معنی
Describing something very white.
زمینه فرهنگی
The obsession with 'trắng như tuyết' skin has led to a massive market for 'kem trộn' (mixed creams), which can be controversial due to health risks. It shows how deeply the idiom's aesthetic is valued. In the famous 'Tale of Kieu', beauty is often described using nature metaphors. While 'tuyết' is used, 'mai' (apricot blossom) is also used to describe a slim and pure figure. Young Vietnamese people use this idiom ironically on social media when they use too many filters on their photos, making their skin look unnaturally white. In Sapa, when it actually snows, the idiom becomes literal. It's a major tourist event because snow is so rare and 'magical' to Vietnamese people.
Use for compliments
If you want to make a Vietnamese woman happy about her skincare, use this phrase. It's the ultimate skin compliment.
Avoid for illness
Never use this to describe someone who looks like they are about to faint.
معنی
Describing something very white.
Use for compliments
If you want to make a Vietnamese woman happy about her skincare, use this phrase. It's the ultimate skin compliment.
Avoid for illness
Never use this to describe someone who looks like they are about to faint.
Snow White reference
If you forget the phrase, just think of 'Bạch Tuyết'. Everyone knows who she is.
Laundry ads
Watch Vietnamese detergent commercials; you will hear this phrase or 'trắng tinh' constantly.
خودت رو بسنج
Fill in the missing word to complete the idiom.
Cô ấy có làn da trắng như ____.
'Tuyết' (snow) is the standard word used in this idiom to describe beautiful skin.
Which situation is the BEST fit for 'trắng như tuyết'?
Chọn tình huống phù hợp nhất:
The idiom implies purity and brightness, perfect for a new wedding dress.
Complete the dialogue.
A: 'Cái áo này giặt xong trông thế nào?' - B: 'Nó sạch lắm, ____.'
'Trắng như tuyết' emphasizes cleanliness and whiteness after washing.
Match the idiom to the object it best describes.
Nối từ:
These are standard Vietnamese similes for color.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Tuyết vs. Other Whites
بانک تمرین
4 تمرینهاCô ấy có làn da trắng như ____.
'Tuyết' (snow) is the standard word used in this idiom to describe beautiful skin.
Chọn tình huống phù hợp nhất:
The idiom implies purity and brightness, perfect for a new wedding dress.
A: 'Cái áo này giặt xong trông thế nào?' - B: 'Nó sạch lắm, ____.'
'Trắng như tuyết' emphasizes cleanliness and whiteness after washing.
Nối từ:
These are standard Vietnamese similes for color.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالOnly in very specific northern mountainous areas like Sapa or Mau Son during extreme winters. Most Vietnamese people see snow only on TV or when traveling abroad.
It's less common. For men, people might just say 'da trắng' or 'trắng trẻo'. 'Trắng như tuyết' sounds a bit too feminine or poetic for a man.
It's neutral. You can use it with friends, but you'll also see it in formal literature.
'Trắng tinh' is for 100% clean things like paper or laundry. 'Trắng như tuyết' is more for beauty and aesthetic perfection.
Yes, but it's less common as a fixed idiom. 'Trắng như tuyết' is the standard 'set' phrase.
'Bạch Tuyết' is the Sino-Vietnamese noun for 'Snow White'. 'Trắng như tuyết' is the modern Vietnamese adjective phrase.
You can say 'trắng ngà' (ivory white) or 'trắng đục' (cloudy white).
The components are old, but its widespread use as a common idiom grew in the 20th century.
Yes, it's a very common way to describe a bright smile.
In Vietnamese, no. It only refers to the color and purity, not the temperature of a person's personality.
عبارات مرتبط
Trắng tinh
similarSpotlessly white
Trắng ngần
similarPure, glowing white
Đen như mực
contrastBlack as ink
Trắng bệch
contrastSickly pale
Trắng như bông
similarWhite as cotton
Sạch sành sanh
builds onCompletely clean