tirar o lixo
tirar o lixo در ۳۰ ثانیه
- A vital daily chore phrase meaning 'to take out the trash'.
- Uses the regular verb 'tirar' and the noun 'lixo'.
- Essential for domestic life and shared living arrangements.
- Commonly used in present, past, and imperative forms.
The Portuguese phrase tirar o lixo is a fundamental everyday expression that translates literally to "to take out the trash" or "to remove the garbage." While it seems simple, it encompasses the entire domestic ritual of gathering waste from various bins inside a home or office and moving it to an external collection point, such as a dumpster, a curb, or a building's central waste area. In the Lusophone world, this is one of the most common household chores discussed between family members, roommates, or partners. The verb tirar is incredibly versatile in Portuguese, meaning to take out, remove, or extract, and when paired with o lixo (the trash), it creates a specific colocation that every learner must master to navigate daily life in a Portuguese-speaking country.
- Domestic Chore
- This is the primary label for the act of waste management at home. It is often the subject of negotiation or 'chores lists' among residents.
- Action-Oriented
- The focus is on the physical movement of the waste from the interior to the exterior environment.
Usage occurs most frequently in the evening or early morning, depending on the local municipal collection schedule. In cities like Lisbon or São Paulo, residents might say this right before leaving the house. It is not just about the act itself but often implies a sense of responsibility. If someone asks, "Quem vai tirar o lixo hoje?" they are not just asking about the physical capability, but rather whose turn it is in the social contract of the household. The phrase is also used in professional cleaning contexts, where staff are instructed on waste protocols. Understanding this phrase requires knowing that 'lixo' is a collective noun; you don't usually say 'tirar os lixos' unless you are referring to multiple distinct types of waste containers specifically.
Não se esqueça de tirar o lixo antes de o caminhão passar amanhã cedo.
Culturally, the management of 'lixo' has evolved. Modern speakers might also use 'tirar o lixo reciclável' to specify the separation of materials. The phrase remains the standard way to describe the exit of waste from the private sphere to the public collection system. Interestingly, in some regions, you might hear 'levar o lixo', but 'tirar' remains the most widespread and neutral choice across Portugal, Brazil, Angola, and Mozambique. It is a phrase that bridges the gap between basic survival and organized social living.
Furthermore, the phrase can occasionally be used metaphorically. To 'tirar o lixo' from one's life might refer to removing negative influences or cleaning up a messy situation, although this is more common in informal, slang-heavy contexts. However, for an A2 learner, sticking to the literal meaning of household maintenance is the safest and most useful application. Whether you are living with a host family or renting an apartment, being able to understand and use this phrase is essential for harmonious cohabitation. It demonstrates a grasp of basic imperative forms and common nouns that form the backbone of daily Portuguese communication.
Eu já tirei o lixo da cozinha, mas o do banheiro ainda está lá.
- Grammar Note
- The verb 'tirar' is a regular -ar verb, making its conjugation predictable and easy for beginners to learn.
In summary, 'tirar o lixo' is more than a vocabulary item; it is a cultural touchstone of domestic responsibility. It involves the verb 'tirar' (to take out), the definite article 'o' (the), and the noun 'lixo' (trash). Mastering its use allows you to participate in the most basic level of social organization within a home. It is often paired with temporal expressions like 'todas as noites' (every night) or 'antes de sair' (before leaving), which helps learners practice sentence structure and time-based adverbs in a practical, real-world context.
Using tirar o lixo correctly in sentences requires an understanding of Portuguese verb conjugation and the placement of the direct object. Since 'tirar' is a regular verb ending in -ar, it follows the standard patterns that learners encounter early in their studies. To use it effectively, you must match the verb ending to the subject performing the action. For instance, 'Eu tiro' (I take out), 'Você tira' (You take out), or 'Nós tiramos' (We take out). The phrase usually appears in the present tense for habits, the past tense for completed chores, or the imperative for requests and commands.
- Present Tense (Habit)
- Eu tiro o lixo todas as segundas-feiras. (I take out the trash every Monday.)
- Past Tense (Completed)
- Você tirou o lixo ontem à noite? (Did you take out the trash last night?)
When making a request, the imperative mood is common. In an informal setting, you might say, "Tira o lixo, por favor," whereas in a more formal or distant setting, you would use "Tire o lixo." It is also very common to use the phrase with auxiliary verbs like 'precisar' (to need) or 'ir' (to go/future). For example, "Eu preciso tirar o lixo" (I need to take out the trash) or "Eu vou tirar o lixo agora" (I am going to take out the trash now). These constructions are often easier for beginners because they only require the conjugation of the first verb, leaving 'tirar' in its infinitive form.
Se você tirar o lixo, eu lavo a louça. (If you take out the trash, I will wash the dishes.)
