At the A1 level, 'зарабатывать' is introduced as a basic verb for talking about work and money. You learn it alongside words like 'работа' (work) and 'деньги' (money). At this stage, you focus on simple present tense sentences like 'Я зарабатываю деньги' (I earn money). You don't need to worry about complex metaphors yet. Just remember it is an action you do to get money for things you want. It's often used with simple adverbs like 'много' (a lot) or 'мало' (a little). You might also use it to ask simple questions: 'Где ты зарабатываешь?' (Where do you earn?). The focus is on recognizing the word in a sentence and understanding that it is the active process of working for a salary. You should practice the basic conjugation: я зарабатываю, ты зарабатываешь, они зарабатывают. This helps you describe your daily life and your family's occupations simply. It's a vital word for survival Russian because it deals with the most basic necessity: income. Even at A1, knowing the difference between 'работать' (to work) and 'зарабатывать' (to earn) is helpful, though they are often used together in the same conversation about jobs.
At the A2 level, you begin to use 'зарабатывать' in more varied sentence structures. You start using the preposition 'на' to say what you are earning money for: 'Я зарабатываю на новый телефон' (I am earning for a new phone). You also learn to compare earnings using 'больше' (more) and 'меньше' (less). For example: 'Мой друг зарабатывает больше, чем я' (My friend earns more than I do). You will also encounter the past tense: 'Раньше я зарабатывал мало' (Before, I earned little). At A2, you should be comfortable using the verb to talk about different professions and how much they typically pay. You might also learn the phrase 'зарабатывать на жизнь' (to earn a living), which is a key idiomatic expression. The focus at this level is on fluency in talking about personal finances and career goals in a simple way. You are also introduced to the idea of the aspectual pair, realizing that 'зарабатывать' is the ongoing process, while 'заработать' is the completed result. This distinction is crucial as you start to tell stories about your past work experiences or your future plans.
At the B1 level, you move beyond simple monetary transactions. You start to use 'зарабатывать' in metaphorical contexts, such as 'зарабатывать авторитет' (earning authority) or 'зарабатывать доверие' (earning trust). You also learn more complex grammatical constructions, like using the Instrumental case to describe the means of earning: 'Он зарабатывает программированием' (He earns by programming). At this level, you can participate in discussions about the labor market, salaries in different regions, and the ethics of how people earn money. You will encounter the verb in news articles and social media posts. You should be able to form complex sentences with 'чтобы' (in order to): 'Я много работаю, чтобы зарабатывать достаточно денег для семьи' (I work a lot in order to earn enough money for the family). You also begin to use the word 'подрабатывать' (to have a side job) frequently when talking about student life or supplementary income. Your vocabulary expands to include synonyms and related terms like 'доход' (income) and 'прибыль' (profit).
At the B2 level, you are expected to use 'зарабатывать' with nuance and precision. you understand the difference between 'зарабатывать' and slang terms like 'заколачивать' or 'рубить капусту,' and you know when it is appropriate to use them. You can discuss economic trends, such as how inflation affects what people are 'зарабатывают.' You are comfortable using the verb in formal business contexts, such as discussing a company's revenue streams: 'Компания зарабатывает на предоставлении облачных услуг' (The company earns by providing cloud services). You also understand the cultural nuances behind the word, such as the Russian attitude towards 'easy money' versus 'honest labor.' At this stage, you can use the verb in the passive voice or in complex participial constructions, although they are less common than active forms. You can debate the pros and cons of different ways of earning, such as freelance versus office work, using 'зарабатывать' as a central verb in your arguments. Your use of prepositions becomes more sophisticated, moving beyond 'на' to include 'через,' 'посредством,' and other ways of expressing the 'how.'
At the C1 level, 'зарабатывать' becomes a tool for professional and academic analysis. You can use it to discuss complex sociological concepts, such as the 'gender pay gap' (разрыв в заработке между мужчинами и женщинами) or the 'working poor' (работающие бедные, которые мало зарабатывают). You understand the subtle differences between 'зарабатывать,' 'наживаться,' and 'извлекать выгоду.' You can use the verb in literary analysis to discuss a character's motivations or social standing. You are also familiar with historical contexts, such as how the concept of 'зарабатывание' changed after the fall of the Soviet Union. You can use idiomatic expressions involving the verb fluently and naturally in conversation. At this level, your speech is characterized by a high degree of precision; you don't just say someone 'earns money,' you describe how they 'зарабатывают себе имя' (earn a name for themselves) or 'зарабатывают политические очки' (earn political points). You can handle complex conditional sentences: 'Если бы он не зарабатывал так много, он бы не смог позволить себе такой образ жизни.'
At the C2 level, you have a near-native command of 'зарабатывать' and all its derivatives. You can use it in high-level economic discourse, legal documents, and sophisticated literature. You understand the most obscure idioms and historical slang related to earning. You can play with the word's meaning in puns and creative writing. You are aware of the subtle prosody and rhythm of sentences involving the verb, ensuring that your stress and intonation are perfect. You can discuss the etymology of the root '-раб-' and its implications for the Russian psyche's view of labor. You can switch effortlessly between formal, neutral, and slang registers, using 'зарабатывать' in a boardroom and 'косить бабло' (mowing the dough) in a gritty street context, while being fully aware of the social implications of each. You can critique translations of foreign texts, noticing when 'earn' should be 'зарабатывать' versus 'заслуживать' (to deserve). Your understanding is not just linguistic but deeply cultural and contextual, allowing you to use the word as a native speaker would in any conceivable situation.

