At the A1 level, you should learn 'vago' primarily in its most literal sense: 'empty' or 'not used'. Think of it in the context of a classroom or a bus. If you see a chair with no one sitting in it, it is 'vago'. At this stage, don't worry about the complex abstract meanings. Just focus on the masculine 'vago' and feminine 'vaga'. You might use it in a very simple sentence like 'O lugar está vago?' (Is the seat vacant?). This is a very practical phrase for travelers. You will also see it on signs in parking lots in Brazil: 'Vaga' means a parking spot is available. It is a fundamental word for navigating physical spaces and basic social interactions where you need to know if something is available for you to use. Remember to always match the gender: 'o assento vago' but 'a cadeira vaga'. This simple rule will help you build a strong foundation in Portuguese grammar while giving you a very useful word for daily life.
At the A2 level, you start to expand the use of 'vago' to include 'free time' and basic abstract ideas. You should be able to understand and use the phrase 'horas vagas' (spare hours) or 'tempo vago' (free time). This is a great way to talk about your hobbies. For example, 'Nas minhas horas vagas, eu gosto de ler'. You also begin to use 'vago' to describe things that aren't very clear, like a 'vaga lembrança' (a vague memory). At this level, you are moving beyond just physical objects and starting to describe your internal experiences. You should also be aware of 'vagas de emprego' (job openings), as this is a very common term in news and daily conversation. You'll notice that 'vaga' can act as a noun here. Understanding this transition from adjective to noun is a key part of reaching the A2 level. You should also be able to distinguish between 'vago' and 'vazio' in most common situations, knowing that 'vago' implies availability and 'vazio' implies a lack of content.
By the B1 level, you should be comfortable using 'vago' in more complex sentence structures and in a wider variety of contexts. You can use it to describe a person's speech or a text that lacks detail. For example, 'A explicação do professor foi um pouco vaga' (The teacher's explanation was a bit vague). This shows you can use the word to express a nuanced opinion or critique. You should also be able to use 'vago' in the plural and understand how it functions in different registers, from casual talk with friends to more formal settings like an office. At this level, you might also encounter the word in more idiomatic expressions or in literature. You should be able to recognize when 'vago' is being used to create a certain atmosphere, such as 'um olhar vago' (a vacant stare), which suggests a specific emotional state. Your ability to choose 'vago' over simpler words like 'disponível' or 'claro' shows that your vocabulary is becoming more sophisticated and natural.
At the B2 level, you use 'vago' with precision and nuance. You understand that 'vago' can describe something that is intentionally imprecise. In a political or business context, you might analyze a 'promessa vaga' (a vague promise) and discuss why it is problematic. You are also able to use synonyms like 'impreciso', 'indeterminado', or 'evasivo' to add variety to your speech and writing. You can use 'vago' in more formal writing, such as essays or reports, to describe gaps in research or data. For example, 'Os dados sobre este fenômeno ainda são vagos' (The data on this phenomenon are still vague). You are also comfortable with the word's etymology and how it relates to other words in the 'vag-' family, like 'vagar' (to wander) or 'vagabundo' (vagabond), and you can use this knowledge to understand new words in context. Your use of 'vago' is no longer just about translation; it's about selecting the word that carries the exact connotation you intend.
At the C1 level, you have a deep, intuitive understanding of 'vago'. You can use it in highly abstract or philosophical contexts. You might discuss the 'vago' nature of existence or the 'vago' boundaries between different artistic styles. You can appreciate the poetic use of 'vago' in classical Portuguese literature, such as the works of Fernando Pessoa or Camões, where the word might be used to describe the soul or the infinite. You are also aware of the very subtle differences between 'vago' and its most academic synonyms, and you can explain these differences to others. Your writing is rich with nuanced adjectives, and 'vago' is one of many tools you use to create specific effects. You can also use the word in complex idiomatic ways that are unique to certain regions or social groups. At this level, 'vago' is a word you can play with, using it to be ironic, poetic, or precisely imprecise as the situation demands.
At the C2 level, your mastery of 'vago' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You use the word effortlessly in all its forms and meanings, from the most mundane to the most sublime. You can participate in high-level debates about linguistics, discussing how the meaning of 'vago' has shifted over centuries. You can write professional critiques of complex documents, pointing out exactly where a 'vago' term creates legal ambiguity. You also have a command of the word's rhythmic and phonetic qualities, allowing you to use it effectively in creative writing or public speaking. For you, 'vago' is not just a vocabulary item; it's a versatile instrument that you use to navigate the complexities of the Portuguese language with grace and precision. You understand every cultural nuance associated with the word, from the 'vagas' of the Brazilian job market to the 'vago' longing of Portuguese Fado, and you can use these associations to connect deeply with native speakers.

vago در ۳۰ ثانیه

  • Means 'vacant' for physical spaces like seats or job openings.
  • Means 'vague' for abstract things like memories or explanations.
  • Changes form based on gender and number (vago, vaga, vagos, vagas).
  • Essential for daily life, travel, and professional communication in Portuguese.

