At the A1 level, 'bani' is one of the most essential nouns to learn. It is used in its simplest form to express possession, lack thereof, or to ask for basic prices. Students learn to say 'Am bani' (I have money) or 'Nu am bani' (I don't have money). The focus is on the plural nature of the word and its basic masculine plural agreement with adjectives like 'mulți' (many). Learners also encounter 'bani' as the fractional unit of the Romanian currency, the Leu. At this stage, the goal is to navigate a simple transaction at a store or market. Understanding that 'câți bani' is the correct way to ask 'how much money' is a key milestone. The vocabulary is concrete and tied to immediate needs. Students should practice the pronunciation of the soft 'i' at the end of the word, which is characteristic of Romanian plural nouns. They also learn simple phrases like 'bani de buzunar' (pocket money) and 'bani gheață' (cash). By the end of A1, a student should be able to state if they have enough money for a purchase and understand the total amount when a cashier says a price involving both lei and bani.
At the A2 level, learners expand their use of 'bani' into more varied sentence structures and social contexts. They begin to use verbs like 'a cheltui' (to spend), 'a câștiga' (to earn), and 'a economisi' (to save). The focus shifts from just having money to what one does with it. Students learn to describe their daily expenses and talk about their work in relation to their income. They also start to use the definite form 'banii' more frequently, referring to specific sums mentioned in conversation. For example, 'Unde sunt banii de rest?' (Where is the change?). The A2 learner should also be comfortable with the preposition 'de' when expressing amounts over 19 (e.g., '20 de bani'). Cultural contexts like 'bacșiș' (tipping) are introduced, where 'bani' is the central element. They also begin to understand simple idioms such as 'a arunca banii' (to waste money). The A2 level requires a better grasp of plural agreement in more complex sentences, ensuring that adjectives and verbs remain consistent with the plural noun 'bani'.
At the B1 level, 'bani' is used to discuss more abstract financial concepts and personal planning. Learners can talk about 'bani puși deoparte' (money set aside/savings) and 'bugetul familiei' (the family budget). They move beyond simple transactions to discussing banking, loans ('împrumut de bani'), and interest rates. The vocabulary becomes more specialized, and 'bani' is often used in conjunction with terms like 'salariu', 'cont bancar', and 'card'. B1 learners are expected to understand and use common proverbs, such as 'Banii nu aduc fericirea' (Money doesn't bring happiness) and 'Timpul înseamnă bani' (Time is money). They can participate in discussions about the cost of living and the economy in general. The use of 'bani' in the subjunctive mood becomes more common, such as 'Vreau să am destui bani ca să călătoresc' (I want to have enough money to travel). At this stage, the learner is also introduced to the distinction between 'bani' and 'valută' (foreign currency), which is important for travel and international contexts.
At the B2 level, 'bani' is integrated into discussions about complex social, political, and economic issues. Learners can debate the ethics of 'bani murdari' (dirty money/laundered money) or the impact of 'fonduri europene' (European funds) on national development. They use a wider range of synonyms and formal alternatives like 'resurse financiare' or 'capital'. The B2 speaker can handle nuances in negotiation, using 'bani' to discuss terms of service, investments, and profit margins. They are familiar with more sophisticated idioms like 'a fi plin de bani' (to be loaded) or 'a face bani din piatră seacă' (to make money out of nothing/thin air). Their grammar is near-perfect, handling the plural agreement of 'bani' effortlessly even in long, complex sentences with multiple clauses. They can also read and understand financial news where 'bani' appears in the context of inflation, deflation, and market trends. The cultural understanding of money in Romanian society—including historical context and current attitudes—becomes a part of their communicative competence.
At the C1 level, the learner uses 'bani' with the precision and flair of a native speaker. They can appreciate the subtle differences between 'bani', 'parale', and 'arginți' in literature and high-level discourse. They understand the historical and sociological implications of the word, such as how 'bani' relates to the medieval 'Ban' title. C1 speakers can use 'bani' in highly idiomatic and metaphorical ways, such as 'a nu face niciun ban' (to be worthless) or 'a-și bate joc de bani' (to be reckless with money). They can navigate professional financial environments where 'bani' is the informal shorthand for complex financial instruments. Their ability to switch registers—from the slang 'cașcaval' to the formal 'lichidități'—is seamless. C1 learners can analyze the role of money in Romanian literature and film, discussing how it serves as a driver of plot and character development. They are also sensitive to the social connotations of discussing money in different Romanian social circles, knowing when to be direct and when to be discreet.
At the C2 level, 'bani' is a tool for masterful communication. The speaker can use the word to convey irony, sarcasm, or profound philosophical insight. They are familiar with the most obscure regionalisms and archaic uses of the word and its family. A C2 speaker can write a complex economic analysis or a poetic essay where 'bani' serves as a central motif. They understand the deepest etymological roots of the word and can discuss its evolution within the Romance and Balkan linguistic landscapes. Their command of the language allows them to manipulate the word 'bani' within intricate rhetorical structures, using it to influence, persuade, or entertain. There is no nuance of the word—whether it's the specific clink of coins in a folk tale or the abstract flow of global capital—that is beyond their grasp. At this level, 'bani' is no longer just a vocabulary word; it is a versatile element of a vast linguistic repertoire used to express the full range of human experience regarding value, power, and exchange.

