A1 Idiom غیر رسمی

ปากแข็ง

ปากแขง

Stubborn in speech

معنی

Refusing to admit the truth.

🌍

زمینه فرهنگی

The 'Pak Kaeng' hero is one of the most popular tropes. He often treats the female lead poorly to hide his deep love for her. Admitting a mistake directly can be seen as losing face. 'Pak Kaeng' is a common defense mechanism to maintain dignity. Parents may use this term to tease children who are being stubborn about a small lie. Dozens of Thai pop songs are titled 'ปากแข็ง' because the theme of unrequited or hidden love is so resonant.

💡

Use it for teasing

It's a great way to tease friends who are clearly lying about a crush. It sounds more natural and 'Thai' than saying 'You are lying.'

⚠️

Don't use with bosses

Even if your boss is clearly wrong, calling them 'ปากแข็ง' is too informal and can be seen as disrespectful.

معنی

Refusing to admit the truth.

💡

Use it for teasing

It's a great way to tease friends who are clearly lying about a crush. It sounds more natural and 'Thai' than saying 'You are lying.'

⚠️

Don't use with bosses

Even if your boss is clearly wrong, calling them 'ปากแข็ง' is too informal and can be seen as disrespectful.

🎯

Combine with 'ใจอ่อน'

A common Thai trope is 'ปากแข็งแต่ใจอ่อน' (Hard mouth but soft heart). Use this to describe someone who acts tough but is actually very kind.

خودت رو بسنج

Which situation best fits the idiom 'ปากแข็ง'?

Somchai loves Somsri, but when his friends ask, he says 'I hate her!'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Somchai is ปากแข็ง (hard mouth)

He is refusing to admit his true feelings, which is the definition of ปากแข็ง.

Fill in the blank with the correct word.

อย่า_______เลย ยอมรับมาเถอะว่าคุณทำแจกันแตก

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ปากแข็ง

The sentence asks someone to admit they broke a vase, so 'ปากแข็ง' (refusing to admit) is correct.

Match the phrase to the correct context.

Context: A person who is very firm in their decision and doesn't change their mind easily.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ใจแข็ง

Being firm in a decision is 'ใจแข็ง' (hard-hearted/resolute), not 'ปากแข็ง'.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

Mouth vs. Heart Idioms

ปาก (Mouth)
ปากแข็ง Won't admit truth
ปากหวาน Sweet talker
ใจ (Heart)
ใจแข็ง Resolute/Cold
ใจอ่อน Easy-going/Kind

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
Which situation best fits the idiom 'ปากแข็ง'? Choose A1

Somchai loves Somsri, but when his friends ask, he says 'I hate her!'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Somchai is ปากแข็ง (hard mouth)

He is refusing to admit his true feelings, which is the definition of ปากแข็ง.

Fill in the blank with the correct word. جای خالی A2

อย่า_______เลย ยอมรับมาเถอะว่าคุณทำแจกันแตก

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ปากแข็ง

The sentence asks someone to admit they broke a vase, so 'ปากแข็ง' (refusing to admit) is correct.

Match the phrase to the correct context. situation_matching B1

Context: A person who is very firm in their decision and doesn't change their mind easily.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ใจแข็ง

Being firm in a decision is 'ใจแข็ง' (hard-hearted/resolute), not 'ปากแข็ง'.

🎉 امتیاز: /3

سوالات متداول

5 سوال

It depends on the tone. With friends, it's playful teasing. In a serious argument, it can be an accusation of being a liar.

Yes! You can say 'ผมปากแข็งเอง' (I was the one being stubborn/refusing to admit it).

There isn't one perfect word, but 'ยอมรับตรงๆ' (admit directly) or 'ปากสว่าง' (blabbermouth - in a negative way) are related.

No, it applies to any situation where someone refuses to admit a truth, like a mistake at work or a broken rule.

You can say 'เลิกปากแข็งได้แล้ว' (lôoek pàak khǎeng dâai láew).

عبارات مرتبط

🔗

ปากไม่ตรงกับใจ

similar

Mouth doesn't match the heart

🔗

ใจแข็ง

similar

Hard-hearted / Resolute

🔗

ปากหนัก

similar

Heavy mouth

🔗

ปากสว่าง

contrast

Bright mouth / Blabbermouth

🔗

ปากเสีย

contrast

Bad mouth

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!