The Portuguese adjective vago is a fascinating linguistic bridge between physical space and abstract thought. At its core, 'vago' signifies something that is not occupied, held, or filled. When you enter a crowded room and see an empty chair, that chair is 'vago'. However, the word's utility extends far beyond simple physical vacancy. It is deeply rooted in the Latin word vagus, meaning 'wandering' or 'strolling,' which provides a clue to its secondary meaning: that which is imprecise, indefinite, or lacking in clarity. In English, we often translate 'vago' as 'vacant' when referring to positions or seats, and as 'vague' when referring to ideas or memories. Understanding the duality of 'vago' is essential for any learner moving into the A2 level and beyond, as it appears in everything from job advertisements to philosophical discussions about the nature of memory.

Physical Vacancy
Refers to a seat, a room, or a job position that is currently unoccupied and available for use. This is the most literal application of the term.
Mental or Abstract Vagueness
Refers to thoughts, memories, or explanations that are not clearly defined or are intentionally elusive. When a politician gives a 'vaga' response, they are being imprecise.

Desculpe, este lugar está vago? (Excuse me, is this seat vacant?)

In everyday life in Portugal or Brazil, you will most frequently encounter 'vago' in the context of 'vagas de emprego' (job openings). In this context, 'vaga' (the feminine form) functions as a noun, but it originates from the same adjectival root of a position being 'empty' or 'open'. If a hotel has 'quartos vagos', it means they have rooms available for guests. This physical sense is very concrete. However, if you are describing someone's gaze as 'um olhar vago', you are suggesting they are staring into space, perhaps lost in thought or not focusing on anything in particular. This highlights the 'wandering' aspect of the word's etymology—the eyes are wandering without a fixed point of focus.

Ele tem um conhecimento vago sobre o assunto. (He has a vague knowledge about the subject.)

When using 'vago' to mean 'vague', it often carries a slightly negative connotation, suggesting a lack of preparation or a desire to hide the truth. If a student's answer is 'vaga', the teacher might ask for more details. In literature, however, 'vago' can be used poetically to describe the 'vago murmúrio das ondas' (the vague murmur of the waves), where the lack of definition adds to the atmosphere. The word adapts its personality based on the noun it modifies, making it a highly flexible adjective for learners to master. Whether you are booking a room, applying for work, or describing a dream, 'vago' provides the necessary nuance to describe the 'unfilled' or 'undefined' aspects of your experience.

Common Contexts
Transportation (seats), Employment (openings), Memory (hazy recollections), and Visuals (distant or unfocused sights).

Ainda há um horário vago na agenda do médico. (There is still a vacant slot in the doctor's schedule.)

Using the word vago correctly requires an understanding of gender and number agreement, as it is a standard four-form adjective in Portuguese. You must change the ending to match the noun it describes: vago (masculine singular), vaga (feminine singular), vagos (masculine plural), and vagas (feminine plural). This agreement is the first hurdle for English speakers, as 'vague' and 'vacant' do not change form in English. For example, 'um lugar vago' but 'uma posição vaga'. The placement of the adjective also matters; while usually placed after the noun, placing it before can sometimes add a more literary or subjective tone, though this is less common for 'vago' than for other adjectives.

Agreement Examples
O cargo está vago (The position is vacant). As cadeiras estão vagas (The chairs are vacant). Temos planos vagos (We have vague plans). Ela deu uma resposta vaga (She gave a vague answer).

Não podemos deixar este espaço vago por muito tempo. (We cannot leave this space vacant for long.)

In the context of 'vague', 'vago' is often paired with nouns like ideia, lembrança, promessa, or explicação. If you say 'Eu tenho uma ideia vaga do que aconteceu,' you are communicating that while you have some information, the details are blurry. This is a very common way to express uncertainty without admitting total ignorance. In formal writing, such as a business report, you might see 'vago' used to criticize a lack of specificity: 'O relatório é muito vago em relação aos custos' (The report is very vague regarding costs). Here, 'vago' serves as a polite but firm critique of the information provided.