Bani در ۳۰ ثانیه

  • Bani is the plural masculine noun for 'money' in Romanian, essential for all daily transactions.
  • It also refers to the specific subdivision of the Romanian Leu (100 bani = 1 Leu).
  • Grammatically, it requires plural verb agreement, unlike the English uncountable 'money'.
  • Common idioms include 'bani gheață' (cash) and 'bani de buzunar' (pocket money).

The Romanian word bani is the fundamental term for money. Grammatically, it is the plural form of ban, which historically referred to a small coin or a title of nobility, but in modern Romanian, it serves as the collective noun for currency, wealth, and legal tender. When you walk into a store in Bucharest, negotiate a salary in Cluj, or talk about the economy in Iași, bani is the word that will dominate the conversation. It is an A1-level word because of its absolute necessity in daily survival and social interaction. Understanding bani involves more than just knowing it means 'money'; it involves understanding the cultural weight of financial transactions in Romania, where cash was king for decades and is only recently being challenged by digital payments.

Grammatical Status
Plural masculine noun. While 'ban' exists as a singular coin, 'bani' is the standard way to refer to money in general.

In everyday speech, the word is used to describe everything from physical coins and bills to abstract concepts of wealth. If someone says 'Am bani', they are stating they have the means to pay. If they say 'Nu am bani', it is a common refrain of being broke or simply not carrying cash at that moment. The word is incredibly versatile and appears in thousands of expressions, reflecting the historical importance of trade and economic status in the Balkan region. Unlike English, where 'money' is uncountable, Romanian treats bani as a plural count noun, though in the general sense, it functions similarly to the English collective.

Trebuie să scot niște bani de la bancomat înainte de a merge la piață.

Historically, the term has deep roots. The 'ban' was a medieval administrative title in the Kingdom of Hungary and later in the Romanian principalities of Wallachia and Moldavia. The coins issued by these rulers were called denari banales, which eventually shortened to just bani. This historical prestige lingers in the word's DNA, suggesting that money isn't just a medium of exchange, but a symbol of authority and governance. In contemporary Romania, you will hear this word at the supermarket, in the lyrics of popular 'manele' music, and in serious political debates about the national budget. It is a word that transcends social classes.

Cultural Nuance
Romanians often use the word 'bani' to emphasize the effort put into earning them, frequently using phrases like 'bani munciți' (worked-for money).

Nu îmi place să risipesc banii pe lucruri inutile.

Furthermore, the word bani is used in the context of the Romanian Leu (the national currency). One Leu is divided into 100 bani. Therefore, when you see a price like 5.50, a Romanian might say cinci lei și cincizeci de bani. This dual use—as a general term for money and as a specific sub-unit of the currency—makes it one of the first words any traveler or student must master. It is essential for understanding prices, receiving change, and discussing costs. In the post-communist era, the concept of bani became a symbol of the transition to capitalism, often associated with both opportunity and corruption in public discourse, adding a layer of social complexity to this otherwise simple noun.

Register Variation
In formal contexts, you might hear 'fonduri' (funds) or 'capital', but 'bani' remains the standard for almost every other situation.

Sănătatea este mai importantă decât banii.

Câți bani ai în portofel?

To wrap up this introductory overview, bani is the gateway to understanding Romanian life. Whether you are dealing with the 'bani gheață' (cold hard cash) at a flea market or the 'bani virtuali' (virtual money) of cryptocurrency, the word remains the anchor. It is a word that carries the history of a nation, the struggle of the working class, and the aspirations of the modern generation. Mastering its use is the first step to financial and linguistic independence in Romania.

Using bani correctly in a sentence requires an understanding of its plural nature and its position as a direct or indirect object. In Romanian, because 'bani' is plural, the verbs and adjectives that accompany it must reflect that plurality. For instance, you don't say 'banii este' (the money is), but rather 'banii sunt' (the money are). This can be a bit tricky for English speakers who are used to 'money' being an uncountable singular noun. Let's explore the various ways this word integrates into common sentence structures, from simple declarations to complex inquiries about costs and savings.

The Verb 'A Avea' (To Have)
The most common construction is 'a avea bani'. Example: 'Am bani de bilet' (I have money for the ticket).

When asking about price, bani often appears in the phrase 'Câți bani?' (How much money?). While you can also ask 'Cât costă?' (How much does it cost?), using bani adds a specific focus on the currency itself. For example, 'Câți bani vrei pe această mașină?' (How much money do you want for this car?). Notice the use of câți (masculine plural 'how many') instead of cât (singular 'how much'), because bani is plural. This is a crucial distinction for learners to make early on.

Nu am destui bani pentru a cumpăra acest apartament.

Another important usage is with the definite article. Bani becomes banii when you are referring to a specific sum of money or 'the money' in general. For example, 'Unde sunt banii?' (Where is the money?). This is used when both the speaker and the listener know which specific money is being discussed, such as the change from a purchase or a previously mentioned loan. The definite form banii is also used in many proverbs and general statements about the concept of wealth.

