Phrase in 30 Seconds
The essential Uzbek phrase for paying for goods or services in any daily situation.
- Means: To pay money for something you bought or used.
- Used in: Shops, restaurants, taxis, and when paying monthly utility bills.
- Don't confuse: Don't use it for 'giving a gift' (sovg'a berish).
توضیح در سطح شما:
معنی
The act of settling a bill.
زمینه فرهنگی
It is common for the youngest person in a group to handle the physical act of going to the kassa to pay, even if the money comes from an elder. Paying the exact amount without bargaining is sometimes seen as a sign that you are a tourist or very wealthy. Bargaining is the prelude to 'pul to'lash'. In Tashkent, paying via QR code using apps like Payme or Click is now more common in cafes than using physical cash. If you are a guest in an Uzbek home, never offer to 'pul to'lash' for the meal. It is considered an insult to the host's hospitality.
The 'Uchun' Rule
Always use 'uchun' (for) when specifying what you are paying for. 'Non uchun', 'Xizmat uchun'.
Don't say 'Pay'
Avoid using the English word 'pay' even if you forget 'to'lash'. Most Uzbeks will understand, but it sounds very unnatural.
The 'Uchun' Rule
Always use 'uchun' (for) when specifying what you are paying for. 'Non uchun', 'Xizmat uchun'.
Don't say 'Pay'
Avoid using the English word 'pay' even if you forget 'to'lash'. Most Uzbeks will understand, but it sounds very unnatural.
The Bill Struggle
If someone insists on paying for you, it's polite to resist once or twice before accepting and saying 'Rahmat'.
خودت رو بسنج
Fill in the correct form of 'to'lash' in the present tense.
Men hozir kassa oldida pul ______.
The word 'hozir' (now) indicates the present continuous tense.
Which sentence is correct for 'I paid for the bread'?
Choose the correct translation:
'Uchun' means 'for' and is necessary here.
Complete the dialogue.
A: Hisob qancha? B: 50 ming so'm. A: Mana, ______.
The speaker is announcing their action of paying.
Match the phrase to the situation.
You are in a taxi and want to pay.
'Pul to'layman' is the correct way to initiate payment.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Where to use 'Pul to'lash'
Shopping
- • Supermarket
- • Bozor
- • Do'kon
Services
- • Taxi
- • Sartarosh
- • Usta
Bills
- • Gaz
- • Elektr
- • Internet
بانک تمرین
5 تمرینهاMen hozir kassa oldida pul ______.
The word 'hozir' (now) indicates the present continuous tense.
Choose the correct translation:
'Uchun' means 'for' and is necessary here.
A: Hisob qancha? B: 50 ming so'm. A: Mana, ______.
The speaker is announcing their action of paying.
You are in a taxi and want to pay.
'Pul to'layman' is the correct way to initiate payment.
🎉 امتیاز: /5
سوالات متداول
10 سوالYes, you can say 'Unga pul to'ladim' (I paid him money).
'To'lash' is the verbal noun (paying), while 'to'lamoq' is the infinitive (to pay). They are often used interchangeably in casual conversation.
Say 'Men to'lab bo'ldim' or 'To'lab qo'ydim'.
Usually, for salaries, we say 'oylik berish' (giving monthly pay) or 'maosh to'lash'.
Yes, 'jarima to'lash' is the standard term for paying a fine.
In big cities like Tashkent, yes. In smaller towns, it's less common and one person usually pays.
Say 'Qayerda pul to'layman?' or 'Kassa qayerda?'.
Yes, in modern Uzbek, 'pul' is the universal word for money.
'To'lov' is the noun form, meaning 'payment'.
No, say 'karta bilan to'lash' (pay with card) or 'karta orqali to'lash' (pay via card).
عبارات مرتبط
To'lov qilish
similarTo make a payment
Hisobni yopish
specialized formTo close the bill
Haq to'lash
specialized formTo pay a fee/wage
Pul sarflash
contrastTo spend money
Qarzni qaytarish
builds onTo return a debt
کجا استفاده کنیم
At the Grocery Store
Customer: Assalomu alaykum, non qancha?
Seller: 3000 so'm.
Customer: Mana, pul to'layman.
Seller: Rahmat!
In a Taxi
Passenger: Chorsu bozoriga qancha bo'ladi?
Driver: 20 ming so'm.
Passenger: Yaxshi, yetib keldik. Mana, pulni to'layman.
Driver: Baraka toping.
At a Restaurant
Guest: Ofitsiant, hisobni olib keling.
Waiter: Mana, marhamat.
Guest: Men pul to'layman, do'stlarim mehmon.
Paying Utilities
Clerk: Elektr energiyasi uchun qarzingiz bor.
Citizen: Hozir kassa orqali pul to'layman.
Online Shopping
User A: Bu ko'ylakni qanday sotib olsam bo'ladi?
User B: Ilova orqali pul to'lash mumkin.
At the Bazaar
Buyer: Arzonroq qilib bering.
Seller: Mayli, 50 ming bo'lsin.
Buyer: Kelishdik, mana pul to'layapman.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'PULLing' money out of your wallet to 'PAY' (To'lash). PULL to PAY.
تداعی تصویری
Imagine a person standing at a colorful Uzbek bazaar stall filled with blue ceramics. They are handing over a crisp banknote to a smiling merchant. The word 'PUL' is written on the banknote, and 'TO'LASH' is written on the receipt.