Os detalhes do contrato ainda são muito vagos. (The contract details are still very vague.)

Another interesting usage is in the phrase 'tempo vago' or 'horas vagas', which means free time or spare hours. This is synonymous with 'tempo livre'. For example, 'O que você faz nas suas horas vagas?' (What do you do in your spare time?). This usage bridges the gap between 'vacant' (empty time) and 'leisure'. It is a very natural way to ask about hobbies. Note that in this context, 'vago' is describing the time as being 'unoccupied' by work or duties. When you use it this way, you sound much more like a native speaker than if you always use 'tempo livre'.

Common Verb Pairings
Estar vago (to be vacant), Ficar vago (to become vacant), Deixar vago (to leave vacant), Parecer vago (to seem vague).

Muitos apartamentos permanecem vagos no centro da cidade. (Many apartments remain vacant in the city center.)

If you are traveling through a Portuguese-speaking country, the word vago will be part of your daily soundtrack. In public transport, particularly in older trains or buses where seat reservations aren't mandatory, you'll hear people asking 'Este lugar está vago?' as they gesture toward a seat next to someone. It’s a polite way to ask if you can sit down. In a more professional setting, the HR department might announce that 'O cargo de gerente está vago' (The manager position is vacant). Here, 'vago' is the standard professional term for a job opening, and you will see it listed on websites like LinkedIn or regional job boards as 'Vagas abertas' (Open positions).

In the News
Journalists often use 'vago' to describe government promises or political platforms that lack detail. 'O plano do governo é vago e carece de prazos' (The government's plan is vague and lacks deadlines).

A polícia tem apenas uma descrição vaga do suspeito. (The police have only a vague description of the suspect.)

In a casual social context, you might hear 'vago' when people are discussing their memories or future plans. If you ask a friend about a movie they saw years ago, they might say, 'Tenho apenas uma ideia vaga do final' (I only have a vague idea of the ending). This use of 'vago' is very common in storytelling and conversational fillers. It allows the speaker to provide some information while signaling that they aren't 100% sure of the details. It’s a very useful social lubricant that prevents the conversation from stalling just because someone can't remember a specific fact.

Você faz algum curso nas suas horas vagas? (Do you take any courses in your spare time?)

Furthermore, in more academic or literary circles, 'vago' might be used to describe an 'olhar vago' (a vacant stare) or 'pensamentos vagos' (vague thoughts). This usage leans into the more poetic side of the Portuguese language, describing a state of being where one is physically present but mentally elsewhere. You might find this in the lyrics of a Fado song or a Bossa Nova track, where the melancholy of a 'vaga saudade' (a vague longing) is a recurring theme. The word thus spans the entire spectrum of human experience, from the mundane task of finding a parking spot to the profound feeling of nostalgia that is so central to Lusophone culture.

Commonly Overheard
'Não há vagas' (No vacancies - seen on signs), 'Uma promessa vaga' (A vague promise - heard in debates), 'Lugar vago' (Vacant seat - heard on buses).

A resposta dele foi tão vaga que ninguém entendeu nada. (His answer was so vague that nobody understood anything.)

One of the most frequent errors English speakers make when using vago is confusing it with the word vazio. While both can be translated as 'empty' in certain contexts, they are not interchangeable. 'Vazio' is used for containers or spaces that contain nothing (like an empty bottle, an empty room, or a feeling of emptiness in the heart). 'Vago', on the other hand, specifically refers to a space or position that is available or unoccupied. You would say a glass is 'vazio', but a seat on a bus is 'vago'. If you say a seat is 'vazio', it sounds like the seat itself is hollow or made of nothing, whereas 'vago' correctly identifies that the seat is ready for someone to sit in it.

Vago vs. Vazio
Vago = Unoccupied/Available (e.g., a job, a seat, a room). Vazio = Empty/Containing nothing (e.g., a box, a bottle, a void).

Errado: O copo está vago. Correto: O copo está vazio. (The glass is empty.)

Another common pitfall is the confusion between 'vago' and vagaroso. While they look similar, 'vagaroso' means slow or sluggish. A student might accidentally say they have a 'vagaroso memory' when they mean a 'vaga lembrança'. This mistake usually happens because learners associate the 'vag-' prefix with the English word 'vague' and forget that Portuguese has other words with the same root that mean very different things. Similarly, 'vagar' is a verb meaning to wander or to roam, which is related to 'vago' but should not be confused with the adjective itself when describing a noun.