Prepositional Phrases
'Pentru bani' (for money), 'fără bani' (without money), 'cu bani' (with money). Example: 'A făcut totul pentru bani.'

Am cheltuit toți banii la cumpărături ieri.

In negative sentences, bani is often preceded by niciun (not any) in the singular form to emphasize the lack of even a single cent. 'Nu am niciun ban' is a very common way to say 'I don't have a penny' or 'I am completely broke'. While you could say 'Nu am bani', adding niciun ban makes the statement more emphatic and final. This transition between singular and plural forms is a key indicator of a speaker's fluency and emotional intent.

Verbs of Transaction
Common verbs: a câștiga (to earn), a cheltui (to spend), a economisi (to save), a investi (to invest), a împrumuta (to lend/borrow).

Ea economisește bani pentru vacanța de vară.

Îmi poți schimba acești bani în bancnote mai mici?

Finally, consider the use of bani in the context of time. Phrases like 'timp de bani' (time for money) or the famous 'timpul înseamnă bani' (time means money) show how the word is used in abstract logic. In Romanian, the word is also used to describe the cost of living—'viața costă mulți bani' (life costs a lot of money). By mastering these sentence patterns, you move from simply knowing a vocabulary word to being able to navigate the practical realities of life in a Romanian-speaking environment.

If you spend a day in a Romanian city, you will hear the word bani dozens of times. One of the most common places is the local piață (open-air market). Here, the interaction between vendors and customers is a symphony of prices and negotiations. You will hear vendors shouting prices like 'Zece lei și cincizeci de bani kilul!' (Ten lei and fifty bani per kilo!). In this context, bani refers specifically to the fractional currency, the coins that make up the Leu. It is a place where physical cash is still very much the primary mode of exchange, and the clinking of bani in pockets is a constant background noise.

Public Transport and Taxis
Taxi drivers often ask: 'Aveți bani mărunți?' (Do you have small change/coins?) to avoid breaking large bills.

Another frequent setting is the bank or an ATM (bancomat). When Romanians go to withdraw cash, they often say 'Mă duc să scot bani' (I'm going to take out money). In professional settings, such as job interviews or office discussions, bani is used when discussing salary (salariu) or bonuses (prime). However, in very formal business meetings, people might pivot to terms like remunerație (remuneration) or buget (budget), but bani remains the underlying reality that everyone is actually discussing.

Nu am bani gheață la mine, pot să plătesc cu cardul?

In Romanian pop culture, especially in the music genre known as manele, bani is a central theme. The lyrics often revolve around having lots of money, spending it on friends, or the power that money brings. While this is a specific subculture, it reflects a broader societal fascination with financial success. You will also hear the word in news reports about the 'fonduri europene' (European funds) or the 'bugetul de stat' (state budget), where the scale of bani shifts from the individual to the national level.

Social Gatherings
At weddings, there is a tradition of 'darul de nuntă', which is essentially a gift of 'bani' given to the newlyweds.

Am strâns niște bani albi pentru zile negre.

You will also hear bani in the context of charity and helping others. Phrases like 'strângere de bani' (fundraising) are common in social media campaigns or community events. Whether it's a child asking for 'bani de buzunar' (pocket money) from their parents or a retiree discussing their 'pensie' (pension), the word bani is the common thread that connects these diverse life experiences. It is a word heard in whispers during a bribe (though this is decreasing) and shouted in joy during a lottery win.

Shopping Phrases
'Restul de bani' (the rest of the money/change). 'Bani aruncați pe fereastră' (money thrown out the window/wasted).

Bunicul mi-a dat bani de ziua mea.

In summary, bani is ubiquitous. It’s in the quiet hum of a grocery store checkout, the loud negotiations of a car dealership, and the intimate conversations of a family planning their future. Hearing and recognizing this word is not just about vocabulary; it’s about tuning into the frequency of Romanian life.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word bani is treating it as an uncountable singular noun, just like 'money' in English. In English, we say 'The money is on the table.' In Romanian, if you say 'Banul este pe masă', you are literally saying 'The single coin is on the table.' To refer to money in general, you must use the plural: 'Banii sunt pe masă.' This mismatch between singular and plural concepts is the primary hurdle for beginners. Remember: bani is plural, so the verb and any accompanying adjectives must also be plural.

Number Agreement
Mistake: 'Am mult bani.' Correct: 'Am mulți bani.' (The adjective 'mulți' must be masculine plural to match 'bani').

Another common error involves the word cât (how much). In English, we ask 'How much money?'. Because 'money' is uncountable, we use 'much'. In Romanian, because bani is plural and countable, you must use the plural form câți. Saying 'Cât bani ai?' is grammatically incorrect and sounds very jarring to a native speaker. The correct form is 'Câți bani ai?'. This is a classic 'false friend' of logic that requires conscious effort to overcome until it becomes second nature.

Greșit: Cât bani costă? Corect: Câți bani costă?

Confusing bani with lei is also a common slip-up. While bani is the general term for money, lei is the name of the specific currency. If someone asks for the price, and you say 'E cinci bani', you are saying it costs 0.05 Lei (pennies). If you mean 5 currency units, you should say 'E cinci lei'. This mistake can lead to significant confusion during financial transactions. Always remember that bani are the cents/pennies, and lei are the dollars/pounds of Romania.

