поступление
поступление در ۳۰ ثانیه
- Means 'admission' (to school), 'arrival' (of goods), or 'receipt' (of money).
- Derived from the verb 'поступить' (to enter/act).
- Used with 'в' for schools and 'на' for jobs/courses.
- Commonly seen in news, retail signs, and academic contexts.
The Russian word поступление is a versatile noun derived from the verb поступить (to enter, to act, or to arrive). At its core, it describes the process of something or someone moving into a new status, location, or system. For English speakers, it is most commonly translated as admission (to a school), arrival (of goods), or receipt (of funds). Understanding this word requires looking at the prefix по- and the root -ступ-, which relates to 'stepping.' Thus, поступление is literally a 'stepping into' a new state.
- Academic Context
- This is perhaps the most frequent use. It refers to the entire process of applying to and being accepted by an educational institution. When a student says they are preparing for поступление, they mean they are studying for entrance exams, gathering documents, and hoping for a spot in a university (вуз) or college.
Главная цель этого года — поступление в университет на бюджетное отделение.
- Financial and Logistics Context
- In business, поступление refers to the arrival of inventory or the receipt of money into a bank account. You will often see phrases like поступление денежных средств (receipt of funds) or поступление товаров (stock arrival). It implies a formal entry into the records of a company.
Beyond these, the word can describe the 'entry' of air into lungs or 'entry' into force of a law, though these are more technical. In everyday life, you'll hear it most during the summer (university application season) or in shops (when new collections arrive). It carries a sense of officiality and transition. Whether it is a student's dream or a shopkeeper's inventory, поступление marks the beginning of a new phase or the replenishment of resources.
Мы ждём новое поступление зимней коллекции одежды на следующей неделе.
Банк подтвердил поступление платежа по вашему кредиту.
- Military and Service
- It is also used for enlisting or entering military service: 'поступление на военную службу'. Here, it reflects the formal act of joining a structured organization with specific duties.
Условия поступления на работу в эту компанию очень строгие.
Using поступление correctly requires paying attention to the prepositions that follow it. Depending on the context—education, work, or finance—the grammar shifts slightly. In the academic sense, the most common structure is поступление в [Accusative]. If you are talking about the arrival of something, you often use the Genitive case to describe what is arriving: поступление [Genitive].
- The Educational Path
- When discussing university admission, the word acts as a focal point for all activities leading up to the first day of class. You can talk about 'preparing for admission' (подготовка к поступлению) or 'the rules of admission' (правила поступления). Note that the university itself is in the Accusative case because there is a sense of direction/movement into the institution.
Для поступления в консерваторию нужно пройти творческий конкурс.
- The Inflow of Resources
- In logistics and accounting, поступление is followed by a noun in the Genitive case to specify what has been received. This could be goods (товаров), money (денег), or information (сведений). It functions as a formal report of arrival.
Another common pattern is поступление на [Accusative]. This is typically used for jobs, courses, or specific types of service (like the military). For example, 'поступление на курсы' (enrolling in courses) or 'поступление на государственную службу' (entering civil service). The choice between 'в' and 'на' usually follows the standard Russian rules for those prepositions (e.g., 'в университет' but 'на работу').
Его поступление на службу в полицию стало неожиданностью для семьи.
Контроль за поступлением налогов в бюджет — важная задача государства.
- Abstract and Legal Use
- In legal documents, you might see поступление в силу (entry into force) for laws or treaties. Although 'вступление в силу' is more common for laws, 'поступление' can sometimes appear in administrative contexts regarding the arrival of documents into a specific department.
Каждое новое поступление жалоб рассматривается в течение трёх дней.
The word поступление is ubiquitous in Russian society, appearing in news broadcasts, university hallways, and retail environments. It bridges the gap between formal administrative language and everyday practical concerns. If you are living in Russia or interacting with Russians, you will encounter this word in several distinct 'atmospheres.'
- The University Fever (June–August)
- Every summer, the Russian internet and news cycles are dominated by 'кампания по поступлению' (admission campaign). You'll hear parents discussing their children's chances of поступление. On the doors of universities, you'll see signs for the 'приёмная комиссия' (admissions committee) handling the поступление of applications.