Não confunda: 'Ele é vago' (He is imprecise) with 'Ele é preguiçoso' (He is lazy).

Agreement errors also plague learners. Because 'vago' ends in '-o', it must change for feminine nouns. It is very common to hear 'um lugar vago' followed by 'uma cadeira vago' (incorrect). Remember that the feminine form is 'vaga'. This is especially important when talking about 'vagas de emprego' (job openings), which is always feminine and usually plural. If you are looking for a job, you are looking for 'vagas', not 'vagos'. Paying attention to the gender of the noun you are describing is the key to sounding natural and avoiding these basic but noticeable errors.

Agreement Checklist
1. Is the noun masculine or feminine? 2. Is it singular or plural? 3. Does 'vago' match these two properties?

Correto: Ela tem vagas lembranças da infância. (She has vague memories of childhood.)

To truly master Portuguese, you need to know when to use vago and when a synonym might be more appropriate. If you are talking about something being 'unoccupied', disponível (available) is a great alternative. While 'vago' specifically points to the lack of an occupant, 'disponível' emphasizes that the thing is ready for use. For instance, in a restaurant, you might ask 'Há uma mesa vago?' but a waiter might reply 'Sim, esta mesa está disponível'. Both are correct, but 'disponível' is slightly more formal and customer-service oriented.

vago vs. disponível
'Vago' focuses on the empty state. 'Disponível' focuses on the possibility of use. Use 'disponível' for people's schedules or products in a shop.
vago vs. impreciso
'Vago' is often used for memories or general ideas. 'Impreciso' is better for numbers, measurements, or technical data that isn't exact.

Esta resposta é muito imprecisa para o relatório científico. (This answer is too imprecise for the scientific report.)

When 'vago' means 'vague', you can also use indeterminado or indefinido. These words are more formal and are often found in legal or academic texts. If a contract has an 'indefinite duration', it would be 'duração indeterminada'. Using 'vago' in that context would sound too casual. Another synonym for 'vague' in the sense of being blurry or hazy is nebuloso. This is a more evocative, almost literary word. Instead of 'uma ideia vaga', you might say 'uma ideia nebulosa' to imply that the idea is hidden as if by clouds or fog.

O futuro da empresa ainda é incerto. (The future of the company is still uncertain.)

Finally, let's look at incerto (uncertain). While 'vago' describes the clarity of something, 'incerto' describes the probability or sureness of it. If you have a 'vaga ideia' of where you are going, you have a blurry mental map. If the path is 'incerto', you aren't sure if it's the right way. Understanding these subtle differences allows you to choose the exact right word for the situation, elevating your Portuguese from basic communication to nuanced expression. By comparing 'vago' with its neighbors, you see that it occupies a unique space—describing things that are either physically waiting to be filled or mentally waiting to be clarified.

Register Check
Vago (Neutral), Disponível (Professional), Nebuloso (Literary), Impreciso (Technical), Evasivo (Critical).

O quarto está desocupado. (The room is unoccupied/vacant.)

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

خنثی

""

غیر رسمی

""

Child friendly

""

عامیانه

""

نکته جالب

The word 'vaga' in Portuguese can also mean 'wave' (as in the ocean), which shares the same root because waves wander across the sea.

راهنمای تلفظ

UK /ˈva.ɡu/
US /ˈva.ɡu/
The stress is on the first syllable: VA-go.
هم‌قافیه با
mago trago pago lago afago vago estago drago
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' sound instead of a soft 'u'.
  • Pronouncing the 'v' as a 'b' (common for Spanish speakers).
  • Making the 'a' too nasal.
  • Stressing the second syllable.
  • Pronouncing the 'g' as a 'j' sound.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize due to English cognates 'vague' and 'vacant'.

نوشتن 3/5

Requires attention to gender and number agreement.

صحبت کردن 3/5

Pronouncing the final 'o' as 'u' is important for sounding native.

گوش دادن 2/5

Usually clear in context, especially in 'vagas de emprego'.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

lugar cheio vazio cadeira ideia

بعداً یاد بگیرید

disponível impreciso vagar vagaroso vazio

پیشرفته

ambiguidade indeterminação vacuidade efêmero

گرامر لازم

Adjective Agreement

O lugar vago / As cadeiras vagas.

Ser vs Estar

O lugar *está* vago (temporary) vs A resposta *é* vaga (characteristic).

Position of Adjectives

Uma vaga lembrança (more poetic) vs Uma lembrança vaga (standard).