Pronunciation Pitfall
Ensure you pronounce the 'i' at the end of 'bani' as a short, soft palatalization, not a full 'ee' sound. It's almost like a 'y' whisper.

Greșit: Banii aduce fericirea. Corect: Banii aduc fericirea.

A more subtle mistake is using bani when monedă (coin) or bancnotă (banknote) would be more precise. For example, if you are asking a machine to accept your paper bill, you wouldn't say 'Aparatul nu acceptă banii mei' (The machine doesn't accept my money), which is too general. You might say 'Aparatul nu acceptă această bancnotă'. While 'bani' isn't technically wrong, it can be imprecise in technical or specific contexts. Furthermore, avoid using 'bani' to mean 'wealth' in a philosophical sense where 'bogăție' might be more appropriate, although 'bani' is often used as a synonym in casual conversation.

The 'De' Preposition
When specifying an amount of money over 19, you must use 'de'. Example: '20 de bani'. Mistake: '20 bani'.

Am nevoie de bani de transport.

Lastly, be careful with the word mărunțiș. While bani mărunți is perfectly fine, mărunțiș is a single word that means 'change'. Some learners try to combine them into 'bani de mărunțiș', which is redundant. Stick to either bani mărunți or just mărunțiș. By avoiding these common pitfalls, your Romanian will sound much more natural and you will avoid the most common 'foreigner' mistakes associated with financial vocabulary.

While bani is the most common term, Romanian offers a rich palette of synonyms and related terms that can add flavor and precision to your speech. Depending on the context—whether you're in a boardroom, a back alley, or a history book—you might choose a different word to describe the concept of money. Understanding these alternatives will help you navigate different social registers and understand more complex texts or conversations.

Parale
An archaic term from the Ottoman era. Today, it is used mostly in idioms or to sound old-fashioned/humorous. Example: 'Nu face două parale' (It's not worth two cents).
Valută
Refers specifically to foreign currency (like Euros or Dollars). If you go to a 'schimb valutar', you are exchanging 'valută'.
Fonduri
A formal term meaning 'funds'. Often used in business, government, or non-profit contexts. Example: 'Fonduri europene'.

In the world of slang, there are many colorful ways to refer to bani. One popular term is cașcaval (literally 'yellow cheese'), which is used similarly to how 'bread' or 'dough' is used in English slang. Another is biștari, a term often heard in urban environments. Using these terms requires a high level of cultural awareness, as they can sound out of place or even offensive if used in the wrong setting. However, recognizing them is vital for understanding informal Romanian.

Afacerea a generat profituri mari, nu doar simpli bani.

When discussing the physical form of money, you have monede (coins) and bancnote (banknotes/bills). In a formal financial context, you might use numerar (cash) or lichidități (liquidity). For example, a shop might have a sign saying 'Plata doar în numerar' (Payment only in cash). If you're talking about a large sum of money, you might use avere (fortune/wealth) or capital. These words shift the focus from the act of spending to the state of possessing.

Finanțe
Refers to 'finances' in a broad sense, often used in 'Ministerul Finanțelor' (Ministry of Finance).

Nu am mărunțiș la mine, ai tu zece bani?

For those interested in the more negative or illicit side of money, terms like mită (bribe) or șpagă (slang for bribe) are unfortunately part of the lexicon. While bani is the neutral medium, these terms describe the intent. On the positive side, economii (savings) and investiții (investments) describe money that is being put to work for the future. By learning these synonyms, you expand your ability to describe the world of finance in Romanian with nuance and accuracy.

Key Comparisons
'Bani' vs. 'Bogăție': 'Bani' is what you have in your wallet; 'Bogăție' is the state of being rich. 'Bani' vs. 'Venit': 'Bani' is the substance; 'Venit' is the flow of money (income).

Este o persoană cu multe resurse financiare.

In conclusion, while you can survive with just the word bani, your Romanian journey will be much richer if you embrace its many cousins. From the ancient parale to the modern cașcaval, each word tells a story about Romania's history, society, and values. Use bani for your daily bread, but use the others to truly speak the language of the culture.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The 'ban' was a subdivision of the Leu even before the modern Romanian state was fully formed. In the 19th century, there were attempts to name the currency differently, but 'leu' and 'ban' stuck because of their historical resonance.

راهنمای تلفظ

UK /ˈbanʲ/
US /ˈbɑni/
The stress is on the first syllable 'ba'.
هم‌قافیه با
ani (years) mani (hands - archaic) pani (breads - regional) fani (fans) grani (grains - rare) plani (plans - rare) stani (tins - rare) vami (customs - near rhyme)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'i' as a long 'ee' like in 'money'.
  • Pronouncing the 'a' too flat like in 'cat'.
  • Missing the palatalization of the 'n' caused by the final 'i'.
  • Over-emphasizing the 'i' making it sound like two syllables.
  • Not distinguishing between 'ban' (singular) and 'bani' (plural).

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize in text, often appearing near numbers.

نوشتن 2/5

Requires remembering the plural agreement for adjectives and verbs.

صحبت کردن 2/5

The final 'i' pronunciation needs to be subtle, not a full vowel.

