encontrar para ver o pôr do sol?'. You should also be able to use a wider range of prepositions and conjunctions, such as 'antes do pôr do sol' (before sunset) or 'enquanto o sol se põe' (while the sun is setting). At this stage, you might start using synonyms like 'entardecer' to vary your vocabulary. You should also be able to talk about your feelings or opinions regarding the sunset, using more sophisticated adjectives like 'espetacular' (spectacular) or 'romântico' (romantic). You are expected to understand the cultural significance of the sunset in Lusophone countries, such as the tradition of watching it at specific locations.
At the B2 level, you can use 'pôr do sol' in more abstract or metaphorical contexts. You might use it in a presentation about tourism or nature, describing the atmospheric conditions that lead to a beautiful sunset. You should be familiar with the plural form 'pôres do sol' and understand why only the first part is pluralized. You can also use related technical terms like 'crepúsculo' (twilight) or 'horizonte' (horizon) to provide more detail. At this level, you should be able to discuss the sunset in the context of literature or film, commenting on how the lighting affects the mood of a scene. Your pronunciation should be clear, distinguishing the closed 'ô' sound in 'pôr' from the open 'ó' sound in other words. You can also use the term in idiomatic ways to describe the end of a period of time.
At the C1 level, your use of 'pôr do sol' should be nuanced and sophisticated. You can use it as a literary device in creative writing to evoke specific emotions or themes. You should be aware of the historical evolution of the term, including the changes in spelling and the survival of the differential accent. You can discuss the physics of the 'pôr do sol', such as Rayleigh scattering, using Portuguese terminology. You should be able to appreciate and analyze how different poets and authors in the Portuguese-speaking world have used the sunset as a motif. You can use formal synonyms like 'ocaso' or 'ponente' with ease and understand the subtle differences in register between them. Your usage will be indistinguishable from a native speaker, including the correct use of prepositions and articles in all contexts.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'pôr do sol' and all its linguistic and cultural nuances. you can engage in deep philosophical discussions about the symbolism of the sunset in Lusophone culture, perhaps comparing it to the concept of 'saudade'. You can use the term in highly formal, academic, or poetic registers without hesitation. You understand the most obscure synonyms and related terms, and you can play with the language to create puns or double meanings involving the verb 'pôr'. You are also fully aware of regional variations in how the sunset is described or celebrated across the various countries that speak Portuguese. Your command of the grammar, including the pluralization and the differential accent, is perfect even in the most complex and spontaneous speech.

pôr do sol در ۳۰ ثانیه

  • Pôr do sol means sunset in Portuguese and is a masculine noun phrase used to describe the end of the day.
  • It is written without hyphens but requires a circumflex accent on the word 'pôr' to distinguish it from the preposition.
  • Commonly used in time expressions like 'ao pôr do sol' to indicate when an evening event takes place.
  • It holds significant cultural value in Portuguese-speaking countries, often celebrated in social gatherings at beaches or viewpoints.

The Portuguese term pôr do sol is a beautiful and essential compound noun that translates directly to 'sunset' in English. It refers to the daily disappearance of the Sun below the western horizon as a result of Earth's rotation. In the Lusophone world, the sunset is not merely a meteorological event but a profound cultural moment, often associated with relaxation, social gathering, and poetic reflection. When you use this term, you are describing the specific window of time when the sky transforms into a canvas of oranges, pinks, and purples. It is a masculine noun phrase, and despite its length, it functions as a single unit of meaning in everyday conversation.

Literal Meaning
The word 'pôr' comes from the verb 'pôr' (to put or to place), which in this context archaicly relates to the sun 'placing' itself or setting. 'Do sol' means 'of the sun'. Together, it literally signifies the 'putting of the sun'.

Nós assistimos ao pôr do sol sentados na areia da praia de Copacabana.

In Brazil, the sunset is famously celebrated in places like Arpoador in Rio de Janeiro, where crowds actually clap for the sun as it disappears. In Portugal, the 'pôr do sol' over the Atlantic Ocean provides a dramatic end to the day, often viewed from 'miradouros' (viewpoints). You will hear this word used in romantic contexts, travel planning, and photography discussions. It is also a staple in Portuguese music, particularly in Fado and Bossa Nova, where the fading light often serves as a metaphor for 'saudade' or the passing of time.

Grammatical Note
The plural form is 'pores do sol'. While it sounds slightly unusual to English speakers, only the first element 'pôr' is pluralized because it is the head noun of the phrase.

O pôr do sol em Lisboa é considerado um dos mais bonitos da Europa.

Beyond the physical event, 'pôr do sol' can be used in literature to signify the end of an era or the twilight of a person's life. However, for a student at the A2 level, its most frequent use will be in the context of leisure and nature. Whether you are inviting someone for a drink at dusk or describing your vacation photos, this term is indispensable for expressing the beauty of the natural world in Portuguese.