Contextualizing the 'lixo' is also important. You can add adjectives to be more specific. "Tirar o lixo orgânico" refers to food scraps, while "tirar o lixo seco" refers to recyclables. In many Portuguese-speaking cities, waste separation is mandatory, so being able to specify which trash you are taking out is a sign of advanced proficiency and civic awareness. Additionally, you might specify the location: "tirar o lixo da cozinha" (take the trash out of the kitchen) or "tirar o lixo do quintal" (take the trash out of the yard). This adds depth to your sentences and shows a better command of prepositions like 'de' (of/from).
One interesting aspect of Portuguese is the use of the personal infinitive, which might appear in more complex sentences. For example, "É importante nós tirarmos o lixo" (It is important that we take out the trash). While this is more common at the B1 level and above, hearing it helps A2 learners recognize the root phrase. In daily conversation, however, simple structures prevail. You will often hear the phrase shortened in very informal contexts, but for a learner, using the full "tirar o lixo" is always correct and polite. It is a workhorse phrase that serves as a building block for more complex discussions about household management and environmental responsibility.
Eles sempre se esquecem de tirar o lixo antes de viajar. (They always forget to take out the trash before traveling.)
- Object Pronouns
- In European Portuguese, you might hear 'tirá-lo' (take it out), where '-lo' replaces 'o lixo'. In Brazil, people often just say 'tirar ele' or simply 'tirar' in very informal speech.
Finally, remember that 'tirar' implies removal. If you are just putting a new bag in, you wouldn't use this phrase. If you are cleaning the bin itself, you would use 'limpar o balde de lixo'. Precision in vocabulary helps avoid confusion in shared living spaces. By practicing 'tirar o lixo' in various tenses and with different subjects, you build the muscle memory needed for fluid Portuguese speech. It is a practical, high-frequency phrase that immediately improves your ability to communicate about the realities of daily life.
The phrase tirar o lixo is ubiquitous in the private and semi-private spheres of Portuguese-speaking life. You will most commonly hear it within the walls of a home. Parents use it as a directive to children: "Filho, já tirou o lixo?" (Son, have you taken out the trash yet?). It is a staple of domestic negotiations between couples, often followed by a promise to do another chore in exchange. In shared apartments (known as 'repúblicas' in Brazil or 'casas partilhadas' in Portugal), it is a frequent topic of group chats or chore charts posted on the refrigerator. If you are living in a Lusophone country, this is likely one of the first phrases you will hear in a domestic context.
- Apartment Buildings
- In the 'corredores' (hallways) or 'elevadores' (elevators), you might see signs from the 'síndico' (building manager) about the correct times to 'tirar o lixo'.
- Workplace
- In small offices, employees might take turns. You'll hear: "Quem é o responsável por tirar o lixo hoje?"
Beyond the home, you will hear this phrase in service industries. In restaurants, the 'gerente' (manager) will instruct the 'auxiliar de limpeza' to 'tirar o lixo' from the kitchen frequently to maintain hygiene standards. In hotels, housekeeping staff use this term when discussing their room-cleaning routines. If you are watching a Portuguese or Brazilian soap opera (telenovela), this phrase often appears in scenes depicting everyday family life, providing a sense of realism to the dialogue. It is a mundane but essential part of the linguistic landscape that signals the transition from clutter to cleanliness.
O vizinho sempre reclama quando alguém esquece de tirar o lixo no horário certo.
You might also encounter this phrase in educational settings. Teachers in primary schools use it to teach children about responsibility and environmental care. In textbooks for Portuguese as a second language, 'tirar o lixo' is a standard example used to teach the conjugation of regular -ar verbs. It is also used in public service announcements on the radio or television, especially during campaigns for public health to prevent diseases like Dengue, where people are reminded to 'tirar o lixo' that can accumulate water. Thus, the phrase moves from a simple chore to a matter of public safety and civic duty.
In more modern contexts, you might hear it in podcasts or YouTube videos about 'organização doméstica' (home organization) or 'minimalismo' (minimalism). Influencers might talk about the mental health benefits of 'tirar o lixo'—both literally and figuratively—to create a cleaner living space. Even in music, though rare, the phrase can appear in lyrics describing the gritty reality of urban life or the routine of a working-class character. Because it is so common, it is often spoken quickly, with the 'o' in 'o lixo' sometimes blending into the 'r' of 'tirar', sounding like 'tirar-u-lixo'. Training your ear to catch this blend is a key step in moving from classroom Portuguese to real-world fluency.
A prefeitura pediu para os moradores não tirarem o lixo durante a greve.
- Public Service
- Radio announcements often use this phrase to remind citizens of collection days during holidays.