зарабатывать در ۳۰ ثانیه

  • Зарабатывать is the imperfective verb for 'to earn money' through active work or business efforts, focusing on the ongoing process or habit.
  • It requires the Accusative case for the amount earned and often uses prepositions like 'на' to indicate the purpose or the platform.
  • The word is derived from the root 'rab' (work) and is used neutrally in both professional and casual Russian conversations about income.
  • Beyond money, it can metaphorically mean earning respect, trust, or a reputation through consistent behavior and merit over a period of time.

The Russian verb зарабатывать (imperfective) is a cornerstone of daily conversation, primarily meaning 'to earn money' through labor, service, or professional activity. At its core, it describes the ongoing process of generating income. Unlike the English word 'get,' which can be passive, зарабатывать implies an active effort—you are trading your time, skills, or physical strength for financial compensation. It is the imperfective partner to the perfective заработать. While the perfective focuses on the completed act of receiving a specific amount or reaching a goal, the imperfective focuses on the habit, the profession, or the current state of one's income-generating life.

Etymological Root
The word is built from the root '-раб-' (rab), which is the same root found in 'работа' (work) and historically 'раб' (slave/servant). The prefix 'за-' often indicates the beginning of an action or the acquisition of something through an action. Thus, зарабатывать literally translates to the process of 'getting through work.'

Мой брат сейчас много зарабатывает на новой работе.

Translation: My brother is earning a lot at his new job right now.

In a broader, more metaphorical sense, зарабатывать can also refer to 'earning' non-monetary things such as respect, a reputation, or even a punishment. If you consistently act with integrity, you are зарабатываете авторитет (earning authority/respect). Conversely, if a child is misbehaving, a parent might say they are 'earning' a scolding. However, in 90% of contexts, you will hear this word in discussions about salaries, side hustles, and the cost of living. It is a neutral, formal-to-neutral word used in both business meetings and casual chats between friends about their careers.

Grammatical Context
This verb always takes the Accusative case for the object (the money or thing being earned). For example, 'зарабатывать деньги' (to earn money). If you want to specify how someone earns, you use 'на' + Prepositional case for the field/platform, or 'в' + Prepositional for the location.

Трудно зарабатывать на жизнь искусством.

Translation: It is hard to earn a living through art.

Culturally, Russians can be sensitive about discussing exact salary numbers, but the verb зарабатывать is the standard way to inquire about someone's financial progress or career success without being overly intrusive. It focuses on the merit of the work rather than the mere possession of wealth. In the post-Soviet era, the concept of 'earning' (зарабатывание) shifted from state-assigned wages to individual entrepreneurship, making this verb even more central to the modern Russian identity of self-reliance and professional growth.

Common Collocations
- Зарабатывать на жизнь (to earn a living)
- Зарабатывать больше всех (to earn more than anyone)
- Зарабатывать честным трудом (to earn by honest labor)

Он зарабатывает репутацию лучшего врача в городе.

Translation: He is earning a reputation as the best doctor in town.

Using зарабатывать correctly requires understanding its conjugation and its relationship with the Accusative case. As a first-conjugation verb (-ать), it follows a predictable pattern. However, the nuance lies in the prepositions that follow it to describe the 'how' and 'where' of the earning process. Whether you are a student working part-time or a CEO, the structure remains consistent. We use the imperfective aspect to describe general habits, ongoing states, or the process itself.

Present Tense Conjugation
Я зарабатываю (I earn)
Ты зарабатываешь (You earn)
Он/Она зарабатывает (He/She earns)
Мы зарабатываем (We earn)
Вы зарабатываете (You pl./formal earn)
Они зарабатывают (They earn)

Сколько ты зарабатываешь в месяц, если не секрет?

Translation: How much do you earn per month, if it's not a secret?

When you want to say what you are earning money *for* (like a car or a trip), you use the preposition 'на' followed by the Accusative case. For example, 'зарабатывать на машину' (to earn for a car). If you are talking about the platform or method, you might use 'на' with the Prepositional case or 'через' (through). For instance, 'зарабатывать на бирже' (to earn on the stock exchange). This flexibility allows the verb to cover everything from manual labor to complex digital investments.

Past and Future Usage
Past: Раньше я зарабатывал мало. (I used to earn little.)
Future (Compound): Я буду зарабатывать больше. (I will be earning more - process focus.)
Imperative: Зарабатывай честно! (Earn honestly!)

Мы зарабатывали на жизнь тем, что продавали овощи.

Translation: We earned a living by selling vegetables.

Another important construction is 'зарабатывать себе на...' which means 'to earn for oneself.' This is often used when talking about independence. For example, 'Она сама себе зарабатывает на жизнь' (She earns her own living/She is self-sufficient). This highlights the Russian cultural value of 'свои деньги' (one's own money), which is seen as a mark of adulthood and responsibility. Using the verb in the negative, 'не зарабатывать,' often implies a lack of employment or a failing business venture.