Tirei muitas fotos do pôr do sol ontem à tarde.

Usage in Media
You will frequently see this phrase in weather forecasts, social media captions (often with emojis like 🌅), and titles of romantic songs or poems.

Vamos ver o pôr do sol no terraço do hotel?

O pôr do sol reflete cores vibrantes na superfície da água.

Using pôr do sol correctly involves understanding its role as a noun and the common prepositions that accompany it. Most frequently, you will use the preposition 'ao' (at the) to indicate the time when something happens. For example, 'ao pôr do sol' means 'at sunset'. Because it is a masculine noun, it is always preceded by the definite article 'o' or the indefinite article 'um'.

Time Expressions
When you want to say that an action occurs during the sunset, use 'durante o pôr do sol' or 'ao pôr do sol'. If you are waiting for it, you 'espera pelo pôr do sol'.

Chegamos à montanha exatamente ao pôr do sol.

Adjectives often follow the phrase to describe the quality of the light. Common adjectives include 'lindo' (beautiful), 'maravilhoso' (wonderful), 'inesquecível' (unforgettable), and 'alaranjado' (orange-hued). Note that the adjective agrees with the masculine noun 'pôr'. Even though 'sol' is also masculine, the adjective modifies the entire concept of the event.

Verbs of Perception
We usually 'ver' (see), 'assistir a' (watch), 'observar' (observe), or 'fotografar' (photograph) the pôr do sol. Remember that 'assistir' in the sense of watching requires the preposition 'a'.

Nós gostamos de assistir ao pôr do sol todos os dias.

In more complex sentences, 'pôr do sol' can act as the subject. For instance, 'O pôr do sol tingiu o céu de vermelho' (The sunset dyed the sky red). Here, the noun is performing the action. It is also common to use it in the possessive, such as 'as cores do pôr do sol' (the colors of the sunset).

O pôr do sol naquela ilha foi a coisa mais linda que já vi.

Eles marcaram o encontro para depois do pôr do sol.

Common Prepositions
'Antes do' (before), 'Depois do' (after), 'Até o' (until), 'Durante o' (during).

A temperatura cai rapidamente após o pôr do sol.

In everyday life in Portugal or Brazil, you will hear pôr do sol in a variety of natural settings. If you are at a beach in the late afternoon, locals might say, 'Vamos ficar para o pôr do sol?' (Shall we stay for the sunset?). It is a very common topic of conversation because both countries have stunning coastlines where the sunset is a daily highlight. In Brazil, especially in Rio, the sunset at 'Pedra do Arpoador' is a tourist attraction where people gather to clap as the sun goes down, so you will hear the phrase being shouted or discussed in large groups.

Tourism and Social Media
Tour guides will often use this phrase when describing itineraries. 'Este passeio termina com um brinde ao pôr do sol' (This tour ends with a toast at sunset). On Instagram or TikTok, Portuguese speakers use #pordosol as one of the most popular tags for travel and lifestyle content.

O guia disse que o pôr do sol visto do alto do Cristo Redentor é mágico.

In the music world, 'pôr do sol' is a recurring theme. Whether it is a melancholic Fado song in Lisbon or a upbeat Axé song in Bahia, the sunset represents a transition—from work to play, or from presence to memory. In television soap operas (novelas), dramatic scenes often take place during the sunset to take advantage of the 'golden hour' lighting, and characters will frequently comment on the beauty of the scene using this term.

Daily Planning
People use it to coordinate meetings. 'Nos encontramos lá no pôr do sol' (We will meet there at sunset). It serves as a natural time marker, especially in rural areas or coastal towns where life follows the rhythm of the sun.

Não podemos perder o pôr do sol; o barco sai às seis horas.

Finally, in literature and poetry, 'pôr do sol' is often personified or used to describe the atmosphere of a scene. Writers like Fernando Pessoa or Machado de Assis have used the sunset to evoke specific emotional states. Even in modern journalism, you might see headlines like 'O pôr do sol mais tardio do ano' (The latest sunset of the year) when discussing the summer solstice.

A rádio anunciou o horário exato do pôr do sol para os navegantes.

O Instagram está cheio de fotos desse pôr do sol incrível.

The most frequent mistake learners make with pôr do sol is forgetting the circumflex accent (^) on the word 'pôr'. In Portuguese, 'por' (without the accent) is a very common preposition meaning 'by', 'for', or 'through'. 'Pôr' (with the accent) is the verb meaning 'to put' or, in this specific case, the noun derived from it. Without the accent, the phrase 'por do sol' is grammatically incorrect and confusing to native readers.

Spelling Error
Incorrect: *por do sol. Correct: pôr do sol. The accent is a 'differential accent' that survived the 1990 Orthographic Reform specifically to avoid confusion between the preposition and the verb/noun.