In conclusion, 'tirar o lixo' is a phrase you cannot escape if you are living or working in a Portuguese-speaking environment. It is heard in the quiet of a home, the bustle of a restaurant kitchen, the announcements of a city council, and the dialogue of popular media. Its presence is a constant reminder of the shared human experience of managing waste and maintaining order in our surroundings. By listening for it in these various contexts, you will gain a better understanding of how Portuguese speakers interact with their environment and with each other regarding daily responsibilities.
For English speakers learning Portuguese, several common pitfalls exist when using the phrase tirar o lixo. The most frequent error is a literal translation of the English "take out the trash" using the verb 'tomar' or 'levar' inappropriately. While 'levar' (to take/carry) is sometimes used and is understood, 'tomar' (to take/drink/consume) is completely incorrect in this context. Using 'tomar o lixo' would sound bizarre to a native speaker, as 'tomar' implies taking something into oneself or taking a bus, not removing waste. 'Tirar' is the specific verb that conveys the sense of removal from a space, which is why it is the standard choice.
- Verb Confusion
- Avoid using 'fazer o lixo'. In English, we 'do the dishes', but in Portuguese, you don't 'do the trash'. You 'take it out' (tirar).
- Article Omission
- Many learners say 'tirar lixo'. While understandable, the definite article 'o' is almost always required because you are referring to a specific batch of trash in your house.
Another common mistake involves the pronunciation of the word 'lixo'. English speakers often struggle with the 'x' sound, which in this case is a 'sh' sound (/ʃ/). Pronouncing it with a 'ks' sound (like 'exit') or a 'z' sound is a clear marker of a non-native accent and can sometimes lead to confusion. Additionally, the final 'o' in 'lixo' is often reduced to a 'u' sound in many dialects, especially in Brazil. Learners who over-emphasize a strong 'o' sound at the end might sound overly formal or unnatural in a casual domestic setting. Practice saying 'LEE-shoo' to sound more like a native speaker.
Errado: Eu preciso tomar o lixo. (Incorrect: I need to take the trash.)
Grammatically, learners often forget to conjugate 'tirar' when it's the main verb of the sentence. They might say "Eu tirar o lixo" instead of "Eu tiro o lixo." This stems from a reliance on the infinitive form found in dictionaries. It's crucial to remember that Portuguese is a pro-drop language where the verb ending often tells you who the subject is. Omitting the conjugation or using the wrong one can lead to misunderstandings about who is responsible for the task. For example, 'Ele tira o lixo' (He takes out the trash) vs. 'Eles tiram o lixo' (They take out the trash) has a significant difference in meaning and agreement.
Finally, there's the issue of 'lixo' versus 'lixeira'. 'Lixo' is the waste itself, while 'lixeira' is the bin or the place where the trash is kept. A learner might say they are going to 'tirar a lixeira', which would mean they are taking the entire bin out to the street and leaving it there, rather than just the bag of trash inside it. The correct way to say you are emptying the bin is 'esvaziar a lixeira' or simply 'tirar o lixo' (implying the contents). Understanding these subtle distinctions between the object, the container, and the action will prevent humorous or confusing situations in a Portuguese-speaking household.
Certo: Eu tiro o lixo todas as noites. (Correct: I take out the trash every night.)
- Preposition Pitfall
- Avoid 'tirar o lixo para fora da casa' as a fixed phrase; usually, 'tirar o lixo' alone implies it's going outside. Adding 'para fora' is redundant unless you are being very specific.
By being aware of these common mistakes—verb choice, article usage, pronunciation, conjugation, and word confusion—learners can communicate their intentions more clearly. 'Tirar o lixo' is a simple phrase, but like all language, it requires attention to detail to be used correctly. Avoiding these errors will not only make your Portuguese sound more natural but also ensure that your roommates or family members know exactly what you've done or what you're asking them to do.
While tirar o lixo is the most common way to describe taking out the trash, there are several synonyms and related terms that can add variety and precision to your Portuguese vocabulary. Depending on the context, the region, or the specific type of waste, you might choose a different expression. Understanding these alternatives allows you to sound more like a native speaker and better understand the nuances of the language. For example, in more formal or environmental contexts, you might hear 'descartar' instead of 'tirar'.
- Levar o lixo
- Common in many regions, especially Portugal. It emphasizes the act of carrying the trash to its destination. 'Vou levar o lixo ao contentor' (I'm going to take the trash to the bin).
- Descartar o lixo
- More formal. It translates to 'to discard the trash' and is often used in instructions, environmental campaigns, or when talking about specific items like batteries or electronics.