Они зарабатывают огромные деньги на продаже программного обеспечения.

Translation: They earn huge money selling software.
Sentence Patterns
- [Subject] + [Adverb] + зарабатывает + [Amount/Object].
- [Subject] + зарабатывает + на + [Noun in Accusative].
- [Subject] + зарабатывает + [Noun in Accusative] + [Instrumental Case (by means of)].

Программисты обычно зарабатывают больше, чем учителя.

Translation: Programmers usually earn more than teachers.

In modern Russia, зарабатывать is omnipresent. You will hear it in the metro during phone conversations, in office corridors, and across all forms of media. In a society that has transitioned rapidly to a market economy, the topic of 'заработок' (earnings) is a central theme of adult life. It is the standard term used in job advertisements ('возможность зарабатывать от 100 тысяч'), financial news, and personal development blogs that promise to teach you how to make more money.

In the Workplace
HR managers use it to describe commission structures: 'Вы будете зарабатывать процент с каждой продажи.' (You will earn a percentage of every sale.) Employees use it when discussing raises: 'Я хочу зарабатывать больше, потому что мои обязанности увеличились.'

В этой компании можно реально много зарабатывать.

Translation: In this company, you can actually earn a lot.

On Russian social media (VK, Telegram), you'll often see ads for 'легкий заработок' (easy earnings), though these are often scams. The verb is also a staple in 'kitchen talk'—the deep, late-night conversations Russians are famous for. Here, it might be used philosophically: 'Все мы пытаемся что-то зарабатывать, но забываем о душе.' (We are all trying to earn something, but we forget about the soul.) It bridges the gap between the mundane necessity of survival and the ambition of the 'new Russian' middle class.

Media and News
Economic reports frequently use the noun form 'заработок' or the verb to discuss national averages: 'Средний россиянин зарабатывает...' (The average Russian earns...). It is also used when discussing the 'shadow economy'—'зарабатывать вчерную' (to earn 'black' money/off the books).

Блогеры зарабатывают на рекламе в своих каналах.

Translation: Bloggers earn from advertising on their channels.

In literature and cinema, зарабатывать often highlights the struggle of the protagonist. Whether it's a character in a Dostoevsky novel trying to earn enough to pay off a debt or a modern hero in a Moscow-based TV series striving for a promotion, the verb carries the weight of effort and consequence. It is rarely used for 'passive' income like inheritance; for that, Russians use 'получать' (to receive). If you use зарабатывать, you are crediting the person with the work done.

Он не просто получает деньги, он их действительно зарабатывает.

Translation: He doesn't just receive money; he truly earns it.
In Family Life
Parents often tell children: 'Чтобы что-то купить, нужно сначала зарабатывать.' (To buy something, one must first earn.) This reinforces the link between effort and reward from a young age.

Кто в вашей семье зарабатывает больше?

Translation: Who in your family earns more?

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing the aspects: зарабатывать (imperfective) vs. заработать (perfective). If you say 'Я заработал сто долларов,' it means you have already successfully earned them—the action is complete. If you say 'Я зарабатываю сто долларов,' it usually means that is your ongoing rate or salary. Using the perfective when you mean a general habit is a common slip-up that can make your speech sound slightly 'off' or imply a one-time event when you meant a career.

The 'Receive' vs. 'Earn' Confusion
Learners often use 'получать' (to receive) when they should use 'зарабатывать'. While 'получать' is fine for the act of getting the money, 'зарабатывать' is the correct verb for the *effort* of making it. If you say 'Я получаю на жизнь,' it sounds incomplete. You must say 'Я зарабатываю на жизнь.'

Я работаю зарабатывать деньги.
Правильно: Я работаю, чтобы зарабатывать деньги.

Mistake: Using an infinitive without 'чтобы' to show purpose.

Another error is incorrect case usage. Зарабатывать requires the Accusative case. Some learners mistakenly use the Genitive, perhaps influenced by verbs of 'getting' or 'lacking.' Remember: 'зарабатывать (что?) деньги' (Accusative plural), not 'зарабатывать денег' (though Genitive can be used in specific contexts of 'some money,' Accusative is the standard). Also, pay attention to the preposition 'на'. If you are earning *for* something, it's 'на' + Accusative. If you are earning *by* doing something, use the Instrumental case or 'путем' + Genitive.

Preposition Pitfalls
Mistake: 'Зарабатывать в интернете' (Correct) vs. 'Зарабатывать интернетом' (Possible but rare).
Mistake: 'Зарабатывать для жизни' (Incorrect).
Correct: 'Зарабатывать на жизнь' (To earn for life/living).

Он зарабатывает на хлеб. (Actually, this is a common idiom, so it's correct! But don't say 'зарабатывает за хлеб').