Escrevi 'por do sol' no meu diário, mas o professor corrigiu para pôr do sol.

Another common mistake is the use of hyphens. Many older textbooks or websites still use 'pôr-do-sol'. However, under the current spelling rules, compound words joined by the preposition 'de' (or its contractions like 'do') generally do not use hyphens unless they refer to specific species of plants or animals. Since 'pôr do sol' is an atmospheric event, the hyphens are now obsolete. Using them won't necessarily make you misunderstood, but it will make your writing look dated.

Gender Confusion
Some learners assume it might be feminine because 'a luz' (the light) or 'a tarde' (the afternoon) are feminine. Remember: 'o pôr do sol' is always masculine.

Não diga 'a pôr do sol'; o correto é o pôr do sol.

Finally, pay attention to the pluralization. Learners often try to pluralize 'sol' to make 'pôr do sóis' or pluralize everything to 'pôres dos sóis'. The correct plural is 'pôres do sol'. Only the first noun changes. While you rarely need to talk about multiple sunsets in a single sentence, knowing the correct plural form is a sign of advanced grammatical control.

Vimos muitos pôres do sol maravilhosos durante a nossa viagem.

Confundir 'por' com 'pôr' é um erro comum, mas o pôr do sol sempre tem acento.

While pôr do sol is the most common way to say 'sunset', Portuguese offers several synonyms and related terms that can add variety and precision to your speech. Depending on whether you want to sound scientific, poetic, or casual, you might choose a different word.

Ocaso
This is a more formal or literary synonym for 'pôr do sol'. It is often used in astronomy or high-level literature. For example: 'O ocaso da civilização' (The sunset/decline of civilization).

O ocaso tingiu as nuvens de um roxo profundo.

Another common term is crepúsculo. While 'pôr do sol' refers to the sun crossing the horizon, 'crepúsculo' (twilight) refers to the period of soft light after the sun has set but before it is completely dark. In English, we often use 'dusk' for the evening twilight. There is also the word anoitecer, which is both a verb (to become night) and a noun (the falling of night/nightfall).

Sol-posto
This term is used to describe the state of the sun having already set. It is often used in legal or technical contexts to define the time when lights must be turned on. 'Após o sol-posto' (After sunset).

O crepúsculo é a minha hora favorita para caminhar.

If you want to talk about the opposite event, you use nascer do sol (sunrise). Other related terms include alvorecer and amanhecer. Knowing these alternatives allows you to describe the cycle of the day more vividly. For example, instead of saying 'the sun is setting', you could say 'o dia está findando' (the day is ending), which carries a more poetic tone.

Ao anoitecer, as luzes da cidade começam a brilhar.

Prefiro o nascer do sol ao pôr do sol porque é mais silencioso.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The circumflex accent on 'pôr' is one of the few 'differential accents' that was kept after the spelling reform to avoid confusion with the preposition 'por'.

راهنمای تلفظ

UK /ˈpoɾ du ˈsɔɫ/
US /ˈpoɾ du ˈsɔw/
The primary stress is on 'pôr' and 'sol'. In the phrase, 'sol' usually carries the final sentence stress.
هم‌قافیه با
Farol Espanhol Lençol Rouxinol Girasol Cachecol Anzol Futebol
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'pôr' with an open 'o' like 'pó'. It should be closed.
  • Pronouncing 'sol' with a closed 'o' like 'soul'. It should be open.
  • Forgetting to stress the 'pôr' syllable.
  • Pronouncing 'do' as 'doh' instead of the unstressed 'du'.
  • Treating the whole phrase as one word with only one stress.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize but requires attention to the accent.

نوشتن 3/5

Difficult because of the accent and the lack of hyphens.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is straightforward once the 'ô' sound is mastered.

گوش دادن 2/5

Usually clear in context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

Sol Pôr Dia Tarde Bonito

بعداً یاد بگیرید

Nascer do sol Crepúsculo Horizonte Céu Estrela

پیشرفته

Ocaso Zénite Refração Atmosfera Equinócio

گرامر لازم

Differential Accent

Use 'pôr' (verb/noun) with accent, 'por' (preposition) without.

Compound Noun Pluralization

In 'pôr do sol', only the first part changes: 'pôres do sol'.

Contractions with 'o'

'Ao' (a + o), 'Do' (de + o), 'No' (em + o) are used before 'pôr do sol'.

Adjective Agreement

Adjectives must be masculine: 'pôr do sol maravilhoso'.

Preposition 'a' with 'assistir'

'Assistir ao pôr do sol' (Watching the sunset).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

O pôr do sol é muito bonito.

The sunset is very beautiful.

Simple subject-verb-adjective structure.