Another useful verb is 'esvaziar' (to empty). If you are specifically talking about the action of emptying the small bins inside the house into a larger bag, you might say "esvaziar as lixeiras" (empty the trash cans). This is slightly different from 'tirar o lixo', which usually refers to the final step of taking the bag out of the house. In a professional cleaning context, 'recolher o lixo' (to collect the trash) is often used to describe the task of going from room to room to pick up waste. This is the term a supervisor might use when giving instructions to a janitorial team.
É necessário descartar o lixo eletrônico em locais apropriados.
When talking about recycling, the terminology becomes more specific. You might hear 'fazer a triagem do lixo' (to sort the trash) or 'separar o lixo' (to separate the trash). These are essential phrases in modern Lusophone societies where sustainability is a priority. Instead of just 'tirar o lixo', you might say "Vou tirar o reciclável" (I'm going to take out the recyclables). This shows a higher level of linguistic and cultural integration. In some rural areas, you might even hear 'jogar o lixo fora' (to throw the trash away), which is very common in Brazil and emphasizes the act of getting rid of it.
In terms of the objects involved, 'lixo' is the general term, but you might also hear 'resíduos' (waste/residues) in more technical or official documents. Municipalities often refer to 'resíduos sólidos urbanos' (urban solid waste). For a learner, knowing that 'resíduos' is a more formal synonym for 'lixo' can help when reading city ordinances or news articles. Similarly, 'detritos' is another word for debris or waste, though it's less common in daily conversation about household chores. Learning these synonyms helps you navigate different registers of the language, from a casual chat with a roommate to a formal meeting with a landlord.
Por favor, separe o lixo orgânico do seco antes de colocá-lo na rua.
- Pôr o lixo na rua
- Literally 'to put the trash on the street'. This is a very common way in Brazil and Portugal to describe the final act of taking the trash out for collection.
Finally, consider the regional differences. In Portugal, you might 'deitar o lixo fora' (throw the trash out), whereas in Brazil, 'jogar o lixo fora' is more prevalent. These small differences in verb choice are markers of regional dialects but do not change the underlying meaning. By familiarizing yourself with these alternatives, you become a more flexible and expressive speaker. You can choose the word that best fits the situation, whether you are asking a child to help, discussing recycling with a neighbor, or reading a sign in a public park. This variety is what makes learning Portuguese a rich and rewarding experience.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In ancient times, 'lix' referred specifically to the water that had been used to leach ashes, showing a long history of the word being associated with cleaning and waste disposal.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'lixo' with a 'ks' sound (like English 'taxi').
- Using a hard English 'r' at the end of 'tirar'.
- Over-emphasizing the final 'o' in 'lixo' as a long 'oh'.
- Forgetting to reduce the article 'o' to a 'u' sound in speech.
- Confusing the 'sh' sound with a 'z' sound.
سطح دشواری
Very easy to recognize in text.
Requires correct conjugation of 'tirar'.
The 'x' sound in 'lixo' needs practice.
Often spoken quickly in domestic settings.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Regular -ar verb conjugation in the present tense.
Eu tiro, você tira, nós tiramos.
Use of the definite article 'o' with collective nouns.
Tirar *o* lixo.
Imperative forms for requests.
Tira (informal) / Tire (formal).
Preposition 'de' indicating origin.
Tirar o lixo *da* (de+a) cozinha.
Placement of adverbs of frequency.
Eu *sempre* tiro o lixo.
مثالها بر اساس سطح
Eu tiro o lixo.
I take out the trash.
Simple present tense, 1st person singular.
Você tira o lixo hoje?
Do you take out the trash today?
Question in the present tense.
Tira o lixo, por favor.
Take out the trash, please.
Imperative mood, informal.
O lixo está na cozinha.
The trash is in the kitchen.
Using the verb 'estar' for location.
Nós tiramos o lixo à noite.
We take out the trash at night.
Present tense, 1st person plural.
Onde eu tiro o lixo?
Where do I take the trash out?
Question with 'onde' (where).
O lixo é grande.
The trash is big.
Descriptive sentence with 'ser'.
Ele não tira o lixo.
He doesn't take out the trash.
Negative sentence in the present tense.
Eu já tirei o lixo da sala.
I already took the trash out of the living room.
Preterite tense (completed action).
Você pode tirar o lixo agora?
Can you take out the trash now?
Modal verb 'poder' + infinitive.
Vou tirar o lixo antes de dormir.
I'm going to take out the trash before sleeping.
Immediate future 'ir' + infinitive.
Preciso de um saco para tirar o lixo.
I need a bag to take out the trash.
Verb 'precisar' + preposition 'de'.
Eles tiraram o lixo ontem?
Did they take out the trash yesterday?
Preterite tense, 3rd person plural.
Não se esqueça de tirar o lixo reciclável.
Don't forget to take out the recycling.
Negative imperative + 'de'.