В этом году правила поступления в вузы существенно изменились.
- In the Shopping Mall
- Retail workers use this word constantly. If you ask a clerk when a missing size will be back in stock, they might say: 'Ждём поступление в четверг' (We're expecting a delivery/arrival on Thursday). It sounds more professional than just saying 'привезут' (they will bring it).
In the corporate world, accountants and managers monitor the поступление средств (inflow of funds). It is a key metric in any business report. If a company is waiting for a payment from a client, they are waiting for the поступление денег. In a medical context, a hospital might record the поступление больных (admission of patients), although 'госпитализация' is also used for the specific act of being put in a ward.
Следите за новыми поступлениями в нашем книжном магазине!
Ежедневное поступление свежих овощей гарантирует качество нашей кухни.
- News and State Media
- News anchors use it when discussing state budgets or international aid. 'Поступление гуманитарной помощи' (arrival of humanitarian aid) or 'поступление инвестиций' (inflow of investment) are standard journalistic phrases.
График поступления платежей был нарушен из-за технических сбоев.
While поступление is a relatively straightforward noun, its multifaceted nature leads to several common pitfalls for English speakers. These usually involve choosing the wrong synonym or using the incorrect prepositional structure. Understanding the nuance between 'admission', 'entry', and 'arrival' in Russian is key to avoiding these errors.
- Confusing 'Поступление' with 'Вход'
- In English, 'entry' can mean a physical door or the act of entering. In Russian, вход is the physical entrance or the act of walking in. Поступление is the formal process of being admitted. You don't 'поступать' into a room; you 'входите' into it. Conversely, you don't 'вход' into a university in the sense of enrollment; you 'поступаете'.
Incorrect: Вход в университет был сложным (meaning the application).
Correct: Поступление в университет было сложным.
- Preposition Confusion: В vs. На
- Learners often default to 'в' for everything. While 'поступление в университет' is correct, you must use 'на' for jobs or courses: 'поступление на работу', 'поступление на курсы'. Using 'в работу' would imply physically entering into a piece of work, which makes no sense.
Another mistake is using поступление when you mean 'confession'. In English, you might say 'His admission of guilt was surprising.' In Russian, using поступление here is a major error. You must use признание. Similarly, for 'admission' in the sense of a ticket to a show, use вход or билет, not поступление.
Incorrect: Поступление вины (Admission of guilt).
Correct: Признание вины.
Incorrect: Поступление на концерт бесплатно (meaning ticket/entry).
Correct: Вход на концерт бесплатный.
- Overusing the Plural
- While 'поступления' (plural) is used for multiple financial receipts or multiple shipments of goods, it is rarely used in the plural for school admissions. Even if many people are applying, we usually talk about the 'процесс поступления' (singular).
Russian has a rich vocabulary for 'entering' and 'receiving.' Depending on the context, поступление might be too formal, or there might be a more specific term that fits better. Let's compare поступление with its closest cousins.
- Зачисление vs. Поступление
- Поступление is the whole process (exams, applying, waiting). Зачисление is the final, official act of being put on the list (enrollment). You 'поступаете' all summer, but 'зачисление' happens on a specific day when the order is signed.
Приказ о зачислении будет опубликован завтра. (The enrollment decree will be published tomorrow.)
- Приход vs. Поступление
- In accounting, приход is the simple 'entry' or 'income' side of a ledger. Поступление is more about the physical or electronic arrival of the value. Приход is often used in the pair 'приход и расход' (income and expenses).
If you are talking about a law beginning to work, use вступление в силу. If you are talking about a person starting a job, you can use выход на работу (literally 'going out to work') for the first day, whereas поступление на работу is the bureaucratic process of being hired. For the arrival of a train or person, use прибытие. Поступление would sound very strange for a person arriving at a station.
- Comparison Table
- Прибытие: Physical arrival of vehicles/people.
- Доставка: The act of delivering something to you.
- Вступление: Entering a group, or a law taking effect.
- Приём: Reception or the act of accepting something/someone.
Ожидается прибытие поезда через пять минут. (Not поступление!)
Его вступление в партию было громким событием. (Joining a party.)