Noun-Adjective Conversion

A vaga (the opening) vs O lugar vago (the vacant place).

Pluralization of '-o' adjectives

Vago becomes vagos.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

O lugar está vago.

The seat is vacant.

Masculine singular agreement.

2

A cadeira está vaga.

The chair is vacant.

Feminine singular agreement.

3

Tem um quarto vago?

Is there a vacant room?

Common question for travelers.

4

Este espaço está vago.

This space is vacant.

Using 'este' with 'vago'.

5

Não há lugares vagos.

There are no vacant seats.

Plural masculine agreement.

6

A vaga é para você.

The opening is for you.

'Vaga' used as a noun meaning 'opening'.

7

O banco está vago.

The bench is vacant.

Simple subject-adjective structure.

8

Procuro uma vaga.

I am looking for a spot.

Using 'vaga' as a noun.

1

Eu leio nas minhas horas vagas.

I read in my spare hours.

'Horas vagas' means spare time.

2

Tenho uma vaga lembrança disso.

I have a vague memory of that.

'Vaga' meaning 'vague' here.

3

O cargo de professor está vago.

The teacher position is vacant.

Professional context.

4

Ele deu uma resposta vaga.

He gave a vague answer.

Describing speech.

5

Há muitas vagas de emprego aqui.

There are many job openings here.

Common noun usage.

6

O olhar dele era vago.

His look was vacant.

Describing an expression.

7

Temos planos vagos para o feriado.

We have vague plans for the holiday.

Abstract usage.

8

O apartamento ainda está vago.

The apartment is still vacant.

Real estate context.

1

A explicação foi muito vaga para eu entender.

The explanation was too vague for me to understand.

Using 'vaga' to critique clarity.

2

Ela deixou o posto vago após o pedido de demissão.

She left the post vacant after the resignation.

Context of leaving a job.

3

Sinto um vago desconforto com essa situação.

I feel a vague discomfort with this situation.

Describing a subtle feeling.

4

Os termos do acordo são um pouco vagos.

The terms of the agreement are a bit vague.

Plural masculine agreement.

5

O diretor tem um vago interesse no projeto.

The director has a vague interest in the project.

Describing level of interest.

6

Não podemos deixar o cargo vago por muito tempo.

We cannot leave the position vacant for long.

Professional urgency.

7

Ele sempre fala de forma vaga sobre o passado.

He always speaks vaguely about the past.

Using 'de forma vaga' as an adverbial phrase.

8

Há um horário vago às três da tarde.

There is a vacant slot at three in the afternoon.

Scheduling context.

1

A descrição do suspeito era demasiado vaga para a polícia.

The description of the suspect was too vague for the police.

Using 'demasiado' to intensify 'vaga'.

2

O projeto foi rejeitado por ser excessivamente vago.

The project was rejected for being excessively vague.

Using 'excessivamente' with 'vago'.

3

Ele caminhava sem rumo, com o pensamento vago.

He walked aimlessly, with vague thoughts.

Literary/Atmospheric usage.

4

Existem vagas remanescentes para o curso de verão.

There are remaining spots for the summer course.

'Vagas remanescentes' is a technical term.

5

A promessa de campanha permaneceu vaga e sem detalhes.

The campaign promise remained vague and without details.

Political context.

6

O autor utiliza um estilo vago para criar mistério.

The author uses a vague style to create mystery.

Literary analysis.

7

A vaga sensação de perigo o fez parar.

The vague feeling of danger made him stop.

Describing intuition.

8

O cargo ficará vago a partir do próximo mês.

The position will become vacant starting next month.

Future tense with 'ficar'.

1

A ontologia do ser é um conceito vago para muitos filósofos.

The ontology of being is a vague concept for many philosophers.

Academic/Philosophical context.

2

Sua prosa é caracterizada por uma vago lirismo.

His prose is characterized by a vague lyricism.

Literary critique.

3

A subjetividade da arte torna qualquer definição vaga.

The subjectivity of art makes any definition vague.

General philosophical statement.

4

O diplomata usou termos vagos para evitar o conflito.

The diplomat used vague terms to avoid conflict.

Strategic use of 'vago'.

5

Havia um vago murmúrio vindo da floresta.

There was a vague murmur coming from the forest.

Sensory description.

6

O conceito de 'saudade' pode parecer vago para estrangeiros.

The concept of 'saudade' can seem vague to foreigners.

Cultural nuance.

7

A lei é vaga neste ponto, permitindo várias interpretações.

The law is vague on this point, allowing various interpretations.