گوش دادن 1/5

Very distinct and frequently used, making it easy to pick out.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

a avea mult cât leu unu

بعداً یاد بگیرید

a cheltui a câștiga portofel preț ieftin

پیشرفته

dobândă investiție impozit inflație valută

گرامر لازم

Plural Agreement

Banii sunt (not este).

Masculine Adjective Matching

Mulți bani (not multe).

Preposition 'De' for numbers > 19

Douăzeci de bani.

Definite Article '-ii'

Banii (the money).

Negative Singular 'Ban'

Niciun ban (not niciun bani).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Am mulți bani.

I have a lot of money.

'Mulți' is the masculine plural adjective matching 'bani'.

2

Nu am bani.

I don't have money.

Simple negation using 'nu'.

3

Câți bani costă?

How much money does it cost?

'Câți' is the plural form of 'how many/how much' used for masculine nouns.

4

Vreau bani de buzunar.

I want pocket money.

'De buzunar' is a compound phrase meaning 'for the pocket'.

5

Această pâine costă doi lei și cincizeci de bani.

This bread costs two lei and fifty bani.

Use 'de' for numbers 20 and above when referring to 'bani'.

6

Ai niște bani?

Do you have some money?

'Niște' is an indefinite article used for plural nouns.

7

Banii sunt în geantă.

The money is in the bag.

'Banii' is the definite plural; 'sunt' is the plural verb.

8

Nu am niciun ban.

I don't have a single penny.

In the singular negative, 'ban' is used to mean 'not a single cent'.

1

Ea câștigă mulți bani la noul job.

She earns a lot of money at the new job.

Verb 'a câștiga' (to earn/win).

2

Trebuie să economisim bani pentru vacanță.

We need to save money for the vacation.

Verb 'a economisi' (to save).

3

Am cheltuit toți banii ieri.

I spent all the money yesterday.

'Toți' is the masculine plural for 'all'.

4

Îmi poți împrumuta niște bani?

Can you lend me some money?

Verb 'a împrumuta' (to lend/borrow).

5

Banii aceștia sunt pentru chirie.

This money is for rent.

'Aceștia' is the demonstrative adjective 'these'.

6

Nu arunca banii pe fereastră!

Don't throw the money out the window!

Idiomatic expression for wasting money.

7

Câți bani ai în portofel?

How much money do you have in your wallet?

Preposition 'în' indicates location.

8

Am găsit niște bani pe stradă.

I found some money on the street.

Past tense 'am găsit'.

1

Banii nu aduc întotdeauna fericirea.

Money doesn't always bring happiness.

General statement using the definite plural 'banii'.

2

Am pus bani deoparte pentru zile negre.

I put money aside for rainy days (black days).

Idiom 'zile negre' refers to hard times.

3

Investiția aceasta îți va aduce mulți bani.

This investment will bring you a lot of money.

Future tense 'va aduce'.

4

Nu am destui bani ca să cumpăr o mașină.

I don't have enough money to buy a car.

Use of 'ca să' for purpose/conjunction.

5

Ea se pricepe să facă bani din orice.

She is good at making money out of anything.

Phrase 'a face bani' means 'to make money'.

6

Am retras bani de la bancomat.

I withdrew money from the ATM.

Verb 'a retrage' (to withdraw).

7

Banii de transport sunt incluși în preț.

The transport money is included in the price.

Passive construction 'sunt incluși'.

8

Câți bani ai dat pe acest telefon?

How much money did you pay (give) for this phone?

Verb 'a da' (to give) used for paying.

1

Compania a pierdut mulți bani din cauza crizei.

The company lost a lot of money because of the crisis.

Phrase 'din cauza' (because of).

2

Banii europeni trebuie folosiți cu responsabilitate.

European money must be used responsibly.

Adjective 'europeni' matches 'banii'.

3

A fost acuzat de spălare de bani.

He was accused of money laundering.

Legal term 'spălare de bani'.

4

Nu totul se rezumă la bani în viață.

Not everything boils down to money in life.

Reflexive verb 'a se rezuma'.

5

Trebuie să gestionăm banii publici mai eficient.

We must manage public money more efficiently.

Adjective 'publici' matches 'banii'.

6

El are bani de nu-i poate număra.

He has so much money he can't count it.

Idiomatic exaggeration for extreme wealth.

7

Câți bani se alocă pentru educație?

How much money is allocated for education?

Passive reflexive 'se alocă'.

8

Afacerea lui a început să producă bani.

His business started to produce money.

Verb 'a produce' (to produce).

1

Banii sunt ochiul dracului, cum spune proverbul.

Money is the devil's eye, as the proverb says.

Traditional proverb about the corrupting nature of money.

2

Inflația a devalorizat banii economisiți de bunicii noștri.

Inflation devalued the money saved by our grandparents.

Complex sentence with past participle 'economisiți'.

3

A reușit să strângă bani prin sudoarea frunții.

He managed to save money through the sweat of his brow.

Idiom for hard work 'sudoarea frunții'.

4

Banii nu cresc în copaci, tinere!

Money doesn't grow on trees, young man!

Common idiomatic warning.

5

Fluxul de bani trebuie monitorizat constant.