Sempre tiramos o lixo na segunda-feira.
We always take out the trash on Monday.
Adverb 'sempre' (always).
O balde está cheio, tire o lixo.
The bin is full, take out the trash.
Compound sentence with imperative.
Se você tirar o lixo, eu limpo o banheiro.
If you take out the trash, I will clean the bathroom.
Future subjunctive in a conditional clause.
É importante tirar o lixo para evitar insetos.
It is important to take out the trash to avoid insects.
Impersonal expression + infinitive.
Eu costumava tirar o lixo todos os dias.
I used to take out the trash every day.
Imperfect tense for past habits.
Eles pediram que nós tirássemos o lixo cedo.
They asked that we take out the trash early.
Imperfect subjunctive after a request.
Ao tirar o lixo, verifique se o portão está trancado.
When taking out the trash, check if the gate is locked.
'Ao' + infinitive (temporal clause).
Quem tirou o lixo esqueceu de fechar a porta.
Whoever took out the trash forgot to close the door.
Relative clause as subject.
Embora estivesse chovendo, ele tirou o lixo.
Although it was raining, he took out the trash.
Concessive clause with 'embora'.
Tirar o lixo é a tarefa que eu menos gosto.
Taking out the trash is the chore I like least.
Gerund-like use of infinitive as subject.
O condomínio exige que todos tirem o lixo em sacos pretos.
The building complex requires everyone to take out the trash in black bags.
Present subjunctive after a verb of demand.
A prefeitura recomenda tirar o lixo apenas nos dias de coleta.
The city council recommends taking out the trash only on collection days.
Infinitive used after a recommendation.
Desde que mudei para cá, eu tiro o lixo sozinho.
Since I moved here, I take out the trash by myself.
Temporal conjunction 'desde que'.
Caso você tire o lixo, certifique-se de que o saco não está rasgado.
In case you take out the trash, make sure the bag isn't torn.
Conditional 'caso' + subjunctive.
Tirar o lixo tornou-se uma responsabilidade compartilhada.
Taking out the trash has become a shared responsibility.
Compound past with 'tornar-se'.
Mesmo que ninguém veja, você deve tirar o lixo corretamente.
Even if no one sees, you must take out the trash correctly.
Concessive 'mesmo que' + subjunctive.
A greve dos garis nos impede de tirar o lixo.
The garbage collectors' strike prevents us from taking out the trash.
Verb 'impedir' + 'de' + infinitive.
Ele foi multado por tirar o lixo no horário errado.
He was fined for taking out the trash at the wrong time.
Passive voice + 'por' + infinitive.
A negligência em tirar o lixo pode acarretar sérios problemas de saúde pública.
Negligence in taking out the trash can lead to serious public health problems.
Formal noun 'negligência' and verb 'acarretar'.
Não basta apenas tirar o lixo; é preciso repensar o consumo.
It is not enough just to take out the trash; it is necessary to rethink consumption.
Contrastive structure for rhetorical effect.
Ao tirar o lixo, o cidadão cumpre seu papel fundamental na manutenção da cidade.
By taking out the trash, the citizen fulfills their fundamental role in city maintenance.
'Ao' + infinitive used for simultaneous action/cause.
A complexidade de tirar o lixo em metrópoles exige logística avançada.
The complexity of waste removal in metropolises requires advanced logistics.
Abstract noun phrase as subject.
Raramente vemos o impacto real de tirar o lixo em larga escala.
We rarely see the real impact of large-scale waste removal.
Adverbial placement and specific terminology.
Seria preferível que todos tirassem o lixo reciclável separadamente.
It would be preferable if everyone took out recyclable waste separately.
Conditional + imperfect subjunctive for hypothetical preference.
O ato de tirar o lixo é, em última análise, um gesto de respeito ao próximo.
The act of taking out the trash is, ultimately, a gesture of respect for others.
Parenthetical 'em última análise'.
Muitos se recusam a tirar o lixo, alegando falta de tempo.
Many refuse to take out the trash, claiming a lack of time.
Pronominal verb 'recusar-se' + gerund clause.
A fenomenologia de tirar o lixo revela as camadas ocultas da nossa domesticidade.
The phenomenology of taking out the trash reveals the hidden layers of our domesticity.
Academic terminology and complex subject.
Tirar o lixo torna-se, assim, um rito de expurgação do supérfluo.
Taking out the trash thus becomes a rite of purging the superfluous.
Literary style with 'assim' and 'expurgação'.
A despeito da sua banalidade, tirar o lixo é vital para a higidez urbana.
Despite its banality, taking out the trash is vital for urban healthiness.
Advanced conjunction 'A despeito de' and rare word 'higidez'.
O imperativo categórico de tirar o lixo ressoa nas normas de convivência.