Legal ambiguity.

8

Ela sentiu uma vaga nostalgia ao ver a velha casa.

She felt a vague nostalgia upon seeing the old house.

Emotional nuance.

1

A imensidão do oceano evoca um vago sentimento de infinitude.

The vastness of the ocean evokes a vague feeling of infinity.

High literary style.

2

O texto oscila entre o rigor técnico e o vago devaneio.

The text oscillates between technical rigor and vague daydreaming.

Advanced stylistic analysis.

3

A fronteira entre o real e o imaginário é muitas vezes vaga.

The border between the real and the imaginary is often vague.

Abstract philosophical concept.

4

O orador dominava a arte de dizer muito com termos vagos.

The speaker mastered the art of saying much with vague terms.

Rhetorical analysis.

5

A vaga penumbra da catedral convidava à meditação.

The vague twilight of the cathedral invited meditation.

Atmospheric description.

6

Sua memória, antes nítida, tornara-se agora vaga e fragmentada.

His memory, once clear, had now become vague and fragmented.

Describing cognitive decline or change.

7

O governo foi criticado pela vago contorno de sua política externa.

The government was criticized for the vague outline of its foreign policy.

Political/Journalistic critique.

8

A música terminava com um vago acorde que pairava no ar.

The music ended with a vague chord that hung in the air.

Describing an auditory experience.

ترکیب‌های رایج

lugar vago
vaga de emprego
vaga de estacionamento
lembrança vaga
resposta vaga
horário vago
olhar vago
promessa vaga
espaço vago
cargo vago

عبارات رایج

Não há vagas

— Common sign meaning 'No vacancies' or 'Full'.

O hotel tem uma placa dizendo 'Não há vagas'.

Horas vagas

— Free time or spare time.

O que você faz nas suas horas vagas?

Deixar em vago

— To leave something blank or undecided.

Deixei o espaço do nome em vago.

Vaga ideia

— A slight or hazy understanding.

Tenho uma vaga ideia de como chegar lá.

Posto vago

— A job position that is currently open.

A empresa anunciou um posto vago para engenheiro.

Assento vago

— An empty seat in a public place.

Procurei por um assento vago no teatro.

Termos vagos

— Words or phrases that lack specificity.

O contrato foi escrito em termos vagos.

Explicação vaga

— A reason or description that isn't clear.

Sua explicação vaga não me convenceu.

Olhar vago

— A stare that shows lack of focus.

Ele olhava para a parede com um olhar vago.

Quarto vago

— An available room in a hotel or house.

Você tem algum quarto vago para esta noite?

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

vago vs vazio

Vazio means empty (nothing inside); vago means vacant (available for use).

vago vs vagaroso

Vagaroso means slow; vago means vacant or vague.

vago vs vagabundo

Vagabundo is a wanderer or an insult for a lazy person; vago is just an adjective for vacant/vague.

اصطلاحات و عبارات

"Estar no vago"

— To be in a state of uncertainty or floating.

Meus planos para o futuro ainda estão no vago.

Informal
"Falar para o vago"

— To speak to no one in particular or to have no one listen.

Parece que estou falando para o vago.

Casual
"Cair no vago"

— To be forgotten or lose importance.

A promessa dele caiu no vago.

Literary
"Vago como as nuvens"

— Something very inconsistent or unclear.

O pensamento dele é vago como as nuvens.

Poetic
"Pôr em vago"

— To set aside or leave for later.

Pusemos o projeto em vago por enquanto.

Neutral
"Vaga de fundo"

— A deep, underlying trend or movement (often used for waves).

Há uma vaga de fundo de descontentamento.

Formal/Journalistic
"Em vago"

— In vain or without result (older usage).

Trabalhou em vago o dia todo.

Archaic
"Vago de espírito"

— Someone who is absent-minded or dreamy.

Ele é um jovem vago de espírito.

Literary
"Deixar a vaga"

— To quit a job or vacate a position.

Ele decidiu deixar a vaga após dois anos.

Neutral
"Preencher a vaga"

— To hire someone for a position or fill a space.

Finalmente conseguimos preencher a vaga.

Professional

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

vago vs vazio

Both translate to 'empty' in English.

Vazio is for a container with nothing in it. Vago is for a spot that is available for someone.

O copo está vazio. O assento está vago.

vago vs vagaroso

Similar spelling and root.

Vagaroso relates to speed (slowness). Vago relates to clarity or occupancy.

O passo dele é vagaroso. O futuro é vago.

vago vs vagar

It is the verb form.