The money flow must be constantly monitored.

Formal term 'flux de bani'.

6

E dispus să facă orice pentru bani, chiar și să trădeze.

He is willing to do anything for money, even to betray.

Conjunction 'chiar și' (even).

7

Banii gheață sunt tot mai rar folosiți în orașele mari.

Cold hard cash is increasingly rarely used in big cities.

Adverbial phrase 'tot mai rar'.

8

Averea lui constă în bani, proprietăți și acțiuni.

His fortune consists of money, properties, and shares.

Verb 'a consta în' (to consist of).

1

Obsesia pentru bani poate altera caracterul uman în mod iremediabil.

The obsession with money can irremediably alter human character.

Philosophical subject matter with advanced vocabulary.

2

Banii, în esența lor, sunt doar o convenție socială.

Money, in its essence, is just a social convention.

Parenthetical phrase 'în esența lor'.

3

Fluctuațiile monetare au făcut ca banii să-și piardă puterea de cumpărare.

Monetary fluctuations caused the money to lose its purchasing power.

Subjunctive with possessive 'să-și piardă'.

4

În acest roman, banii reprezintă motorul tuturor conflictelor.

In this novel, money represents the engine of all conflicts.

Literary analysis context.

5

Nu poți pune preț pe fericire în bani.

You cannot put a price on happiness in terms of money.

Idiomatic use of 'a pune preț'.

6

Sumele colosale de bani vehiculate în politică ridică semne de întrebare.

The colossal sums of money circulated in politics raise questions.

Passive participle 'vehiculate'.

7

Banii murdari au fost spălați prin rețele complexe de firme fantomă.

The dirty money was laundered through complex networks of shell companies.

Technical financial crime terminology.

8

Esența puterii lor rezidă în controlul asupra banilor.

The essence of their power resides in the control over money.

Formal verb 'a rezida' (to reside/lie in).

ترکیب‌های رایج

bani gheață
bani de buzunar
bani mărunți
a face bani
a strânge bani
a spăla bani
bani munciți
bani publici
bani deoparte
mulți bani

عبارات رایج

Nu am bani.

— I don't have money. Used commonly to decline a purchase or donation.

Nu am bani astăzi pentru restaurant.

Câți bani?

— How much money? A direct way to ask for a price.

Câți bani vrei pe bicicletă?

Banii jos!

— Money down! Used to demand immediate cash payment.

Vreau banii jos acum!

Bani de drum

— Money for the road. Travel expenses.

Mi-a dat mama niște bani de drum.

Bani albi pentru zile negre

— White money for black days. Savings for emergencies.

E bine să ai bani albi pentru zile negre.

A fi plin de bani

— To be full of money. To be very wealthy.

Vărul meu este plin de bani.

A arunca cu banii

— To throw money around. To spend recklessly.

Nu mai arunca cu banii pe haine scumpe.

A rămâne fără bani

— To remain without money. To run out of money.

Am rămas fără bani la finalul lunii.

Restul de bani

— The rest of the money. Change from a transaction.

Unde este restul de bani?

Bani de chirie

— Rent money.

Am pus deoparte banii de chirie.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

Bani vs băni

A rare/archaic verb form; don't confuse it with the noun plural.

Bani vs ban

Use the singular only for the coin or the title; use plural for 'money'.

Bani vs lei

Bani is the general concept; Lei is the specific currency name.

اصطلاحات و عبارات

"Banii sunt ochiul dracului"

— Money is the devil's eye. Money leads to temptation and evil.

Nu te lăsa amăgit, banii sunt ochiul dracului.

proverbial
"A face bani din piatră seacă"

— To make money out of dry stone. To be extremely resourceful at earning.

El e capabil să facă bani din piatră seacă.

informal
"A fi la bani mărunți"

— To be at small change. To be scrutinized or treated as insignificant.

M-a luat la bani mărunți despre întârziere.

informal
"Banii nu cresc în copaci"

— Money doesn't grow on trees. Money requires effort to obtain.

Muncește mai mult, banii nu cresc în copaci.

common
"A înota în bani"

— To swim in money. To be incredibly rich.

După ce a câștigat la loto, înoată în bani.

informal
"Timpul înseamnă bani"

— Time means money. Time is a valuable resource.

Grăbește-te, timpul înseamnă bani!

neutral
"A-și bate joc de bani"

— To mock money. To waste money foolishly.

Nu-ți mai bate joc de banii părinților.

informal
"A nu face niciun ban"

— To not make a single cent. To be worthless.

Ideea asta nu face niciun ban.

informal
"Banii n-au miros"

— Money has no smell. The source of money doesn't matter (Pecunia non olet).

A acceptat oferta, doar banii n-au miros.

literary/formal
"A toca banii"

— To chop the money. To spend money quickly on trifles.

A tocat toți banii la cazinou.

slang

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Bani vs bănui

Sounds similar in the root.

Bănui is a verb meaning 'to suspect'. Bani is a noun meaning 'money'. They are not interchangeable in any context.

Bănuiesc că are mulți bani.

Bani vs banat

Contains the word 'ban'.

Banat is a historical province in western Romania. Bani is money. While the province was ruled by a 'Ban', the words are used differently today.