2

Eu vejo o pôr do sol da minha janela.

I see the sunset from my window.

Use of the definite article 'o' with the noun.

3

Gosto de caminhar no pôr do sol.

I like to walk at sunset.

'No' is the contraction of 'em' + 'o'.

4

O sol é grande no pôr do sol.

The sun is big at sunset.

Basic descriptive sentence.

5

Hoje o pôr do sol é laranja.

Today the sunset is orange.

Color adjective agreement.

6

Vamos ver o pôr do sol na praia?

Shall we see the sunset at the beach?

Simple invitation using 'vamos'.

7

O pôr do sol termina o dia.

The sunset ends the day.

Verb 'terminar' in the third person singular.

8

Meu pai tira fotos do pôr do sol.

My father takes photos of the sunset.

'Do' is the contraction of 'de' + 'o'.

1

Nós chegamos ao hotel antes do pôr do sol.

We arrived at the hotel before sunset.

Use of the prepositional phrase 'antes do'.

2

Você quer assistir ao pôr do sol comigo?

Do you want to watch the sunset with me?

Verb 'assistir' requires the preposition 'a'.

3

O pôr do sol em Portugal é muito tarde no verão.

The sunset in Portugal is very late in the summer.

Adverbial phrase 'muito tarde'.

4

Tirei uma foto linda do pôr do sol ontem.

I took a beautiful photo of the sunset yesterday.

Past tense 'tirei' (pretérito perfeito).

5

Eles gostam de beber café ao pôr do sol.

They like to drink coffee at sunset.

'Ao' indicates a specific point in time.

6

O céu fica vermelho durante o pôr do sol.

The sky becomes red during the sunset.

Verb 'ficar' used to describe a change in state.

7

Não há nada mais romântico que um pôr do sol.

There is nothing more romantic than a sunset.

Comparative structure 'mais... que'.

8

O pôr do sol é o momento mais calmo do dia.

The sunset is the calmest moment of the day.

Superlative 'o momento mais calmo'.

1

Sempre que posso, vou à colina para observar o pôr do sol.

Whenever I can, I go to the hill to observe the sunset.

Use of the conjunction 'sempre que'.

2

O pôr do sol refletia-se perfeitamente nas águas do rio.

The sunset was perfectly reflected in the river waters.

Reflexive verb 'refletir-se' in the imperfect tense.

3

Dizem que o pôr do sol nesta ilha é um dos melhores do mundo.

They say the sunset on this island is one of the best in the world.

Impersonal 'dizem que' construction.

4

Espero que o pôr do sol hoje seja tão bonito quanto o de ontem.

I hope today's sunset is as beautiful as yesterday's.

Present subjunctive 'seja' after 'espero que'.

5

Ao contrário do que muitos pensam, o pôr do sol varia muito de cor.

Contrary to what many think, the sunset varies a lot in color.

Complex introductory phrase 'Ao contrário do que'.

6

A festa começará logo após o pôr do sol.

The party will start right after sunset.

Future tense 'começará'.

7

Ficamos em silêncio, apenas apreciando o pôr do sol.

We stayed in silence, just enjoying the sunset.

Gerund 'apreciando' expressing simultaneous action.

8

O pôr do sol trazia uma sensação de paz e tranquilidade.

The sunset brought a feeling of peace and tranquility.

Imperfect tense 'trazia' for descriptions in the past.

1

A tonalidade dourada do pôr do sol realçava a arquitetura da cidade.

The golden hue of the sunset enhanced the city's architecture.

Use of specific vocabulary like 'tonalidade' and 'realçava'.

2

Embora estivesse nublado, o pôr do sol ainda foi visível por alguns minutos.

Although it was cloudy, the sunset was still visible for a few minutes.

Concessive clause with 'Embora' and the subjunctive.

3

O fenômeno do pôr do sol ocorre devido à dispersão da luz na atmosfera.

The sunset phenomenon occurs due to the scattering of light in the atmosphere.

Technical and formal language structure.

4

O fotógrafo esperou horas para capturar o pôr do sol perfeito.

The photographer waited for hours to capture the perfect sunset.

Infinitive 'capturar' expressing purpose.

5

À medida que o pôr do sol avançava, as sombras tornavam-se mais longas.

As the sunset progressed, the shadows became longer.

Proportional conjunction 'À medida que'.

6

O pôr do sol é frequentemente usado como metáfora para a velhice.

The sunset is often used as a metaphor for old age.

Passive voice 'é usado'.

7

Muitas culturas celebram o pôr do sol com rituais específicos.

Many cultures celebrate the sunset with specific rituals.

Plural subject and verb agreement.

8

O pôr do sol de hoje superou todas as nossas expectativas.

Today's sunset exceeded all our expectations.

Verb 'superar' in the past tense.