مثالها بر اساس سطح
Поступление в школу — это важно.
Entering school is important.
Neuter singular noun, Nominative case.
Где правила поступления?
Where are the admission rules?
Genitive case after 'правила'.
Это моё поступление.
This is my admission.
Possessive pronoun 'моё' matches neuter 'поступление'.
Я жду поступление.
I am waiting for the admission.
Accusative case (same as Nominative for inanimate neuter).
Поступление было в сентябре.
The admission was in September.
Past tense of 'to be' (было) matches neuter gender.
Ваше поступление подтверждено.
Your admission is confirmed.
Short form participle 'подтверждено' matches neuter.
Списки на поступление готовы.
The admission lists are ready.
Preposition 'на' + Accusative.
Поступление — это мечта.
Admission is a dream.
Simple subject-predicate structure.
В магазине новое поступление обуви.
There is a new arrival of shoes in the store.
Genitive 'обуви' specifies what arrived.
Поступление денег будет завтра.
The money will arrive tomorrow.
Future tense 'будет' with neuter noun.
Мы готовимся к поступлению в колледж.
We are preparing for college admission.
Dative case after 'к'.
Поступление товаров задерживается.
The arrival of goods is delayed.
Reflexive verb 'задерживается'.
Это поступление очень большое.
This shipment is very large.
Adjective 'большое' matches neuter.
Он думает о поступлении в МГУ.
He is thinking about entering MSU.
Prepositional case after 'о'.
Когда было последнее поступление?
When was the last arrival/delivery?
Adjective 'последнее' in neuter form.
Поступление в вуз требует усилий.
University admission requires effort.
Subject 'поступление' with verb 'требует'.
Поступление налогов в бюджет выросло.
Tax revenue inflow into the budget has grown.
Plural Genitive 'налогов'.
Условия поступления на работу изменились.
The conditions for entering the job have changed.
Preposition 'на' + Accusative for 'work'.
Она получила уведомление о поступлении платежа.
She received a notification about the receipt of payment.
Prepositional case after 'о'.
Поступление свежего воздуха необходимо.
The inflow of fresh air is necessary.
Abstract usage of 'inflow'.
Мы ждём поступление новой коллекции.
We are waiting for the arrival of the new collection.
Accusative case for the object of 'ждать'.
Поступление в аспирантуру — это серьёзный шаг.
Entering graduate school is a serious step.
Preposition 'в' + Accusative.
Контролировать поступление сырья на завод.
To control the arrival of raw materials at the factory.
Infinitive phrase with 'поступление' as object.
Поступление информации было ограниченным.
The flow of information was limited.
Past tense 'было' and adjective 'ограниченным'.
Поступление в консерваторию требует таланта.
Admission to the conservatory requires talent.
Focus on requirements for specialized admission.
Регулярные поступления на счёт радуют инвестора.
Regular deposits into the account please the investor.
Use of plural 'поступления' for repeated events.
Поступление жалоб прекратилось после реформы.
The receipt of complaints stopped after the reform.
Abstract noun 'жалоб' (complaints) in Genitive.
Ожидается поступление новой партии оборудования.
A new batch of equipment is expected to arrive.
Passive construction with 'ожидается'.
Поступление на военную службу по контракту.
Entering military service under contract.
Specific prepositional phrase 'на службу'.
Это поступление средств не было задокументировано.
This receipt of funds was not documented.
Negative passive construction.
Поступление в продажу ожидается в мае.
It is expected to go on sale in May.
Fixed phrase 'поступление в продажу'.
Влияние поступления инвестиций на экономику города.
The impact of investment inflow on the city's economy.
Complex noun phrase with Genitive and Prepositional.
Поступление в силу данного закона откладывается.
The entry into force of this law is being postponed.
Formal legal phrase 'поступление в силу'.
Механизм поступления кислорода в ткани организма.
The mechanism of oxygen delivery to body tissues.
Scientific/technical usage.
Обеспечить своевременное поступление отчётности.
To ensure the timely submission/receipt of reports.
Business administrative jargon.
Поступление валютной выручки на счета экспортёров.
The receipt of foreign currency earnings into exporters' accounts.