Mă duc în Banat să fac bani.

Bani vs bancă

Related to money.

Bancă means 'bank' (institution) or 'bench'. Bani is the cash itself.

Iau bani de la bancă.

Bani vs baie

Phonetically similar for beginners.

Baie means 'bath' or 'bathroom'. Completely unrelated.

Fac o baie, nu fac bani.

Bani vs baniță

Archaic measure.

A 'baniță' was an old measure for grain. It is archaic and rarely used now.

O baniță de grâu nu costă mulți bani.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Am [adjectiv] bani.

Am mulți bani.

A1

Nu am [substantiv singular].

Nu am niciun ban.

A2

Trebuie să [verb] bani.

Trebuie să economisim bani.

A2

Câți bani ai [verb]?

Câți bani ai cheltuit?

B1

Banii nu [verb]...

Banii nu aduc fericirea.

B2

A fost [verb] de [substantiv] de bani.

A fost acuzat de spălare de bani.

C1

Să faci bani din [expresie].

Să faci bani din piatră seacă.

C2

[Substantiv] se rezumă la bani.

Conflictul se rezumă la bani.

خانواده کلمه

اسم‌ها

ban (coin/unit)
bănișor (small coin/affectionate)
bănărie (mint - where coins are made)
bănat (historical region/rule)

فعل‌ها

a băni (rarely used for 'to mint')
a bănui (to suspect - distantly related in some etymologies, but distinct now)

صفت‌ها

bănos (profitable/bringing in money)
bănesc (monetary/financial)

مرتبط

leu
valută
monedă
bancnotă
economie

نحوه استفاده

frequency

Extremely high; among the top 200 words in daily usage.

اشتباهات رایج
  • Banii este pe masă. Banii sunt pe masă.

    In Romanian, 'bani' is plural, so the verb 'a fi' must be in the third person plural 'sunt'.

  • Cât bani ai? Câți bani ai?

    Since 'bani' is masculine plural, the interrogative 'cât' must also be masculine plural 'câți'.

  • Am mult bani. Am mulți bani.

    Adjectives must agree in number and gender with the noun. 'Mulți' is the masculine plural form.

  • Costă zece bani. (When meaning 10 Lei) Costă zece lei.

    Confusing the subunit (bani/cents) with the main currency (lei/dollars) can lead to paying too little or too much.

  • Nu am niciun bani. Nu am niciun ban.

    The word 'niciun' requires the singular form of the noun that follows it.

نکات

Plural Verb Agreement

Always remember to use plural verbs with 'bani'. Instead of saying 'Banii este...', say 'Banii sunt...'. This is the most common mistake for English speakers.

Bani vs. Lei

Use 'bani' for the concept of money and 'lei' for the currency count. 'Am 10 lei' is correct, while 'Am 10 bani' means you only have 10 cents!

The Soft 'I'

The 'i' at the end of 'bani' is not a full vowel. It's a soft palatalization of the 'n'. Practice by saying 'ban' and then just barely adding a 'y' sound at the end.

Cash is King

While cards are common in cities, always carry some 'bani gheață' (cash) when traveling to rural areas or local markets in Romania.

Rainy Day Savings

Learn the phrase 'bani albi pentru zile negre'. It’s a very common cultural expression about the importance of saving for hard times.

Asking for Change

If you need change, ask for 'bani mărunți'. If a shopkeeper asks 'Aveți mărunțiș?', they are checking if you have coins.

Emphatic Broke

To say you are completely broke, use the singular: 'Nu am niciun ban'. It sounds much more natural and expressive than just 'Nu am bani'.

Tipping Culture

In Romania, it is common to leave about 10% 'bacșiș' in restaurants. You can say 'Păstrați restul' (Keep the change/rest of the money).

Historical Roots

Knowing that 'ban' was a title for a ruler helps you remember that money is a symbol of power and history in Romania.

Price Recognition

When listening to prices, the word 'bani' comes at the very end. 'Cinci lei și zece bani'. Focus on the numbers before the words.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Bani' as being 'Banny' (like a bunny) jumping out of your wallet. Bunnies are plural, and money in Romanian is always plural 'Bani'.

تداعی تصویری

Imagine a giant gold coin with the face of a medieval 'Ban' (ruler) on it, and as it rolls, it multiplies into many 'Bani'.

شبکه واژگان

Leu Portofel Bancă Câștig Cheltuială Salariu Preț Rest

چالش

Try to go through your day and every time you see a price or use your card, say 'Aceștia sunt banii mei' (This is my money) or 'Câți bani costă?' (How much money does it cost?).

ریشه کلمه

The word 'ban' comes from the South Slavic 'ban', which was a title of a local ruler or governor. This title itself likely has Avar or Turkic origins. The coins issued by these governors in the medieval period were known as 'denari banales'.

معنای اصلی: Originally referred to a ruler's coin or a specific administrative title.

Indo-European (Romance), but the specific root of this noun is a loanword from South Slavic.

بافت فرهنگی

Be careful when discussing money with elders; it can sometimes be seen as vulgar or overly materialistic depending on the tone.

Unlike English 'money', which is uncountable, 'bani' is plural. This is similar to 'funds' in English but used for every single cent.