The categorical imperative of taking out the trash resonates in the norms of coexistence.
Philosophical allusion and formal verb 'ressonar'.
Tirar o lixo pressupõe uma consciência intrínseca do ciclo de vida dos produtos.
Taking out the trash presupposes an intrinsic awareness of the product life cycle.
Formal verb 'pressupor' and adjective 'intrínseca'.
A impossibilidade de tirar o lixo levaria ao colapso imediato das estruturas sociais.
The impossibility of removing waste would lead to the immediate collapse of social structures.
Conditional mood for hypothetical scenario.
Subsiste a dúvida sobre quem deve tirar o lixo em espaços de coabitação fluida.
The doubt persists about who should take out the trash in fluid cohabitation spaces.
Inverted subject and formal verb 'subsistir'.
A estética de tirar o lixo foi explorada por diversos artistas contemporâneos.
The aesthetics of taking out the trash have been explored by various contemporary artists.
Passive voice with formal subject.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A standard question asking if the chore has been completed.
Já tirou o lixo? O caminhão está chegando.
— Assigning the responsibility for the chore to someone else.
Eu lavei a louça, então é a sua vez de tirar o lixo.
— Expressing frustration or boredom with the repetitive chore.
Sempre sobra para mim! Não aguento mais tirar o lixo.
— A common way to say you'll be right back after a quick task.
Espera um minuto, vou só ali tirar o lixo.
— A passive way to point out that the chore is necessary.
A casa está cheirando mal, o lixo precisa ser tirado.
— A common sentiment about the nature of the task.
Eu concordo, tirar o lixo é muito chato.
— Asking for the correct location to place the waste.
Onde coloco o lixo ao tirar? Na calçada ou no contentor?
— A warning to remove waste before it starts to smell bad.
Tem peixe no lixo, tire o lixo antes que feda.
— A way to share the burden of the chore.
O saco está pesado, vamos tirar o lixo juntos.
— A complaint about someone's lack of contribution.
Meu colega de quarto é preguiçoso, ele nunca tira o lixo.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This means taking the physical bin container away, not just the trash inside.
This implies cleaning the trash itself (illogical) or the area where trash was.
Incorrect literal translation of 'doing the trash' chores.
اصطلاحات و عبارات
— To stop worrying about useless or negative thoughts.
Você precisa tirar o lixo da cabeça e focar no que importa.
Informal/Metaphorical— A very bad or despicable person (not using 'tirar' but related).
Aquele criminoso é um lixo de pessoa.
Slang/Strong— To remove obstacles or annoying things/people from one's path.
Vou tirar esse lixo da frente para podermos trabalhar.
Informal— To be in a very bad state or feeling terrible.
Depois da gripe, eu ainda estou no lixo.
Informal— To treat someone with zero respect.
Ele trata os funcionários como lixo.
Common— Electronic waste (technical term).
Onde posso descartar meu lixo eletrônico?
Neutral— Something very cheap (literally 'price of trash').
Comprei esta mesa por preço de lixo.
Informal— Finding something valuable in a place where it wasn't expected.
Essa ideia foi como achar ouro no lixo.
Metaphorical— Often used interchangeably with taking out trash or cleaning.
Vou tirar a sujeira da varanda.
Commonبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar spelling and sound.
Lixo is trash; Luxo is luxury. One letter changes everything.
Viver no luxo vs. tirar o lixo.
Related root.
Lixeiro is the person (collector); Lixo is the object (waste).
O lixeiro tira o lixo.
Related root.
Lixeira is the container; Lixo is the waste.
Coloque o lixo na lixeira.
English 'take' translates to both.
Tirar is to remove; Tomar is to consume/take a vehicle.
Tirar o lixo vs. Tomar um café.
Similar spelling.
Lixar means to sand (wood/metal); Tirar o lixo is chores.
Vou lixar a porta vs. Vou tirar o lixo.
الگوهای جملهسازی
Eu [verb] o lixo.
Eu tiro o lixo.
[Verb] o lixo, por favor.
Tira o lixo, por favor.
Eu [past verb] o lixo [time].
Eu tirei o lixo ontem.
Você pode [verb] o lixo?
Você pode tirar o lixo?
É preciso [verb] o lixo.
É preciso tirar o lixo.
Se você [future subjunctive], eu [present/future].
Se você tirar o lixo, eu fico feliz.
O [noun] exige que [subjunctive].
O síndico exige que todos tirem o lixo.
O ato de [verb] o lixo [verb phrase].
O ato de tirar o lixo é necessário.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily life.
-
Eu tirar o lixo.
→
Eu tiro o lixo.
You must conjugate the verb 'tirar' in the present tense.
-
Eu vou tomar o lixo.