Financial terminology.
Анализ поступления звонков в контакт-центр.
Analysis of call volume/arrivals at the contact center.
Analytical business context.
Поступление абитуриентов из сельской местности снизилось.
The admission of applicants from rural areas has decreased.
Sociological/statistical context.
Документировать каждое поступление вещественных доказательств.
To document every receipt of physical evidence.
Legal/forensic context.
Поступление новых данных заставило пересмотреть теорию.
The arrival of new data forced a review of the theory.
Abstract scientific context.
Спорадическое поступление сигналов из глубокого космоса.
Sporadic receipt of signals from deep space.
High-level vocabulary ('спорадическое').
Поступление в распоряжение следствия новых улик.
New evidence becoming available to the investigation.
Complex bureaucratic/legal construction.
Динамика поступления налоговых платежей в казну.
The dynamics of tax payment inflows into the treasury.
Economic analysis terminology.
Поступление в вуз как социальный лифт.
University admission as a social elevator.
Metaphorical/sociological usage.
Препятствовать поступлению контрабандных товаров.
To prevent the arrival of contraband goods.
Formal enforcement context.
Поступление в продажу мемуаров вызвало ажиотаж.
The release of the memoirs for sale caused a stir.
Cultural/media context.
Алгоритм контролирует поступление запросов к серверу.
The algorithm controls the arrival of requests to the server.
Technical/computing context.
Поступление в ведение министерства новых территорий.
New territories coming under the jurisdiction of the ministry.
Geopolitical/administrative context.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Entering a higher education institution.
Поступление в вуз — это стресс для всей семьи.
— Entering military or civil service.
Он выбрал поступление на службу в армию.
— Admission based on a competitive selection.
Поступление по конкурсу было очень сложным.
— Admission without entrance exams.
Победители олимпиад имеют право на поступление без экзаменов.
— Being admitted to a hospital.
При поступлении в больницу нужно иметь паспорт.
— Being released for rental or cinema distribution.
Фильм готовится к поступлению в прокат.
اصطلاحات و عبارات
— Entering adult life or starting a career.
Школа готовит детей к поступлению в жизнь.
poetic/old-fashioned— Things returning to their normal state (biblical origin).
Всё вернулось на круги своя после поступления новостей.
literary— Admission with special privileges/quotas.
Он имеет право на льготное поступление.
administrative— Admission sponsored by an employer with a work commitment.
Целевое поступление гарантирует работу после вуза.
educational— Going into mass production/printing.
Газета уже ушла в поступление в тираж.
publishing— Putting something on an assembly line or routine process.
Мы поставили поступление заказов на поток.
business— Coming under someone's control or command.
Офицер прибыл в поступление в распоряжение штаба.
military— Publication or release to the public.
Его новая книга готовится к поступлению в свет.
literary— Taking possession of something.
Поступление во владение домом заняло месяц.
legal— Being taken into custody.
Поступление под стражу произошло в зале суда.
legalSummary
Поступление is the formal word for 'entry' or 'arrival' in administrative, academic, and financial contexts. For example, 'поступление в вуз' is university admission, while 'поступление товаров' is stock arrival.
- Means 'admission' (to school), 'arrival' (of goods), or 'receipt' (of money).
- Derived from the verb 'поступить' (to enter/act).
- Used with 'в' for schools and 'на' for jobs/courses.
- Commonly seen in news, retail signs, and academic contexts.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر education
академический
B1مربوط به آموزش و مطالعه. 'سال تحصیلی جدید در سپتامبر شروع می شود.'
акцент
B1او با لهجه غلیظ صحبت میکند.
алфавит
B1الفبا مجموعهای از حروف است که در یک زبان استفاده میشود. الفبای روسی دارای ۳۳ حرف است.
английский
B1pertaining to England or the English language
аудитория
B1A group of listeners or a classroom.
библиотека
A2A building containing a collection of books
буква
B1«буква» به معنی حرف الفبا است، مانند «A» در انگلیسی یا «А» در روسی. این واحد اصلی زبان نوشتاری است. در فارسی «حرف» گفته میشود.
бумага
A1Paper
вопрос
A1question
группа
A2group