Pronunciation is also a hurdle. The 'ы' in 'зарабатывать' is a hard sound that doesn't exist in English. Many students replace it with an 'и' (ee) sound, making it 'зарабатывивать,' which is incorrect. Practice the 'ы' by pulling your tongue back. Also, ensure the stress stays on the third syllable: za-ra-BA-ty-vat'. Shifting the stress to the end or the beginning is a tell-tale sign of a beginner. Finally, don't confuse this with 'работать' (to work). You can 'work' (работать) all day and not 'earn' (зарабатывать) a single ruble!

Она зарабатывает (не 'заработала') репутацию годами.

Explanation: Use imperfective for long-term processes like building a reputation.
Reflexive Confusion
Never add '-ся' to 'зарабатывать' unless you are using a very specific passive construction which is rare. 'Зарабатываться' is almost never used in normal speech.

Я зарабатываю себе на отпуск. (I am earning for my vacation.)

While зарабатывать is the most versatile word for earning, Russian offers several alternatives depending on the context, formality, and the nature of the income. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and choose the right register for your situation. Whether you're talking about a stable salary, a lucky break, or a shady deal, there's a specific word for it.

Получать (to receive)
This is more passive. You 'receive' a salary (получать зарплату) regardless of how hard you worked. Use this when focusing on the transaction rather than the effort. It is the most common alternative in casual talk about paychecks.

Сколько ты получаешь на руки?

Translation: How much do you get 'in hand' (after taxes)?

For more informal or slang contexts, you might hear заколачивать (literally 'to hammer in'). This implies earning a lot of money quickly or through very hard, aggressive work. It's similar to 'raking it in' in English. On the other end of the spectrum, подрабатывать means to have a side job or a part-time gig. This is essential for students or people with multiple income streams. It comes from the same root but with the prefix 'под-' (under/side).

Comparison of Terms
Зарабатывать
Neutral, general term for earning.
Подрабатывать
To earn on the side/part-time.
Наживаться
To profit (often negatively/unfairly).
Выигрывать
To win (money in a lottery, not a job).

Студенты часто подрабатывают курьерами.

Translation: Students often work part-time as couriers.

In business contexts, you might use извлекать прибыль (to extract profit) or генерировать доход (to generate income). These are formal and academic. If someone is getting rich through dishonest means, Russians use наживаться (to prey upon/enrich oneself at others' expense). For example, 'наживаться на войне' (to profit from war). This word has a very strong negative connotation compared to the neutral зарабатывать.

Он заколачивает бешеные деньги в IT-секторе.

Translation: He's raking in crazy money in the IT sector.
Register Differences
- Formal: Обеспечивать доход (To provide income)
- Neutral: Зарабатывать (To earn)
- Informal: Сшибать деньги (To 'knock down' money - quick/easy)
- Slang: Рубить капусту (To 'chop cabbage' - to make big money)

Компания извлекает прибыль из экспорта нефти.

Translation: The company extracts profit from oil exports.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"Сотрудники нашей компании зарабатывают конкурентоспособную заработную плату."

خنثی

"Она зарабатывает на жизнь переводами."

غیر رسمی

"Он там неплохо зарабатывает, я слышал."

Child friendly

"Папа зарабатывает денежки, чтобы купить тебе игрушку."

عامیانه

"Он рубит капусту на крипте."

نکته جالب

The root 'раб' is also the source of the word 'robot' (via Czech 'robota' - forced labor), which was coined by Karel Čapek. So, every time you talk about 'зарабатывать' (earning), you are linguistically linked to the world of robotics!

راهنمای تلفظ

UK /zərɐˈbatɨvətʲ/
US /zərɐˈbɑːtɪvətʲ/
за-ра-БА-ты-вать
هم‌قافیه با
опаздывать (to be late) угадывать (to guess) заказывать (to order) рассказывать (to tell) оправдывать (to justify) поддерживать (to support) заглядывать (to look in) обманывать (to deceive)
خطاهای رایج
  • Placing the stress on the first or second syllable.
  • Pronouncing 'ы' as a clear English 'ee'.
  • Softening the 'т' too much before the 'ы'.
  • Skipping the 'ы' sound entirely.
  • Confusing the stress with 'заработать' (stress is on 'бо').

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize due to the familiar root 'раб'.

نوشتن 3/5

Requires remembering the 'ы' and the suffix '-ыва-'.

صحبت کردن 4/5

Stress and the 'ы' sound can be tricky for native English speakers.

گوش دادن 2/5

Clearly articulated in most speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

работа деньги делать хотеть много

بعداً یاد بگیرید

заработать подрабатывать зарплата доход тратить

پیشرفته

эксплуатация рентабельность самозанятость налогообложение активы

گرامر لازم

Aspectual Pairs

Зарабатывать (impf) vs. Заработать (perf).

Accusative Case for Objects

Зарабатывать (что?) деньги.

Instrumental Case for Means

Зарабатывать (чем?) трудом.

Preposition 'На' + Purpose

Зарабатывать на машину.

Suffix '-ыва-' in Imperfectives

Common in verbs like опаздывать, записывать, зарабатывать.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Я хочу зарабатывать деньги.

I want to earn money.

Simple infinitive after 'хочу'.

2

Мой папа много зарабатывает.

My dad earns a lot.

Third-person singular present.

3

Она мало зарабатывает на этой работе.

She earns little at this job.