→
Eu vou tirar o lixo.
English 'take' translates to 'tirar' for removal, not 'tomar' (consume).
-
Tirar lixo.
→
Tirar o lixo.
The definite article 'o' is necessary to refer to the specific household trash.
-
Pronouncing 'lixo' as 'lik-so'.
→
Pronouncing it as 'lee-shoo'.
The 'x' in this word is always a 'sh' sound.
-
Eu tirei a lixeira.
→
Eu tirei o lixo.
You remove the trash (lixo), not the entire bin (lixeira).
نکات
Conjugation is Key
Since 'tirar' is a regular -ar verb, use it to practice your present, past, and future endings. It's a perfect model verb.
The 'X' Sound
Practice the 'sh' sound in 'lixo'. It's identical to the English 'sh' in 'sheep'. Don't let it sound like 'ks'.
Recycling Matters
In many cities, you must separate 'lixo orgânico' from 'lixo seco'. Be sure to specify which one you are 'tirando'.
Don't forget the Bin
Learn 'lixeira' along with 'lixo'. You 'tirar o lixo' *from* the 'lixeira'.
Negotiating Chores
Use the phrase to practice conditional sentences: 'Se eu tirar o lixo, você limpa a mesa?'
Heavy Bags
If the bag is 'pesado' (heavy), use 'reforçar o saco' (reinforce the bag) before 'tirar o lixo'.
Check the Schedule
Every neighborhood has a 'dia de coleta' (collection day). 'Tirar o lixo' on the wrong day can be a problem.
Mental Health
Native speakers sometimes say 'tirar o lixo da cabeça' to mean clearing out bad thoughts. It's a great advanced idiom.
Formal vs Informal
Use 'descartar' in writing or formal contexts, but stick to 'tirar' for daily speech.
Portugal vs Brazil
In Portugal, you might hear 'deitar fora'. In Brazil, 'jogar fora'. Both mean 'to throw away'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Tear-ah' (Tirar) as 'tearing' a bag away from the house, and 'Lee-shoo' (Lixo) as 'leaving' the 'shoe' (trash) outside.
تداعی تصویری
Imagine a person 'pulling' (tirar) a big 'X' (the 'x' in lixo) out of their front door.
شبکه واژگان
چالش
Try to say 'Eu preciso tirar o lixo' five times fast without making the 'x' sound like 'ks'.
ریشه کلمه
The verb 'tirar' comes from the Vulgar Latin 'tirare', which means to pull or draw. The noun 'lixo' comes from the Latin 'lix', meaning ash or lye, which were early forms of waste or cleaning agents.
معنای اصلی: Pulling out the ashes/refuse.
Romance (Latin roots).بافت فرهنگی
Be careful when using 'lixo' to describe people; it is highly offensive.
Equivalent to 'taking out the trash' or 'putting the bins out'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At home with family
- Quem tira o lixo?
- O lixo está cheio.
- Já tirei o lixo.
- Não esqueça o lixo.
In an apartment building
- Onde é o lixo?
- Pode tirar o lixo agora?
- O lixo é lá fora.
- A que horas tiram o lixo?
At work
- Tirar o lixo do escritório.
- Lixo de papel.
- Recolha o lixo, por favor.
- Onde fica a lixeira grande?
Talking about recycling
- Tirar o plástico.
- Separar o lixo.
- Lixo orgânico.
- Coleta seletiva.
At a restaurant
- Tirar o lixo da cozinha.
- Trocar o saco de lixo.
- O lixo está pesado.
- Levar o lixo para o fundo.
شروعکنندههای مکالمه
"Você já tirou o lixo hoje ou quer que eu tire?"
"Sabe qual é o dia que o caminhão passa para tirar o lixo reciclável?"
"A lixeira está muito cheia, quem foi o último a tirar o lixo?"
"Eu odeio tirar o lixo quando está chovendo, e você?"
"Você prefere lavar a louça ou tirar o lixo?"
موضوعات نگارش
Descreva sua rotina matinal e mencione se você precisa tirar o lixo.
Escreva sobre uma discussão engraçada que você teve sobre quem deveria tirar o lixo.
Como funciona a coleta de lixo na sua cidade? Você precisa tirar o lixo em horários específicos?
Quais são as três tarefas domésticas que você mais gosta, e onde 'tirar o lixo' se encaixa?
Imagine que você esqueceu de tirar o lixo por uma semana. O que aconteceria?
سوالات متداول
10 سوالYes, it is widely understood in both. However, in Portugal, 'levar o lixo' or 'deitar o lixo fora' might be slightly more frequent in certain regions, but 'tirar' is universal.
You say 'lixo reciclável' or 'reciclagem'. To take it out, you say 'tirar o lixo reciclável'.
