A1 noun خنثی 1 دقیقه مطالعه

Trás

/tɾas/

Trás refers to the back position, while traz is the verb for bring.

واژه در 30 ثانیه

  • Refers to the rear or back part of something.
  • Always written with an accent mark (trás).
  • Frequently used in the phrase 'atrás de'.

Visão Geral

'Trás' é um advérbio de lugar que indica a parte de trás, o fundo ou o que está situado posteriormente a um objeto ou pessoa. É um termo fundamental para descrever posições no espaço. 2) Padrões de Uso: O uso mais comum ocorre na locução prepositiva 'atrás de', que exige a preposição 'de'. Sozinho, 'trás' aparece frequentemente em locuções como 'por trás de' ou 'para trás'. É importante notar que 'trás' sempre leva acento agudo, pois é um monossílabo tônico terminado em 'as'. 3) Contextos Comuns: É utilizado diariamente para dar direções ('olhe para trás'), descrever a organização de objetos ('o jardim fica atrás da casa') ou em expressões figuradas ('o que está por trás dessa decisão?'). 4) Comparação com Palavras Semelhantes: A maior confusão ocorre com 'traz' (verbo trazer) e 'tras' (forma inexistente). Enquanto 'trás' lida com posição, 'traz' é a conjugação do verbo trazer na terceira pessoa do singular, indicando o ato de carregar algo.

مثال‌ها

1

Ele olhou para trás e viu o amigo.

everyday

He looked back and saw his friend.

2

O documento está por trás da mesa.

formal

The document is behind the table.

3

Não deixe nada para trás na viagem.

informal

Don't leave anything behind on the trip.

4

A motivação por trás da teoria é clara.

academic

The motivation behind the theory is clear.

ترکیب‌های رایج

atrás de behind
por trás de behind (figurative or literal)
para trás backwards

عبارات رایج

De trás para frente

Backwards / Inside out

Por trás das câmeras

Behind the scenes

Olhar para trás

To look back

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

Trás vs traz

Traz is the third-person singular conjugation of the verb 'trazer' (to bring/carry). It never refers to a location.

الگوهای دستوری

por trás de + substantivo atrás de + substantivo olhar para trás

How to Use It

نکات کاربردی

The word 'trás' is primarily used in adverbial phrases indicating location. It is always written with an accent mark to distinguish it from the verb 'traz'. In formal writing, it is common to see it used in abstract contexts, such as 'the reasons behind something'.


اشتباهات رایج

The most frequent error is confusing 'trás' with 'traz'. Another common mistake is omitting the accent mark. Remember that 'trás' is a spatial indicator, whereas 'traz' is an action.

Tips

💡

Use the Z vs S trick

Remember that 'traz' (with a Z) comes from the verb 'trazer' (to bring), which also has a Z. If you are talking about a location, use the S version.

⚠️

Never use 'tras' without accent

The spelling 'tras' without an accent does not exist in the Portuguese language. Always ensure the acute accent is present for the location meaning.

🌍

Common usage in daily life

Brazilians use the expression 'de trás para frente' to describe doing something in reverse order. This is a very common idiom in both formal and informal contexts.

ریشه کلمه

The word comes from the Latin 'trans', meaning across or beyond. Over time, it evolved in Portuguese to denote the rear position of an object.

بافت فرهنگی

In Portuguese, the distinction between 'trás' and 'traz' is a classic spelling challenge for native speakers. It is often used in school dictations to test orthographic knowledge.

راهنمای حفظ

Think of 'trás' as the 'back' of the word, which is why it has the accent on the end. If you are 'bringing' something, use the Z for 'traZer'.

سوالات متداول

4 سوال

'Trás' com 's' e acento refere-se a lugar ou posição posterior. Já 'traz' com 'z' é uma forma do verbo trazer, indicando o ato de carregar ou transportar algo.

Ambos são corretos, mas 'atrás' é a forma mais comum em locuções adverbiais de lugar. 'Trás' é usado quase exclusivamente em locuções como 'por trás' ou 'para trás'.

Sim, quando precedida por artigo ou preposição, como em 'o trás da casa', embora seja muito mais comum o uso como advérbio.

Sempre que se referir a lugar (posição), a palavra deve ser acentuada. Se for o verbo trazer, nunca leva acento.

خودت رو بسنج

fill blank

Ele sempre ___ um presente para mim.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: traz

Neste caso, trata-se do verbo trazer (carregar), por isso usamos 'traz' com Z.

multiple choice

O carro está estacionado ___ da casa.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: atrás

Para indicar posição posterior, usamos a locução 'atrás de'.

sentence building

olhe / para / não / trás

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Não olhe para trás

A ordem correta segue a estrutura de comando negativo em português.

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!