1

A efemeridade do pôr do sol recorda-nos da brevidade da própria existência.

The ephemerality of the sunset reminds us of the brevity of existence itself.

High-level abstract vocabulary and clitic pronoun placement.

2

O horizonte devorava o sol, num pôr do sol de uma beleza melancólica.

The horizon devoured the sun, in a sunset of melancholy beauty.

Personification and poetic phrasing.

3

Não obstante a beleza do pôr do sol, a descida da temperatura foi preocupante.

Notwithstanding the beauty of the sunset, the drop in temperature was worrying.

Formal connector 'Não obstante'.

4

O pôr do sol tingia as nuvens com matizes de carmesim e violeta.

The sunset dyed the clouds with shades of crimson and violet.

Sophisticated vocabulary for colors and light.

5

Assistir ao pôr do sol tornou-se um exercício de contemplação quase religioso.

Watching the sunset became an exercise of almost religious contemplation.

Complex subject phrase using an infinitive.

6

O pôr do sol em alto-mar oferece uma perspectiva única da curvatura da Terra.

The sunset on the high seas offers a unique perspective of the Earth's curvature.

Precise geographic and scientific terminology.

7

Raramente um pôr do sol causou tanto impacto emocional nos presentes.

Rarely has a sunset caused such an emotional impact on those present.

Inversion for emphasis with the adverb 'Raramente'.

8

A luz oblíqua do pôr do sol conferia um ar de mistério à paisagem.

The oblique light of the sunset gave an air of mystery to the landscape.

Use of the specific adjective 'oblíqua'.

1

O pôr do sol, esse crepúsculo das esperanças, desvanecia-se no abismo da noite.

The sunset, that twilight of hopes, was fading into the abyss of night.

Apposition and highly metaphorical language.

2

A imensidão do oceano parecia engolir o astro-rei em cada pôr do sol.

The vastness of the ocean seemed to swallow the sun-king at every sunset.

Use of 'astro-rei' as a poetic synonym for the sun.

3

A descrição do pôr do sol na obra do autor é um primor de técnica literária.

The description of the sunset in the author's work is a masterpiece of literary technique.

Formal literary criticism register.

4

Sob a égide de um pôr do sol flamejante, o tratado foi finalmente assinado.

Under the aegis of a flaming sunset, the treaty was finally signed.

Archaic and extremely formal prepositional phrase 'Sob a égide de'.

5

O pôr do sol não é senão uma ilusão de ótica causada pela rotação planetária.

The sunset is nothing but an optical illusion caused by planetary rotation.

Negative restrictive structure 'não é senão'.

6

Eis que o pôr do sol irrompe em cores que desafiam qualquer paleta humana.

Behold, the sunset bursts into colors that defy any human palette.

Literary interjection 'Eis que' and present tense for vividness.

7

O declínio da luz no pôr do sol simboliza a transitoriedade de todas as coisas.

The decline of light at sunset symbolizes the transience of all things.

Philosophical and abstract noun usage.

8

A sutil gradação de tons no pôr do sol é um deleite para os sentidos mais apurados.

The subtle gradation of tones at sunset is a delight for the most refined senses.

Highly specific and sophisticated noun-adjective pairs.

ترکیب‌های رایج

Assistir ao pôr do sol
Lindo pôr do sol
Ao pôr do sol
Antes do pôr do sol
Depois do pôr do sol
Cores do pôr do sol
Pôr do sol no mar
Esperar pelo pôr do sol
Pôr do sol inesquecível
Horário do pôr do sol

عبارات رایج

Brinde ao pôr do sol

— A toast made while watching the sunset, often with drinks.

Fizemos um brinde ao pôr do sol no navio.

Contemplar o pôr do sol

— To look thoughtfully at the sunset for a long time.

Gosto de contemplar o pôr do sol sozinho.

Pôr do sol de cartão-postal

— A sunset so beautiful it looks like it belongs on a postcard.

Tivemos um pôr do sol de cartão-postal ontem.

Fugir para o pôr do sol

— A romantic or adventurous expression about leaving everything behind.

Eles querem fugir para o pôr do sol juntos.

Até o pôr do sol

— Until the sun sets; a deadline for activities.

Podemos jogar futebol até o pôr do sol.

Pôr do sol africano

— Specifically refers to the famous, intense sunsets in Africa.

O pôr do sol africano é o mais bonito que já vi.

Aproveitar o pôr do sol

— To make the most of the sunset time.

Vamos aproveitar o pôr do sol para relaxar.

Luz do pôr do sol

— The specific soft light that occurs during sunset.

A luz do pôr do sol é ótima para fotografar rostos.

Pôr do sol de inverno

— Refers to the earlier and often clearer sunsets in winter.

O pôr do sol de inverno tem cores mais frias.

Pôr do sol de verão

— Refers to the late and warm sunsets in summer.