Use of 'на' for location/job.

4

Где ты зарабатываешь?

Where do you earn (money)?

Question form.

5

Мы зарабатываем вместе.

We earn together.

First-person plural.

6

Студенты не зарабатывают много.

Students don't earn much.

Negative construction.

7

Ты зарабатываешь рубли или доллары?

Do you earn rubles or dollars?

Accusative plural for currencies.

8

Он зарабатывает на еду.

He earns for food.

Preposition 'на' + Accusative.

1

Я зарабатываю на новый компьютер.

I am earning for a new computer.

Ongoing process (imperfective).

2

Раньше он зарабатывал больше.

He used to earn more before.

Past tense imperfective.

3

Она хочет зарабатывать на жизнь сама.

She wants to earn a living herself.

Phrase 'зарабатывать на жизнь'.

4

Вы много зарабатываете в месяц?

Do you earn a lot per month?

Formal 'вы' conjugation.

5

Они зарабатывают, продавая цветы.

They earn by selling flowers.

Present participle (gerund) usage.

6

Трудно зарабатывать деньги в этом городе.

It is hard to earn money in this city.

Adverb 'трудно' + infinitive.

7

Я буду зарабатывать больше в следующем году.

I will be earning more next year.

Future compound tense.

8

Кто зарабатывает больше: врач или юрист?

Who earns more: a doctor or a lawyer?

Comparison structure.

1

Он зарабатывает программированием на фрилансе.

He earns through programming as a freelancer.

Instrumental case for the means.

2

Она постепенно зарабатывает авторитет в компании.

She is gradually earning authority in the company.

Metaphorical use with 'авторитет'.

3

Мы зарабатываем на жизнь честным трудом.

We earn a living by honest labor.

Instrumental case 'трудом'.

4

В интернете можно зарабатывать разными способами.

One can earn in the internet in different ways.

Use of 'в' + Prepositional for 'internet'.

5

Он подрабатывает по вечерам, чтобы больше зарабатывать.

He works part-time in the evenings to earn more.

Distinction between 'подрабатывать' and 'зарабатывать'.

6

Сколько нужно зарабатывать для комфортной жизни?

How much does one need to earn for a comfortable life?

Impersonal 'нужно' + infinitive.

7

Она зарабатывает на недвижимости уже пять лет.

She has been earning from real estate for five years already.

Time duration with present tense.

8

Блогеры зарабатывают на просмотрах и рекламе.

Bloggers earn from views and advertising.

Preposition 'на' + Prepositional.

1

Этот проект позволяет компании зарабатывать миллионы.

This project allows the company to earn millions.

Accusative plural 'миллионы'.

2

Он зарабатывает репутацию, помогая другим бесплатно.

He earns a reputation by helping others for free.

Metaphorical 'репутацию'.

3

Многие люди зарабатывают на перепродаже товаров.

Many people earn by reselling goods.

Prepositional case 'перепродаже'.

4

Ему нравится зарабатывать деньги своим умом.

He likes earning money with his mind.

Instrumental 'своим умом'.

5

Вы когда-нибудь задумывались, как зарабатывают банки?

Have you ever wondered how banks earn?

Subordinate clause with 'как'.

6

Она зарабатывает на жизнь переводами с японского.

She earns a living by translating from Japanese.

Instrumental plural 'переводами'.

7

Некоторые страны зарабатывают в основном на туризме.

Some countries earn mainly from tourism.

Adverbial phrase 'в основном'.

8

Он зарабатывает достаточно, чтобы содержать всю семью.

He earns enough to support the whole family.

Adverb 'достаточно' + 'чтобы'.

1

Политики часто зарабатывают очки на популистских лозунгах.

Politicians often earn points on populist slogans.

Idiom 'зарабатывать очки'.

2

Он зарабатывает себе на старость, инвестируя в акции.

He is earning for his old age by investing in stocks.

Reflexive 'себе' + 'на старость'.

3

Зарабатывать на доверии людей — это аморально.

To earn from people's trust is immoral.

Infinitive as subject.

4

Фирма зарабатывает на предоставлении консалтинговых услуг.

The firm earns by providing consulting services.

Formal noun phrase.

5

Он зарабатывает на жизнь тем, что пишет сценарии.

He earns a living by writing scripts.

Construction 'тем, что'.

6

Врачи в частных клиниках зарабатывают значительно больше.

Doctors in private clinics earn significantly more.

Adverb 'значительно'.

7

Она зарабатывает на хлеб с маслом своим пением.

She earns her 'bread and butter' with her singing.

Idiom 'на хлеб с маслом'.

8

Как именно вы зарабатываете в таких условиях?

How exactly do you earn in such conditions?

Question with 'именно'.

1

Он зарабатывает на разнице курсов валют, используя алгоритмы.

He earns on the difference in exchange rates using algorithms.

Participial construction 'используя'.

2

Зарабатывать на жизнь исключительно творчеством — роскошь.

To earn a living solely through creativity is a luxury.

Adverb 'исключительно'.

3

Многие корпорации зарабатывают на эксплуатации дешевой силы.

Many corporations earn by exploiting cheap labor.