It sounds a bit like 'extracting trash' in a general sense. Adding the article 'o' (the) makes it specific to your household's trash, which is more natural.
In Brazil, they are called 'garis' or 'lixeiros'. In Portugal, they are often called 'cantoneiros' or 'lixeiros'.
It is called 'caminhão de lixo' in Brazil and 'camião do lixo' in Portugal.
You say: 'De quem é a vez de tirar o lixo?'
Yes, it is a neutral, standard phrase. Using it shows you understand basic domestic responsibilities.
You can say: 'O lixo está muito pesado, pode me ajudar a tirar?'
Usually 'na calçada' (on the sidewalk) or 'no contentor' (in the dumpster/bin).
Not really a slang for the whole phrase, but 'jogar fora' is the most informal common alternative.
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate to Portuguese: 'I take out the trash every Monday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'tirar o lixo' in the future tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'Did you take out the trash?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask your roommate to take out the trash politely.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about recycling and 'tirar o lixo'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe who is responsible for the trash in your house.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He always forgets to take out the trash.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'tirar o lixo' in a sentence with the word 'cozinha'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We already took out the trash.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a command for a child to take out the trash.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It's too heavy to take out the trash alone.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the past imperfect of 'tirar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The trash truck takes the trash away.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph (3 sentences) about your chores.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't put the trash on the street now.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'tirar o lixo' in a conditional sentence (if...).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Why didn't you take out the trash?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about waste disposal.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The bin is full, please take out the trash.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'tirar o lixo' and 'noite'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'Eu tiro o lixo todos os dias.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Você já tirou o lixo?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O lixo está muito pesado.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Tire o lixo da cozinha, por favor.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Vou tirar o lixo agora.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Esqueci de tirar o lixo ontem.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Onde eu coloco o lixo?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O caminhão de lixo está passando.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Precisamos de sacos de lixo novos.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'É a sua vez de tirar o lixo.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Tirar o lixo é uma tarefa chata.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Vou tirar o lixo reciclável.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Pode me ajudar a tirar o lixo?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O lixo cheira mal.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Não se esqueça do lixo!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Tiramos o lixo juntos?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O lixeiro ainda não passou.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Tirei o lixo da sala também.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Amanhã eu tiro o lixo.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Obrigado por tirar o lixo.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 'Eu tiro o lixo.'
Listen and write: 'Você tirou o lixo?'
Listen and write: 'Tira o lixo agora.'
Listen and write: 'O lixo está na rua.'
Listen and write: 'Vou tirar o lixo mais tarde.'
Listen and write: 'Esquecemos de tirar o lixo.'
Listen and write: 'O caminhão de lixo passou.'
Listen and write: 'Tire o lixo reciclável.'
Listen and write: 'Quem tirou o lixo hoje?'
Listen and write: 'A lixeira está cheia.'
Listen and write: 'Não se esqueça de tirar o lixo.'
Listen and write: 'Eu já tirei o lixo.'
Listen and write: 'Tiramos o lixo toda noite.'
Listen and write: 'O lixo é pesado.'
Listen and write: 'Tira o lixo da sala.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Mastering 'tirar o lixo' is essential for daily life in Lusophone countries. For example, 'Eu tiro o lixo' is a simple way to contribute to household chores.
- A vital daily chore phrase meaning 'to take out the trash'.
- Uses the regular verb 'tirar' and the noun 'lixo'.
- Essential for domestic life and shared living arrangements.
- Commonly used in present, past, and imperative forms.
Conjugation is Key
Since 'tirar' is a regular -ar verb, use it to practice your present, past, and future endings. It's a perfect model verb.
The 'X' Sound
Practice the 'sh' sound in 'lixo'. It's identical to the English 'sh' in 'sheep'. Don't let it sound like 'ks'.
Recycling Matters
In many cities, you must separate 'lixo orgânico' from 'lixo seco'. Be sure to specify which one you are 'tirando'.
Don't forget the Bin
Learn 'lixeira' along with 'lixo'. You 'tirar o lixo' *from* the 'lixeira'.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر home
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1گازسوز. برای توصیف وسایل یا خودروهایی که با سوخت گاز کار میکنند استفاده میشود.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1مال ما (مؤنث مفرد).
a tua
B1مال تو (غیر رسمی، مونث). 'a tua casa' یعنی 'خانه تو'.
abafado
A2هوا در این اتاق کوچک خیلی دمکرده و خفه است.
abaixo de
A2گربه زیر میز (abaixo de) است.
abajur
A2آباژور یک چراغ رومیزی کوچک با کلاهک است.
abrir à chave
A2با کلید باز کردن. عمل استفاده از کلید برای باز کردن قفل در یا صندوق.