The song 'Banii n-aduc fericirea' by various artists. The movie 'Bani negri (pentru zile albe)' - a popular Romanian series. Mihai Eminescu's poems sometimes mention 'arginți' as a literary synonym for 'bani'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the store

  • Cât costă?
  • Aveți rest de la o sută?
  • Primiți bani gheață?
  • Nu am bani mărunți.

At work

  • Când primim banii?
  • Este un job bănos.
  • Am nevoie de o mărire.
  • Banii de bonus.

With friends

  • Îmi împrumuți niște bani?
  • Sunt falit, n-am niciun ban.
  • Hai să facem chetă.
  • Am pierdut banii.

At the bank

  • Vreau să scot bani.
  • Depunere de bani.
  • Curs valutar.
  • Comision de retragere.

In the family

  • Bani de buzunar.
  • Economisim pentru casă.
  • Cine ține banii?
  • Banii de școală.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Ce ai face dacă ai câștiga mulți bani la loto?"

"Crezi că banii pot cumpăra fericirea sau doar confortul?"

"Câți bani de buzunar ar trebui să primească un copil?"

"Preferi să plătești cu bani gheață sau cu cardul?"

"Ai pus vreodată bani deoparte pentru o dorință mare?"

موضوعات نگارش

Scrie despre o perioadă în care a trebuit să economisești bani pentru ceva important.

Ce înseamnă pentru tine să ai 'destui bani'?

Descrie prima dată când ai câștigat proprii tăi bani.

Este important să fii generos cu banii tăi? De ce?

Cum s-a schimbat atitudinea ta față de bani de-a lungul anilor?

سوالات متداول

10 سوال

Yes, when you want to say 'money' in general, you must use the plural 'bani'. The singular 'ban' refers to a single 1-cent coin or a historical title. In English, 'money' is uncountable, but in Romanian, 'bani' is a plural countable noun.

You can say 'Nu am bani' (standard) or 'Nu am niciun ban' (more emphatic, like 'I don't have a penny'). Both are common, but the second one highlights the total lack of funds.

'Bani' is the general word for money, while 'lei' (singular 'leu') is the name of the Romanian currency. It's like the difference between 'money' and 'dollars'. Also, 100 'bani' make 1 'leu'.

'Banii' is the definite form, meaning 'the money'. You use it when you are referring to a specific sum that was already mentioned, like 'Where is the money (that I gave you)?' -> 'Unde sunt banii?'

You ask 'Câți bani costă?' (How many bani/how much money does it cost?). Note that 'câți' must be plural to match 'bani'.

Yes, 'bani gheață' literally means 'ice money' but it is the standard idiom for 'cold hard cash'. You use it when you want to emphasize that you are paying with physical bills rather than a card.

It means 'pocket money'. It is the small amount of money parents give to children or the extra cash you carry for small daily expenses.

Yes, in a casual sense, saying someone 'are bani' means they are wealthy. For a more formal or poetic term, you might use 'bogăție' or 'avere'.

It's not strictly taboo, but asking someone 'Câți bani câștigi?' (How much do you earn?) is considered intrusive and impolite unless you are very close friends or family.

'Mărunțiș' is a single word for 'small change' or 'coins'. You can also say 'bani mărunți'. Shopkeepers often ask for this to make giving change easier.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence in Romanian saying: 'I have a lot of money in my wallet.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Romanian: 'How much money does the car cost?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'a economisi' and 'bani'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I don't have any money today.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the idiom 'bani gheață' in a short sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about saving money for 'rainy days'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The money is on the table.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about earning money at a job.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Time is money.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'bani publici'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I found some money on the street.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the word 'mărunțiș'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Money doesn't bring happiness.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short dialogue (2 lines) about a price.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She spent all the money on clothes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'bani de buzunar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I need to withdraw money from the ATM.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about an investment.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He has so much money he can't count it.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'dirty money'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have money' in Romanian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'How much money?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I don't have money.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have ten lei and fifty bani.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a friend: 'Do you have some money?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The money is in my wallet.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I need to save money.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I spent too much money yesterday.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Time is money' as a proverb.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I put money aside for a car.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Bani' correctly (soft 'i').

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask for change: 'Do you have small change?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Money doesn't grow on trees.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I don't have a single cent.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to withdraw money from the bank.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Public money must be protected.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is loaded with money.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm saving for a rainy day.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's split the money.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain what 'darul de nuntă' is in Romanian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the amount: 'Cinci lei și douăzeci de bani.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb: 'Am cheltuit toți banii.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the price: 'O sută de lei.' How much is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and decide: Is the person happy? 'Nu am niciun ban, sunt disperat.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the idiom: 'Banii nu aduc fericirea, dar o întrețin.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the phrase: 'Bani gheață.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the unit: 'Zece bani.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and answer: 'Unde sunt banii?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the slang: 'Are mult cașcaval omul ăsta.' What does he have?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Timpul înseamnă bani.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the numbers: 'Douăzeci de lei și zece bani.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Bani publici.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the question: 'Ai niște mărunțiș?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'Am scos bani de la bancomat.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the proverb: 'Banii sunt ochiul dracului.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!