Abstract noun 'эксплуатации'.

4

Он зарабатывает реноме эксперта, публикуясь в научных журналах.

He earns the reputation of an expert by publishing in journals.

Word 'реноме' (reputation/renown).

5

Зарабатывать деньги — не единственная цель в жизни.

Earning money is not the only goal in life.

Philosophical statement.

6

Она зарабатывает на жизнь, вопреки всем обстоятельствам.

She earns a living, despite all circumstances.

Prepositional phrase 'вопреки всем обстоятельствам'.

7

Как можно зарабатывать на столь специфическом рынке?

How can one earn in such a specific market?

Adjective 'столь специфическом'.

8

Он зарабатывает на жизнь, балансируя между риском и выгодой.

He earns a living by balancing between risk and reward.

Gerund construction 'балансируя'.

ترکیب‌های رایج

зарабатывать деньги
зарабатывать на жизнь
много зарабатывать
зарабатывать на машину
зарабатывать авторитет
зарабатывать в интернете
честно зарабатывать
зарабатывать проценты
зарабатывать репутацию
зарабатывать на фрилансе

عبارات رایج

зарабатывать копейки

— To earn very little money (literally 'pennies').

На этой работе я зарабатываю копейки.

зарабатывать на хлеб

— To earn just enough for basic necessities.

Он едва зарабатывает на хлеб.

зарабатывать больше всех

— To be the top earner in a group.

В нашем отделе она зарабатывает больше всех.

зарабатывать своим горбом

— To earn through hard physical labor (literally 'with one's hump').

Он всё это заработал своим горбом.

зарабатывать не отходя от кассы

— To earn money quickly or on the spot.

Он научился зарабатывать, не отходя от кассы.

зарабатывать бешеные деньги

— To earn crazy/huge amounts of money.

Айтишники сейчас зарабатывают бешеные деньги.

зарабатывать на старость

— To earn and save for retirement.

Пора начать зарабатывать на старость.

зарабатывать имя

— To build a professional reputation.

Молодой художник только начинает зарабатывать имя.

зарабатывать на квартиру

— To save up for an apartment through work.

Они всю жизнь зарабатывали на эту квартиру.

зарабатывать умом

— To earn through intellectual work.

Лучше зарабатывать умом, чем руками.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

зарабатывать vs работать

To work (the activity). You can work without earning.

зарабатывать vs заработать

The perfective form. Used for a completed act of earning.

зарабатывать vs заслуживать

To deserve. Sometimes confused with 'earn' in a moral sense.

اصطلاحات و عبارات

"зарабатывать на орехи"

— To earn a scolding or punishment (metaphorical).

Ты сейчас у меня заработаешь на орехи!

informal/child-friendly
"зарабатывать на хлеб с маслом"

— To earn a decent living with some extras.

Этой работы хватает, чтобы зарабатывать на хлеб с маслом.

neutral
"зарабатывать очки"

— To gain favor or improve one's standing.

Он пытается зарабатывать очки перед начальством.

neutral/figurative
"зарабатывать себе имя"

— To become famous or respected in a field.

Она годами зарабатывала себе имя в науке.

neutral
"зарабатывать горбом"

— To earn through back-breaking labor.

Всё, что у него есть, он заработал горбом.

informal
"зарабатывать на пустом месте"

— To earn money from nothing or very easily.

Он умеет зарабатывать буквально на пустом месте.

informal
"зарабатывать на жизнь"

— To make a living.

Трудно зарабатывать на жизнь стихами.

neutral
"зарабатывать на беде"

— To profit from someone else's misfortune.

Грешно зарабатывать на чужой беде.

neutral/moral
"зарабатывать своим трудом"

— To earn through one's own efforts.

Я привык всё зарабатывать своим трудом.

neutral
"зарабатывать репутацию"

— To build a reputation over time.

Репутация зарабатывается годами, а теряется за миг.

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

зарабатывать vs Заработать

It's the perfective pair.

Зарабатывать is the process (I am earning); заработать is the result (I earned).

Я хочу заработать миллион (result), поэтому я много зарабатываю (process).

зарабатывать vs Получать

Both involve getting money.

Получать is passive (to receive a paycheck); зарабатывать is active (to work for it).

Он получает пенсию, но не зарабатывает.

зарабатывать vs Выигрывать

Both involve getting money.

Выигрывать is by chance (lottery/game); зарабатывать is by effort (job).

Он не заработал эти деньги, он их выиграл.

зарабатывать vs Наживаться

Both involve making a profit.

Наживаться has a negative, greedy, or unethical connotation.

Он не зарабатывает, он наживается на бедных.

зарабатывать vs Подрабатывать

Both involve work for money.

Подрабатывать is for secondary, side, or part-time income.

Я зарабатываю в банке, а по вечерам подрабатываю таксистом.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Я зарабатываю [деньги].

Я зарабатываю деньги.

A2

Он зарабатывает на [что-то].

Он зарабатывает на телефон.

B1

Мы зарабатываем [чем-то].

Мы зарабатываем дизайном.

B2

Она зарабатывает [количество] в месяц.

Она зарабатывает тысячу долларов в месяц.