Vagar is the action of wandering or being empty. Vago is the state.

Ele gosta de vagar pelas ruas. O lugar vago.

vago vs disponível

Synonymous in many contexts.

Disponível is more about the person's readiness; vago is more about the space's emptiness.

O médico está disponível. O consultório está vago.

vago vs impreciso

Synonymous for 'vague'.

Impreciso is used for technical or mathematical lack of detail.

O resultado foi vago (general) vs. O resultado foi impreciso (technical).

الگوهای جمله‌سازی

A1

O [noun] está vago.

O assento está vago.

A1

A [noun] está vaga.

A cadeira está vaga.

A2

Nas minhas [noun] vagas...

Nas minhas horas vagas, eu corro.

A2

Tenho uma [noun] vaga.

Tenho uma ideia vaga.

B1

A [noun] foi muito vaga.

A explicação foi muito vaga.

B2

Deixar o [noun] vago.

Ele deixou o cargo vago.

C1

Um vago sentimento de [noun].

Um vago sentimento de culpa.

C2

A linha entre [X] e [Y] é vaga.

A linha entre o bem e o mal é vaga.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Very common in daily life (parking, jobs) and abstract thought.

اشتباهات رایج
  • O copo está vago. O copo está vazio.

    A glass is a container; it is 'vazio' (empty), not 'vago' (vacant/available).

  • Eu tenho uma ideia vazio. Eu tenho uma ideia vaga.

    Ideas are abstract and lack clarity, so they are 'vagas' (vague).

  • As cadeiras estão vago. As cadeiras estão vagas.

    The adjective must agree in gender (feminine) and number (plural) with 'cadeiras'.

  • Ele é muito vagaroso na explicação. Ele é muito vago na explicação.

    'Vagaroso' means slow. If the explanation lacks detail, it is 'vaga'.

  • Procurando por um lugar vaga. Procurando por um lugar vago.

    'Lugar' is masculine, so it requires the masculine form 'vago'.

نکات

Agreement is Key

Always check the noun. 'O lugar vago' but 'A cadeira vaga'. Plurals are 'vagos' and 'vagas'.

Vago vs Vazio

Use 'vago' for availability (seats, jobs) and 'vazio' for emptiness (containers, rooms).

Parking in Brazil

Look for 'Vaga' signs in Brazil to find where you can park. 'Não há vagas' means it's full.

Vague Vacancy

Remember that 'vago' covers both 'vague' and 'vacant' in English.

Job Hunting

Search for 'vagas de emprego' on LinkedIn to find job openings in Portugal or Brazil.

Polite Requests

Use 'Este lugar está vago?' to ask if you can sit down in a public place.

Poetic Touch

Use 'olhar vago' or 'vaga saudade' to add a more sophisticated, emotional tone to your descriptions.

Abstract vs Physical

If it's about clarity, it's 'vague'. If it's about space, it's 'vacant'. Both are 'vago'.

Wandering Root

Think of the word 'vagabond' to remember the 'wandering/unsettled' root of 'vago'.

Free Time

Ask 'O que você faz nas suas horas vagas?' to start a friendly conversation about hobbies.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Vagabond' who is 'Vague' about where he sleeps because the 'Vacant' hotel has no 'Vagas'.

تداعی تصویری

Imagine an empty chair with a foggy cloud sitting on it. The chair is 'vago' (vacant) and the cloud is 'vago' (vague).

شبکه واژگان

vaga vagar vagamente vazio disponível vagaroso emprego cadeira

چالش

Try to use 'vago' three times today: once for a physical object, once for a memory, and once for your free time.

ریشه کلمه

From the Latin word 'vagus', which means wandering, roaming, or unsettled. This Latin root also gave rise to the English word 'vague'.

معنای اصلی: Wandering or having no fixed course.

Romance (Indo-European)

بافت فرهنگی

No major sensitivities, but 'vagabundo' (from the same root) is a strong insult in many regions.

English speakers often use 'vague' only for abstract things, but in Portuguese, 'vago' is much more common for physical spaces than 'vacant' is in casual English.

Fernando Pessoa's poetry often uses 'vago' to describe the soul. The song 'Vaga' by various Brazilian artists. Signs in Brazilian cities: 'Proibido estacionar, sujeito a guincho - Vaga de garagem'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Public Transport

  • Este lugar está vago?
  • Não há assentos vagos.
  • O ônibus está vago.
  • Procure um lugar vago.

Job Search

  • Vagas abertas.
  • Candidatar-se a uma vaga.
  • Preencher a vaga.
  • Cargo vago.