Adoro os longos pôres do sol de verão.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

pôr do sol vs Nascer do sol

This is the sunrise. Don't confuse the beginning of the day with the end.

pôr do sol vs Por

The preposition 'by/for'. The accent makes 'pôr' a noun/verb.

pôr do sol vs Entardecer

This is the process of evening coming, while 'pôr do sol' is the event of the sun setting.

اصطلاحات و عبارات

"No pôr do sol da vida"

— Metaphor for old age or the final years of someone's life.

Ele está no pôr do sol da vida, mas ainda está lúcido.

Poetic/Formal
"Cavalgar para o pôr do sol"

— To have a happy ending or to retire from a long career.

Depois de 40 anos, ele vai cavalgar para o pôr do sol.

Informal/Translation from English
"Ver o sol se pôr"

— To witness the end of an era or a significant event.

Vimos o sol se pôr sobre aquele império comercial.

Literary
"Um pôr do sol para cada um"

— The idea that beauty is subjective and available to everyone.

Não briguem, há um pôr do sol para cada um.

Philosophical
"Pôr o sol na peneira"

— To try to hide something obvious (similar to 'tapar o sol com a peneira').

Tentar esconder esse escândalo é como pôr o sol na peneira.

Informal/Variation
"Entre o pôr do sol e o nascer"

— During the night; throughout the dark hours.

Muita coisa pode mudar entre o pôr do sol e o nascer.

Poetic
"Ouro do pôr do sol"

— Something very valuable but fleeting.

Aquela oportunidade era como o ouro do pôr do sol.

Literary
"Pôr do sol sangrento"

— A very red sunset, often seen as an omen in folklore.

O pôr do sol sangrento anunciava a tempestade.

Literary/Superstitious
"Mais velho que o pôr do sol"

— Something ancient or a very old idea.

Essa história é mais velha que o pôr do sol.

Informal
"Pôr do sol eterno"

— A state of permanent peace or death.

Ele agora descansa no pôr do sol eterno.

Euphemistic/Poetic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

pôr do sol vs Ocaso

Both mean sunset.

Ocaso is formal/literary; pôr do sol is common and everyday.

O pôr do sol foi lindo. (Common) / O ocaso da vida. (Literary)

pôr do sol vs Crepúsculo

Both happen in the evening.

Crepúsculo is the light after the sun has set; pôr do sol is the act of setting.

Vimos o pôr do sol e ficamos para o crepúsculo.

pôr do sol vs Poente

Related to the sun setting.

Poente is the direction (West) or an adjective for the setting sun.

O sol poente estava forte.

pôr do sol vs Anoitecer

Both involve the sun going away.

Anoitecer is more about the arrival of darkness/night.

O pôr do sol foi às seis, o anoitecer às sete.

pôr do sol vs Madrugada

Both involve the sun and the horizon.

Madrugada is the early morning before sunrise.

Eu prefiro a madrugada ao pôr do sol.

الگوهای جمله‌سازی

A1

O pôr do sol é [Adjetivo].

O pôr do sol é lindo.

A2

Eu vejo o pôr do sol [Lugar].

Eu vejo o pôr do sol na praia.

B1

Vamos [Verbo] ao pôr do sol.

Vamos caminhar ao pôr do sol.

B1

Gosto de [Verbo] o pôr do sol.

Gosto de fotografar o pôr do sol.

B2

O pôr do sol estava [Adjetivo] hoje.

O pôr do sol estava espetacular hoje.

B2

Depois do pôr do sol, [Ação].

Depois do pôr do sol, fomos jantar.

C1

A beleza do pôr do sol [Verbo]...

A beleza do pôr do sol encanta a todos.

C2

Sob o [Adjetivo] pôr do sol...

Sob o melancólico pôr do sol, ele partiu.

خانواده کلمه

اسم‌ها

Sol (Sun)
Poente (West/Setting sun)
Ocaso (Sunset/Decline)
Crepúsculo (Twilight)

فعل‌ها

Pôr (To put/set)
Ensollar (To sunbathe - rare)
Anoitecer (To become night)
Entardecer (To become evening)

صفت‌ها

Solar (Solar)
Ensolarado (Sunny)
Crepuscular (Crepuscular/Twilight-related)
Poente (Setting)

مرتبط

Nascer do sol (Sunrise)
Meio-dia (Midday)
Madrugada (Early morning)
Noite (Night)
Horizonte (Horizon)

نحوه استفاده

frequency

Very common in daily life, tourism, and literature.

اشتباهات رایج
  • Writing 'por do sol' without the accent. pôr do sol

    The accent is required to distinguish the noun from the preposition 'por'.

  • Using hyphens: 'pôr-do-sol'. pôr do sol

    The 1990 spelling reform removed hyphens from compound words with prepositions.

