معنی
Used for someone who speaks harshly.
زمینه فرهنگی
In Turkish shadow theater, the character Karagöz is known for his 'sivri dil'. He often gets into trouble for saying exactly what he thinks to Hacivat. Ottoman poets used 'hiciv' (satire) to criticize the state. A poet with a 'sivri dil' was both respected and feared, as they could be exiled for their words. In the age of Twitter (X), 'sivri dilli' users often gain followers by 'rasting' (ayar vermek) others with sharp, witty comebacks. Turkish grandmothers are often stereotyped as 'dili sivri' but 'yüreği yufka' (sharp-tongued but soft-hearted).
Use it as a warning
When introducing a blunt person, say 'Dili biraz sivridir' to soften the blow for the other person.
Don't use it for yourself in interviews
Saying 'Benim dilim sivridir' might sound like you are difficult to work with. Use 'Dürüst ve doğrudan biriyim' instead.
معنی
Used for someone who speaks harshly.
Use it as a warning
When introducing a blunt person, say 'Dili biraz sivridir' to soften the blow for the other person.
Don't use it for yourself in interviews
Saying 'Benim dilim sivridir' might sound like you are difficult to work with. Use 'Dürüst ve doğrudan biriyim' instead.
The 'Clean Heart' Rule
In Turkey, if you call someone 'dili sivri', it's polite to add 'ama kalbi temizdir' (but their heart is clean) to show you don't actually hate them.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct form of the idiom.
Onun ne kadar ______ dilli olduğunu herkes bilir, kimseye acımaz.
The standard idiom is 'sivri dilli'.
Which sentence uses the idiom correctly to describe a witty critic?
Aşağıdakilerden hangisi doğrudur?
'Dili sivri' is the correct idiomatic form.
Complete the dialogue.
Ayşe: 'Yeni iş arkadaşımız çok dürüst ama bazen kalbimi kırıyor.' Mehmet: 'Evet, maalesef onun ______.'
The context of 'breaking hearts with honesty' points to 'dili sivri'.
Match the person to the description.
Bir stand-up komedyeni sürekli seyircilerle şakalaşıyor ve onları iğneliyor.
Comedians who poke fun at people are described as 'dili sivri'.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاOnun ne kadar ______ dilli olduğunu herkes bilir, kimseye acımaz.
The standard idiom is 'sivri dilli'.
Aşağıdakilerden hangisi doğrudur?
'Dili sivri' is the correct idiomatic form.
Ayşe: 'Yeni iş arkadaşımız çok dürüst ama bazen kalbimi kırıyor.' Mehmet: 'Evet, maalesef onun ______.'
The context of 'breaking hearts with honesty' points to 'dili sivri'.
Bir stand-up komedyeni sürekli seyircilerle şakalaşıyor ve onları iğneliyor.
Comedians who poke fun at people are described as 'dili sivri'.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالNot necessarily. It's a description of a personality trait. It can be a criticism, but it can also be a compliment for a clever satirist.
Yes, if a child makes very blunt or surprisingly adult-like critical remarks, you can say 'Dili çok sivri'.
The opposite is 'tatlı dilli' (sweet-tongued).
No, usually it implies the person is telling a painful truth.
Yes, it is very common in newspaper columns and political analysis.
You use the verb 'olmak' (to be): 'Dili sivri olmak'.
Yes, 'sivri dil' refers to the sharp tongue itself as a concept.
Etymologically, yes! Both share the root 'sivri' (pointed).
No, loudness is 'gürültücü'. 'Dili sivri' is about the content and sting of the words.
Extremely. There is almost always one 'dili sivri' character (usually an aunt or a rival) in every drama.
عبارات مرتبط
iğnelemek
similarTo make sarcastic remarks (literally: to needle someone).
laf sokmak
slangTo make a stinging, insulting remark.
ağzı bozuk
contrastFoul-mouthed.
tatlı dilli
contrastSweet-tongued.
dobra dobra
similarSpeaking frankly.