Conversation

  • Tenho uma vaga ideia.
  • Sua resposta foi vaga.
  • Lembrança vaga.
  • Olhar vago.

Parking

  • Vaga de garagem.
  • Não há vagas.
  • Procurar uma vaga.
  • Estacionar na vaga.

Free Time

  • Nas horas vagas.
  • No meu tempo vago.
  • Você está vago hoje?
  • Horário vago na agenda.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"O que você gosta de fazer nas suas horas vagas?"

"Você tem alguma lembrança vaga da sua primeira escola?"

"Você acha que as promessas dos políticos são muito vagas?"

"É difícil encontrar uma vaga de estacionamento na sua cidade?"

"Você já deixou um cargo vago para viajar pelo mundo?"

موضوعات نگارش

Descreva uma lembrança vaga que você tem da sua infância.

O que você faria se tivesse um dia inteiro vago na sua agenda?

Escreva sobre uma vez que você recebeu uma resposta vaga e como se sentiu.

Quais são as vagas de emprego mais comuns na sua área de trabalho?

Reflita sobre a diferença entre sentir-se vago e sentir-se vazio.

سوالات متداول

10 سوال

No, you should use 'vazio'. 'Vago' is for spaces or positions that can be occupied by a person or a specific thing, like a seat or a job.

It means 'job openings' or 'job vacancies'. It's one of the most common uses of the word in Portuguese-speaking countries.

Yes, when referring to abstract things like ideas, memories, or promises. However, 'vago' is also used for 'vacant' (physical seats/rooms), which is less common for 'vague' in English.

You can say 'horas vagas' or 'tempo vago'. For example: 'O que você faz nas suas horas vagas?'

It is neutral and can be used in any setting, from casual conversations to formal business documents.

The feminine form is 'vaga'. The plural feminine is 'vagas'.

No. While it shares a root with 'vagabundo', 'vago' itself does not mean lazy. The word for lazy is 'preguiçoso'.

Yes, but it's informal. It means 'I am free' or 'I have no plans right now'.

It is a parking spot. You will see this everywhere in Brazil.

It is a hard 'g' sound, like in the English word 'go'.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Escreva uma frase pedindo um lugar vago no ônibus.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre o que você faz nas suas horas vagas.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase usando 'vaga lembrança'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como você diria que um cargo na sua empresa está aberto?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva uma resposta que você recebeu que não foi clara.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre a falta de vagas de estacionamento.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'vago' para descrever o futuro de um projeto.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase poética usando 'olhar vago'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'Are there any vacant rooms?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'I have a vague idea of the plan.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva sobre uma vaga de emprego que você viu recentemente.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'vagos' no plural para descrever planos.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva uma sensação de desconforto usando 'vago'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como você diria 'spare time' em uma frase formal?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'The police have a vague description.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre uma promessa vaga.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'vagas' para falar sobre lugares em um curso.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre um apartamento que ninguém mora.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'Don't be vague, be specific.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase usando 'vago' no sentido de 'wandering'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie 'vago'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pergunte se um assento está livre.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que você tem uma memória pouco clara.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Fale sobre seus hobbies nas horas vagas.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que uma explicação não foi boa.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pergunte sobre vagas de emprego.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que o estacionamento está cheio.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Fale sobre um cargo aberto na sua empresa.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que seus planos não são certos.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'vago' em uma frase sobre o olhar de alguém.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que um apartamento está vazio para alugar.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que você tem uma ideia aproximada.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Fale sobre a imprecisão de uma promessa.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Peça por um horário livre no médico.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que você se sente distraído.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que não há mais espaço.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que o formulário tem espaços em branco.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Fale sobre uma sensação estranha.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que a descrição foi insuficiente.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Fale sobre o uso do tempo.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que você ouve em um ônibus lotado?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que um recepcionista de hotel diz se não há quartos?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que um amigo diz sobre uma memória ruim?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que o chefe diz sobre um funcionário que saiu?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que um repórter diz sobre uma lei confusa?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que alguém diz quando está livre?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que se ouve em um comercial de empregos?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que um professor diz de uma resposta incompleta?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que uma pessoa diz ao ver alguém distraído?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que um médico diz sobre sua agenda?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que um guia diz sobre um museu vazio?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que se ouve sobre uma promessa eleitoral?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que um estudante diz sobre o que faz no tempo livre?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que um policial diz sobre uma pista ruim?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que um poeta diz sobre o mar?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!