  • Saying 'a pôr do sol'. o pôr do sol

    The noun is masculine, so it must use the masculine article.

  • Pluralizing as 'pôr do sóis'. pôres do sol

    Only the first part of this compound noun is pluralized.

  • Confusing 'pôr do sol' with 'nascer do sol'. pôr do sol (evening), nascer do sol (morning)

    Make sure you know which end of the day you are talking about!

نکات

Differential Accent

Always include the hat (^) on 'pôr'. It tells the reader it's a noun/verb, not the preposition 'por'.

No Hyphens

Don't use hyphens. It's 'pôr do sol', not 'pôr-do-sol'. Modern rules simplified this.

Open vs Closed

The 'o' in 'pôr' is closed (like 'boat'), but the 'o' in 'sol' is open (like 'pot').

Time with 'Ao'

Use 'ao pôr do sol' for specific timing. It sounds much more native than 'em o pôr do sol'.

Clapping in Rio

If you are in Rio de Janeiro at Arpoador, don't be surprised if people clap when the sun disappears!

Synonyms

Use 'ocaso' if you want to sound very poetic or academic in your writing.

Word Grouping

Listen to the whole phrase as one unit of sound. Brazilians often say it very fast.

Golden Hour

In Portuguese, 'golden hour' is often called 'hora dourada' and it happens during the pôr do sol.

Making Plans

It's a perfect 'excuse' to meet someone. 'Vamos ver o pôr do sol?' is a very common social invite.

Always Masculine

Remember: O pôr do sol. Even if the light is feminine (a luz), the event is masculine.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Pôr' as 'Poor' sun going to sleep, 'do sol' of the sun. The sun is 'putting' itself to bed.

تداعی تصویری

Imagine a giant 'ô' (the hat accent) acting as a lid that the sun puts on itself as it goes below the horizon.

شبکه واژگان

Sol Praia Laranja Noite Horizonte Nuvens Câmera Romance

چالش

Try to describe the 'pôr do sol' in your city using three different adjectives in Portuguese.

ریشه کلمه

The phrase comes from the fusion of the Portuguese verb 'pôr' (from Latin 'ponere', meaning to place or put) and the noun 'sol' (from Latin 'sol', meaning the sun).

معنای اصلی: The 'placing of the sun' or the 'setting of the sun'.

Romance (Indo-European).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but be aware that in some equatorial regions, the sunset happens very quickly compared to northern latitudes.

English speakers usually say 'sunset', which is a single word. Portuguese speakers use a phrase, which can feel longer at first.

The song 'Pôr do Sol' by various Brazilian artists. The famous sunset clapping ritual at Arpoador, Rio de Janeiro. Fernando Pessoa's poems describing the Tagus river at sunset.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the beach

  • O pôr do sol no mar é incrível.
  • Vamos tirar uma foto do pôr do sol?
  • A areia ainda está quente no pôr do sol.
  • O pôr do sol é a melhor hora para nadar.

Photography

  • A luz do pôr do sol é perfeita.
  • Use o filtro para o pôr do sol.
  • O pôr do sol cria sombras longas.
  • Capturei o pôr do sol em time-lapse.

Romantic planning

  • Quero te levar para ver o pôr do sol.
  • Um jantar ao pôr do sol seria ideal.
  • O pôr do sol é tão romântico aqui.
  • Vamos ver o pôr do sol abraçados.

Weather reports

  • O pôr do sol será às 18:30.
  • Céu limpo para o pôr do sol.
  • Previsão de nuvens no pôr do sol.
  • O pôr do sol hoje será avermelhado.

Hiking/Nature

  • Precisamos descer antes do pôr do sol.
  • O pôr do sol do cume é fantástico.
  • Cuidado com os animais ao pôr do sol.
  • Leve uma lanterna para depois do pôr do sol.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você já viu o pôr do sol em algum lugar especial?"

"Qual é o seu lugar favorito para assistir ao pôr do sol?"

"Você prefere o pôr do sol ou o nascer do sol?"

"Que cores você mais gosta de ver no pôr do sol?"

"Você costuma tirar fotos quando vê um pôr do sol bonito?"

موضوعات نگارش

Descreva o pôr do sol mais bonito que você já viu em sua vida.

Como você se sente quando assiste ao pôr do sol sozinho?

Escreva sobre um plano perfeito para um encontro ao pôr do sol.

Por que você acha que as pessoas gostam tanto de fotografar o pôr do sol?

Se o pôr do sol pudesse falar, o que ele diria para a terra?

سوالات متداول

10 سوال

It is considered a compound noun phrase consisting of three separate words. In modern Portuguese, it is written without hyphens.

It has a circumflex accent to distinguish it from the preposition 'por'. This is called a differential accent.