Rhyme
Pulni to'la, ko'ngling bo'la (Pay the money, your heart will be full/at peace).
Story
Anvar goes to a cafe. He eats delicious plov. When he finishes, he doesn't just leave. He calls the waiter and says 'Pul to'lashim kerak'. He pulls out his wallet, pays, and leaves with a smile.
In Other Languages
Similar to 'Pagar' in Spanish or 'Pay' in English. In many Turkic languages, the root 'to'la' is used for paying or filling.
شبکه واژگان
چالش
Next time you are at a shop, even if you are not in Uzbekistan, say 'Pul to'layman' quietly to yourself as you hand over your card.
Review this phrase 1 day, 3 days, and 1 week after first learning to lock in the conjugation.
تلفظ
Pronounced like 'pull' in English, but with a shorter 'u'.
The 'o'' is a mid-front rounded vowel, similar to 'u' in 'burn' or 'ö' in German.
طیف رسمیت
To'lovni amalga oshiraman. (General payment)
Pul to'layman. (General payment)
Puli menda. (General payment)
Soqqasini beraman. (General payment)
The phrase is a combination of the Persian 'pul' (coin/money) and the Turkic 'to'lash' (to fulfill/pay).
نکته جالب
The word 'pul' is so common that it's used in the Uzbek word for 'wallet'—'pamyon' (from Persian) or simply 'pul qap'.
نکات فرهنگی
It is common for the youngest person in a group to handle the physical act of going to the kassa to pay, even if the money comes from an elder.
“Anvar, borib pulni to'lab kel (Anvar, go and pay the money).”
Paying the exact amount without bargaining is sometimes seen as a sign that you are a tourist or very wealthy. Bargaining is the prelude to 'pul to'lash'.
“Kelishdik! Pulni to'layman.”
In Tashkent, paying via QR code using apps like Payme or Click is now more common in cafes than using physical cash.
“QR-kod orqali pul to'layman.”
If you are a guest in an Uzbek home, never offer to 'pul to'lash' for the meal. It is considered an insult to the host's hospitality.
“Mehmondorchilik uchun pul to'lanmaydi.”
شروعکنندههای مکالمه
Restoranda hisobni kim to'laydi?
Siz odatda karta bilan pul to'laysizmi yoki naqd pulda?
O'zbekistonda mehmondorchilikda pul to'lash haqida nima deb o'ylaysiz?
اشتباهات رایج
Men e'tibor pul to'layman.
Men e'tibor beraman.
L1 Interference
Men sovg'a uchun pul to'ladim.
Men sovg'a berdim.
L1 Interference
Pul to'lashni qilaman.
Pul to'layman.
L1 Interference
Men restoranda pul to'landim.
Men restoranda pul to'ladim.
L1 Interference
In Other Languages
Pagar la cuenta
Spanish uses 'la cuenta' (the bill) more often than 'dinero' (money) in this phrase.
Payer l'addition
French rarely says 'payer l'argent' in a restaurant; they specify the bill.
Die Rechnung bezahlen
German grammar requires the accusative object 'die Rechnung' more strictly than Uzbek requires 'pulni'.
お勘定を払う (O-kanjō o harau)
Japanese is much more formal and uses honorifics like 'O-'.
دفع الحساب (Dafa' al-hisab)
The verb 'push' is used for 'pay' in Arabic, whereas Uzbek uses 'complete/fill'.
买单 (Mǎidān)
Uzbek 'pul to'lash' is more general and used for all transactions, not just restaurants.
계산하다 (Gyesanhada)
Uzbek focuses on the 'money' (pul), Korean focuses on the 'calculation' (gyesan).
Pagar a conta
Portuguese often drops the subject pronoun, similar to Uzbek.
Spotted in the Real World
“Hamma narsa uchun pul to'lash kerak.”
A humorous song about the necessity of money in modern life.
“Haqini to'lab qo'ydim.”
A classic Uzbek film where characters discuss neighborhood debts and payments.
“Bir tugma bilan pul to'lang.”
Commercial for a mobile payment app.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners translate 'pay attention' literally as 'pay money to attention'.
Remember: You 'give' (berish) attention in Uzbek, you don't 'pay' (to'lash) it.
Both mean giving money, but 'to'lash' is for a reason/bill.
Use 'berish' for gifts or charity; use 'to'lash' for bills.
سوالات متداول (10)
Yes, you can say 'Unga pul to'ladim' (I paid him money).
basic understanding'To'lash' is the verbal noun (paying), while 'to'lamoq' is the infinitive (to pay). They are often used interchangeably in casual conversation.
grammar mechanicsSay 'Men to'lab bo'ldim' or 'To'lab qo'ydim'.
practical tipsUsually, for salaries, we say 'oylik berish' (giving monthly pay) or 'maosh to'lash'.
usage contextsYes, 'jarima to'lash' is the standard term for paying a fine.
usage contextsIn big cities like Tashkent, yes. In smaller towns, it's less common and one person usually pays.
cultural usageSay 'Qayerda pul to'layman?' or 'Kassa qayerda?'.
practical tipsYes, in modern Uzbek, 'pul' is the universal word for money.
basic understanding'To'lov' is the noun form, meaning 'payment'.
grammar mechanicsNo, say 'karta bilan to'lash' (pay with card) or 'karta orqali to'lash' (pay via card).
common mistakes