C1

[Кто-то] зарабатывает себе на [жизнь/старость].

Она зарабатывает себе на жизнь сама.

C2

Зарабатывать на [чём-то] — это [прилагательное].

Зарабатывать на страхе — это подло.

B1

Где можно зарабатывать [признак]?

Где можно зарабатывать честно?

A2

Ты зарабатываешь больше, чем [кто-то].

Ты зарабатываешь больше, чем я.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily life and media.

اشتباهات رایج
  • Я работаю деньги. Я зарабатываю деньги.

    'Работать' doesn't take 'money' as an object. You must use 'зарабатывать'.

  • Он зарабатывает на жизни. Он зарабатывает на жизнь.

    The phrase 'earn a living' uses 'на' + Accusative (жизнь), not Prepositional (жизни).

  • Я хочу заработать много денег каждый месяц. Я хочу зарабатывать много денег каждый месяц.

    For a repetitive action (every month), you must use the imperfective 'зарабатывать'.

  • Она зарабатывает через программирование. Она зарабатывает программированием.

    While 'через' is sometimes used, using the Instrumental case (программированием) is more natural and common.

  • Я зарабатываю на машину за один день. Я заработал на машину за один день.

    If the action is completed in a specific time frame (in one day), the perfective 'заработал' is required.

نکات

Aspect Choice

Use 'зарабатывать' for your general salary and 'заработать' for a specific bonus or a one-time project fee.

The Side Hustle

If you have a job on the side, use 'подрабатывать'. It shows you have a main job and this is extra.

Honesty Matters

Russians value 'честный заработок' (honest earning). Using this phrase shows you respect hard work.

Stress Check

The stress is on 'БА'. If you move it, people might not understand you or think you mean a different word.

Money for...

When earning *for* something, always use 'на' + Accusative. 'Зарабатывать на отпуск' (Earning for a vacation).

Cabbage Patch

In very casual settings, money is 'капуста' (cabbage). To 'chop cabbage' (рубить капусту) means to make lots of money.

Metaphorical Earning

Don't be afraid to use it for 'respect' or 'reputation'. It makes your Russian sound more advanced and nuanced.

Not 'Make'

Never say 'делать деньги' unless you want to sound like a movie gangster. Stick to 'зарабатывать'.

Suffix Clues

The '-ыва-' suffix is a huge clue that the verb is imperfective. Train your ear to catch it.

Work vs. Earn

Remember: 'работать' is the verb for the act of working, 'зарабатывать' is the verb for the result of getting paid.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'ROBOT' (from the same root) working tirelessly to 'EARN' its battery charge. За-РАБ-атывать.

تداعی تصویری

Imagine a person building a staircase (the process) out of gold coins. Each step they build is 'зарабатывать'.

شبکه واژگان

Деньги (Money) Работа (Work) Зарплата (Salary) Опыт (Experience) Карьера (Career) Успех (Success) Семья (Family) Жизнь (Life)

چالش

Try to use 'зарабатывать' in three different contexts today: once about money, once about a side job, and once about respect or reputation.

ریشه کلمه

Derived from the Old East Slavic root '-раб-' (rab), meaning servant or slave. It evolved through the verb 'работать' (to work). The prefix 'за-' was added to indicate the acquisition of something through that work.

معنای اصلی: To gain something through labor or service.

Indo-European > Slavic > East Slavic > Russian.

بافت فرهنگی

Avoid asking older Russians about their 'заработок' unless you are very close, as it can be a sensitive topic related to the economic hardships of the 1990s.

In English, we often say 'make money,' but in Russian, 'делать деньги' sounds like counterfeiting or aggressive business. Use 'зарабатывать' for a more natural, honest tone.

The song 'Зарабатывать' by various modern Russian pop/rap artists often focuses on wealth. Soviet posters emphasizing 'Кто не работает, тот не ест' (He who doesn't work, doesn't eat). Dostoevsky's 'Crime and Punishment' where characters struggle to earn enough to survive.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Job Interview

  • Сколько я буду зарабатывать?
  • Есть ли возможность зарабатывать больше?
  • Как рассчитывается заработок?
  • Я хочу зарабатывать стабильно.

Talking to Friends

  • Где ты сейчас зарабатываешь?
  • Хватает ли тебе того, что ты зарабатываешь?
  • Он зарабатывает кучу денег.
  • Я подрабатываю по выходным.

Financial Planning

  • Нужно больше зарабатывать на квартиру.
  • Мы зарабатываем на отпуск.
  • Как начать зарабатывать в интернете?
  • Он зарабатывает на инвестициях.

Career Growth

  • Он зарабатывает имя в индустрии.
  • Она зарабатывает авторитет у коллег.
  • Я хочу зарабатывать своим умом.
  • Репутация зарабатывается годами.

General Complaints

  • Я зарабатываю копейки.
  • Трудно зарабатывать в кризис.
  • Он не зарабатывает, а просто получает деньги.
  • Все только и думают, как зарабатывать.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Как вы думаете, сколько должен зарабатывать современный человек?"

"Реально ли сейчас зарабатывать только творчеством?"

"Вы предпочитаете зарабатывать в офисе или на фрилансе?"