The most common way is 'ao pôr do sol'. You can also say 'no pôr do sol', but 'ao' is more frequent for time.

The plural is 'pôres do sol'. Only the first noun 'pôr' is pluralized.

It is always masculine: 'o pôr do sol'.

No, for sunrise you must use 'nascer do sol'.

According to the 1990 Orthographic Agreement, hyphens are no longer used for this term.

'Pôr do sol' is more common when referring to the visual event of the sun setting.

Yes, it becomes 'pôres do sol'. The accent remains on the 'ô'.

Laranja (orange), vermelho (red), rosa (pink), and dourado (golden).

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Descreva o que você vê durante um pôr do sol.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase convidando alguém para ver o pôr do sol.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explique a diferença entre 'nascer do sol' e 'pôr do sol'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

O que você gosta de fazer ao pôr do sol?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase usando a palavra 'pôres do sol' no plural.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva as cores de um pôr do sol usando três adjetivos.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Por que o acento em 'pôr' é importante?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva um pequeno poema sobre o pôr do sol.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Onde é o melhor lugar para ver o pôr do sol na sua cidade?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como o pôr do sol afeta o seu humor?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

O que acontece com a temperatura no pôr do sol?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Você prefere ver o pôr do sol sozinho ou acompanhado?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva um pôr do sol inesquecível que você viveu.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Qual a importância do pôr do sol para a fotografia?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'We watched the sunset from the balcony.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'The sun sets at 6 PM today.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use a palavra 'ocaso' em uma frase formal.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva sobre a tradição de aplaudir o pôr do sol no Rio.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

O que você levaria para um piquenique ao pôr do sol?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como o pôr do sol é descrito em livros românticos?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie 'pôr do sol' corretamente.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Eu amo o pôr do sol'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Vamos ver o pôr do sol na praia?'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O pôr do sol hoje está maravilhoso'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Assisti ao pôr do sol ontem à tarde'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O céu fica muito colorido no pôr do sol'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O pôr do sol é às sete horas'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Tirei fotos lindas do pôr do sol'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O pôr do sol é um momento de paz'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Prefiro o pôr do sol ao nascer do sol'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O pôr do sol em Portugal é tardio no verão'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'As cores do pôr do sol são inspiradoras'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Vamos fazer um piquenique ao pôr do sol'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O pôr do sol reflete no mar'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O sol se põe no horizonte'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Espero pelo pôr do sol todos os dias'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O pôr do sol tingiu as nuvens de rosa'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Que pôr do sol espetacular!'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O pôr do sol é a despedida do dia'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Amo o silêncio do pôr do sol'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva a frase: 'O pôr do sol é lindo'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Vamos ver o pôr do sol?'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Ao pôr do sol, tudo fica calmo'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'O pôr do sol hoje será às seis'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'As cores do pôr do sol são quentes'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e responda: 'Qual é o horário do pôr do sol mencionado?' (Áudio: O pôr do sol é às dezoito horas).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'O pôr do sol no Rio é famoso'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Tirei fotos do pôr do sol'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'O pôr do sol reflete no rio'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Amo o pôr do sol de verão'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'O pôr do sol é romântico'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Não perca o pôr do sol'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'O pôr do sol tingiu o céu'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Espero pelo pôr do sol'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'O pôr do sol é às 19:30'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر nature

à beira

B1

On the edge or brink of.

à beira de

B1

در آستانه؛ در کنار. برای مکان فیزیکی یا وضعیت قریب‌الوقوع استفاده می‌شود.

à distância

A2

از راه دور، از فاصله.

a favor de

B1

In favor of; supporting.

à sombra

A2

در سایه (Dar sayeh). 'در سایه درخت نشستیم (Sentámo-nos à sombra da árvore).' / 'هوا در سایه خنک‌تر است (O tempo à sombra está mais fresco).'

à volta

A2

« À volta » به معنی «اطراف» یا «نزدیکی» است. برای توصیف یک منطقه عمومی یا مکانی در نزدیکی استفاده می‌شود. مثال: کافه <strong>à volta</strong> میدان است. (کافه اطراف میدان است.) همچنین حرکت دایره‌ای را نشان می‌دهد. مثال: بیایید <strong>à volta</strong> پارک قدم بزنیم. (بیایید اطراف پارک قدم بزنیم.)

abanar

A2

To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.

abater

B1

1. انداختن (درخت). 2. ذبح کردن (حیوان). 3. کسر کردن (مبلغ). 'درخت را انداختند.' 'می‌توانید هزینه‌ها را از مالیات کسر کنید.'

Abelha

A2

Bee; a stinging winged insect that produces honey.

abeto

A2

آبتو (abeto) درختی همیشه سبز با سوزن های تخت است که معمولاً به عنوان درخت نراد شناخته می شود.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!