B2 Collocation خنثی

korkudan donup kalmak

to be frozen with fear

معنی

To be so scared you cannot move.

🌍

زمینه فرهنگی

In some rural parts of Turkey, if someone 'freezes with fear' (donup kalmak) after a shock, people might perform a ritual called 'kurşun dökme' (pouring lead) to remove the 'evil eye' or the lingering effects of the fright. Classic Turkish movies often use dramatic zooms on a character's face when they 'donup kalmak' to emphasize the emotional peak of a scene, usually when a secret is revealed. With the high frequency of earthquakes in Turkey, 'donup kalmak' is a common term used in public safety training to describe the 'wrong' reaction, encouraging people to 'çök-kapan-tutun' (drop-cover-hold on) instead. On Turkish Twitter or TikTok, users often use the phrase to describe their reaction to shocking political news or celebrity scandals, often accompanied by a GIF of a frozen character.

🎯

Use with 'Adeta'

Pair this with 'adeta' (as if/literally) to sound more like a native speaker: 'Adeta korkudan donup kaldım.'

⚠️

Suffix Check

Make sure you use '-dan' on 'korku'. Using '-la' (with) is a common mistake for foreigners.

معنی

To be so scared you cannot move.

🎯

Use with 'Adeta'

Pair this with 'adeta' (as if/literally) to sound more like a native speaker: 'Adeta korkudan donup kaldım.'

⚠️

Suffix Check

Make sure you use '-dan' on 'korku'. Using '-la' (with) is a common mistake for foreigners.

💬

Body Language

When saying this, Turks often widen their eyes and hold their breath to mimic the state of being frozen.

💡

Alternative Causes

You can replace 'korkudan' with 'şaşkınlıktan' (from surprise) or 'heyecandan' (from excitement) using the same pattern.

خودت رو بسنج

Fill in the missing suffixes for the phrase 'korku... don... kalmak'.

Aniden gelen sesle korku____ don____ kaldım.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dan / up

The ablative '-dan' shows cause, and the gerund '-up' links the verbs.

Which sentence uses the phrase correctly in a figurative sense?

Aşağıdakilerden hangisi doğrudur?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Aniden karşıma çıkan maskeli adamı görünce korkudan donup kaldım.

The phrase requires a context of sudden fear or shock.

Complete the dialogue with the most natural response.

A: Deprem anında neden dışarı çıkmadın? B: ________________________________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Korkudan donup kaldım, yerimden kıpırdayamadım

The past tense 'donup kaldım' explains the past inability to move.

Match the emotion with the reaction.

Eşleştirme yapın: 1. Çok korkmak, 2. Çok şaşırmak, 3. Çok üşümek

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-Donup kalmak, 2-Ağzı açık kalmak, 3-Donmak

Each emotion has a specific physical metaphor in Turkish.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Donmak vs. Donup Kalmak

Donmak (Literal)
Buz Ice
Kar Snow
Donup Kalmak (Idiom)
Şok Shock
Korku Fear

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the missing suffixes for the phrase 'korku... don... kalmak'. جای خالی B1

Aniden gelen sesle korku____ don____ kaldım.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dan / up

The ablative '-dan' shows cause, and the gerund '-up' links the verbs.

Which sentence uses the phrase correctly in a figurative sense? Choose B2

Aşağıdakilerden hangisi doğrudur?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Aniden karşıma çıkan maskeli adamı görünce korkudan donup kaldım.

The phrase requires a context of sudden fear or shock.

Complete the dialogue with the most natural response. dialogue_completion B2

A: Deprem anında neden dışarı çıkmadın? B: ________________________________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Korkudan donup kaldım, yerimden kıpırdayamadım

The past tense 'donup kaldım' explains the past inability to move.

Match the emotion with the reaction. situation_matching B1

Eşleştirme yapın: 1. Çok korkmak, 2. Çok şaşırmak, 3. Çok üşümek

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-Donup kalmak, 2-Ağzı açık kalmak, 3-Donmak

Each emotion has a specific physical metaphor in Turkish.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Technically yes, but 'şaşkınlıktan donup kalmak' is much more common for positive things. 'Korkudan' is strictly negative.

It is written as two separate words without a hyphen.

It's a bit dramatic for business emails unless you are describing a serious incident or a major market shock.

'Şok olmak' is more general. 'Donup kalmak' specifically emphasizes the physical lack of movement.

Yes, very common for animals, like a rabbit in headlights.

It's understood, but 'korkudan' is the standard idiomatic way.

Usually, it refers to a past moment, but 'donup kalıyorum' can describe a recurring reaction.

Yes, 'kitlenmek' (to be locked) is the modern slang equivalent.

No, for beauty use 'büyülenmek' or 'hayran kalmak'.

Yes, very. 'Görenler korkudan donup kaldı' is a classic clickbait headline in Turkey.

عبارات مرتبط

🔄

donakalmak

synonym

To be suddenly frozen/stunned.

🔗

nutku tutulmak

similar

To be speechless.

🔗

kanın donması

builds on

To have one's blood run cold.

🔗

kaskatı kesilmek

similar

To turn stiff as a board.

🔗

şaşkına dönmek

contrast

To be bewildered.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!