"Что важнее: много зарабатывать или иметь свободное время?"

"Как вы начали зарабатывать свои первые деньги?"

موضوعات نگارش

Опишите работу своей мечты. Сколько вы хотите там зарабатывать и почему?

На что вы сейчас зарабатываете деньги? Какая у вас цель?

Важно ли для вас зарабатывать авторитет среди коллег? Как вы это делаете?

Сравните, как люди зарабатывали деньги 50 лет назад и сейчас.

Напишите о случае, когда вы заработали деньги необычным способом.

سوالات متداول

10 سوال

Yes! You can 'earn' respect (авторитет), trust (доверие), or a reputation (репутацию). It implies that you gained these through consistent effort over time, just like money.

'Зарабатывать' is the standard, neutral word for honest work. 'Делать деньги' is a calque from English 'make money' and often sounds more like 'wheeling and dealing' or even illegal activities like counterfeiting.

The Accusative case is used for the object being earned (e.g., деньги, миллион). The Instrumental case is used for the method (e.g., трудом, умом).

Usually not. For dividends or inheritance, Russians prefer 'получать' (to receive) or 'извлекать доход' (to extract income). 'Зарабатывать' strongly implies active labor.

The standard phrase is 'зарабатывать на жизнь.' For example: 'Он зарабатывает на жизнь программированием.'

The perfective form is 'заработать.' Use it when the earning is finished or you are talking about a specific amount you want to reach.

It depends on the relationship. Among close friends, it's common. With strangers or in a professional setting, it can be seen as too personal or impolite.

No, that would be 'заработать' in the sense of a machine starting to function. For people, 'зарабатывать' only means earning.

It means to have a side job or a 'gig.' It's very common for students or people looking for extra cash.

Pull your tongue back and make a sound like you've been hit in the stomach. It's a hard, guttural 'i' sound.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Напишите предложение о том, сколько вы хотите зарабатывать.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Напишите, на что вы зарабатываете деньги сейчас.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Как вы думаете, трудно ли зарабатывать искусством? Почему?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Опишите, как можно зарабатывать в интернете.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Напишите о своей первой подработке.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Что значит 'зарабатывать авторитет'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Напишите диалог между двумя друзьями о зарплате.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Напишите пять профессий, которые много зарабатывают.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Почему важно честно зарабатывать деньги?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Как инфляция влияет на то, что мы зарабатываем?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Напишите план, как начать зарабатывать больше.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Что вы купите, когда заработаете первый миллион?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Сравните 'зарабатывать' и 'получать'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Напишите отзыв о компании, где можно много зарабатывать.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Какие навыки нужны, чтобы много зарабатывать сегодня?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Напишите короткое эссе на тему 'Деньги или призвание'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Как вы зарабатывали деньги в детстве?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Что такое 'пассивный доход' и как его зарабатывать?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Напишите письмо другу о своей новой работе и заработке.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Какие есть способы зарабатывать на хобби?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Расскажите, как вы зарабатываете на жизнь.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Сколько, по-вашему, должен зарабатывать учитель?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Вы бы хотели зарабатывать в интернете? Почему?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Что для вас важнее: много зарабатывать или любить работу?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Как можно зарабатывать на хобби?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Вы когда-нибудь подрабатывали? Расскажите об этом.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Легко ли зарабатывать деньги в вашей стране?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Что значит 'зарабатывать авторитет' для вас?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

На что вы сейчас зарабатываете деньги?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Как изменилось то, как люди зарабатывают, за последние 20 лет?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Кто в вашей семье зарабатывает больше всех?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Можно ли зарабатывать на жизнь только творчеством?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Что вы чувствуете, когда сами зарабатываете деньги?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Какие профессии будут зарабатывать больше всех в будущем?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Нужно ли детям учиться зарабатывать с раннего возраста?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Как вы планируете зарабатывать через 5 лет?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Важно ли зарабатывать имя в своей профессии?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Как зарабатывать на жизнь, не работая в офисе?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Что вы думаете о людях, которые зарабатывают на чужих проблемах?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Какую сумму вы считаете достаточной, чтобы зарабатывать в месяц?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Послушайте и запишите: 'Я зарабатываю на жизнь дизайном.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Послушайте и запишите: 'Сколько ты зарабатываешь?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Послушайте и запишите: 'Мы зарабатываем на новый дом.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Послушайте и запишите: 'Он зарабатывает больше меня.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Послушайте и запишите: 'Она зарабатывает репутацию.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Послушайте и запишите: 'Трудно зарабатывать в кризис.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Послушайте и запишите: 'Я подрабатываю по вечерам.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Послушайте и запишите: 'Они зарабатывают на рекламе.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Послушайте и запишите: 'Студенты мало зарабатывают.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Послушайте и запишите: 'Вы зарабатываете в долларах?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Послушайте и запишите: 'Он зарабатывает своим умом.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Послушайте и запишите: 'Пора начать зарабатывать.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Послушайте и запишите: 'Она зарабатывает на хлеб.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Послушайте и запишите: 'Мы зарабатываем миллионы.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Послушайте и запишите: 'Зарабатывать — это труд.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!