C2 Advanced Patterns 15 min read سخت

استعاره‌های کلاسیک: اژدها و ببر

Use these animal-based classical extensions to elevate your descriptions from basic adjectives to high-level cultural imagery.

Grammar Rule in 30 Seconds

Master the art of using 'Dragon and Tiger' metaphors to describe majestic landscapes and dynamic calligraphy.

  • Use {虎踞龙盘|hǔjùlóngpán} to describe a city or landscape with a grand, imposing, and secure geographical position.
  • Use {龙飞凤舞|lóngfēifèngwǔ} to describe calligraphy that is lively, energetic, and artistically unrestrained.
  • Always maintain the four-character structure as these are fixed idiomatic expressions (chengyu).
Dragon (龙) + Tiger (虎) + Action/State (踞/盘/飞/舞) = Classical Grandeur

مرور کلی

### Overview
در زبان چینی، عباراتی که تحت عنوان 成语 (چنگی‌یو) شناخته می‌شوند، فراتر از کلمات ساده هستند؛ آن‌ها گنجینه‌ای از تاریخ، فلسفه و زیبایی‌شناسی چینی‌اند. در سطح C2، تسلط بر این عبارات که اغلب بر پایه استعاره‌های کلاسیک (مانند اژدها، ببر و ققنوس) بنا شده‌اند، نشان‌دهنده توانایی شما در درک لایه‌های زیرین فرهنگ چینی است. در زبان فارسی، ما برای توصیف شکوه یا پویایی از ترکیب‌های ادبی یا استعاره‌های مشابه (مانند «چون شیر ژیان») استفاده می‌کنیم، اما تفاوت بنیادین در ساختار «چهار کاراکتری» بودن این عبارات چینی است.
این ساختار (AABB یا ترکیبات موازی) در زبان فارسی به این شکلِ فرمول‌بندی‌شده وجود ندارد. برای یک فارسی‌زبان، درک این نکته مهم است که این عبارات «مقدس» هستند؛ یعنی نمی‌توانید اجزای آن‌ها را با هم عوض کنید. همان‌طور که در فارسی نمی‌گوییم «ببرِ نشسته، اژدهای خوابیده» (به جای ترکیب‌های ادبی خاص)، در چینی نیز این عبارات باید دقیقاً همان‌گونه که در متون کلاسیک آمده‌اند، به کار روند.
این عبارات به شما اجازه می‌دهند تا با چهار کاراکتر، تصویری به وسعت یک پاراگراف را ترسیم کنید.
### How This Grammar Works
این ساختارها عمدتاً به عنوان «فعل‌های وصفی» (Stative Verbs) یا «مسندهای صفتی» عمل می‌کنند. در دستور زبان فارسی، ما معمولاً از صفت + فعل ربطی (هست/است) استفاده می‌کنیم، اما در چینی این عبارات به صورت مستقیم و بدون نیاز به حرف ربط، ویژگی ذاتی یک مکان یا یک حرکت را توصیف می‌کنند.
نکته کلیدی، «موازنه ساختاری» است. در فارسی، ما از «موازنه» (Parallelism) در شعر استفاده می‌کنیم (مثلاً موازنه در کلمات)، اما در چینی این موازنه در سطحِ «معنایی» و «نحوی» در یک واحد چهارکاراکتری رخ می‌دهد. برای مثال، 虎踞龙盘 (hǔ jù lóng pán) از دو بخش تشکیل شده: ببر + نشستن (سلطه) / اژدها + پیچیدن.
این ساختار در فارسی معادل «موقعیت استراتژیک و تسخیرناپذیر» است. تفاوت اصلی در این است که در فارسی، ما برای توصیف یک قلعه از جملات توصیفی طولانی استفاده می‌کنیم، اما چینی‌ها از یک تصویرسازیِ استعاریِ فشرده استفاده می‌کنند که بلافاصله حسِ «قدرتِ نهفته» را منتقل می‌کند. این عبارات به عنوان مسند یا صفتِ پیشین (با استفاده از ) به کار می‌روند.
### Formation Pattern
ساختار این عبارات ثابت و چهار کاراکتری است. در جدول زیر، نحوه ترکیب این عناصر را مشاهده می‌کنید:
| عبارت | کاراکترها | ساختار معنایی | کاربرد اصلی |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| 虎踞龙盘 | 虎踞 + 龙盘 | ببر نشسته + اژدهای پیچیده | توصیف جغرافیای استراتژیک |
| 龙飞凤舞 | 龙飞 + 凤舞 | اژدهای پرنده + رقص ققنوس | توصیف خطاطی یا حرکت زیبا |
| 龙腾虎跃 | 龙腾 + 虎跃 | اژدهای صعودکننده + پرش ببر | توصیف شور و نشاط جمعی |
نکته: در فارسی، ما برای توصیفِ «پرش ببر» از «جهش ببر» استفاده می‌کنیم، اما در چینی (یوئه) دقیقاً به معنای جهشِ همراه با قدرت است که با (تِنگ) که به معنای اوج گرفتن اژدهاست، موازنه ایجاد می‌کند.
### When To Use It
این عبارات در متون رسمی، نقد هنری و سخنرانی‌های سطح بالا کاربرد دارند.
  1. 1虎踞龙盘: وقتی می‌خواهید از موقعیت جغرافیایی یک شهر یا یک سازمان که شکست‌ناپذیر است صحبت کنید. مثلاً در توصیف یک مرکز تجاری قدرتمند.
  2. 2龙飞凤舞: وقتی در حال تحسین یک اثر هنری (به‌ویژه خطاطی) هستید که در آن چرخش‌های قلم بسیار پویا و زنده است.
  3. 3龙腾虎跃: در محیط‌های کاری یا ورزشی که انرژی و هیجانِ گروهی در آن موج می‌زند.
استفاده از این عبارات در مکالمه روزمره با دوستان (مثلاً هنگام خرید نان) اشتباه است، زیرا لحنِ بسیار سنگین و ادبی دارد. این درست مانند این است که در فارسی در یک محیط دوستانه، به جای «خوب بازی کرد»، از جملات شاهنامه استفاده کنید.
### Common Mistakes
  1. 1ترجمه تحت‌اللفظی به فارسی: فارسی‌زبانان ممکن است سعی کنند این عبارات را بسازند (مثلاً «ببر پرنده، اژدهای رقصان»). این کار در چینی بی‌معناست چون این عبارات «ثابت» (Fixed) هستند.
  2. 2کاربرد در جای نامناسب: استفاده از 虎踞龙盘 برای توصیف یک اتاق کوچک. به دلیل تداخل زبان مادری (که در آن ممکن است از استعاره‌های اغراق‌آمیز برای طنز استفاده کنیم)، زبان‌آموز فکر می‌کند می‌تواند هر استعاره‌ای را برای هر چیزی به کار ببرد. در چینی، این عبارات «وزنِ معنایی» دارند و برای اشیاء کوچک یا امور معمولی استفاده نمی‌شوند.
  3. 3اشتباه در جایگاه دستوری: قرار دادن این عبارات به عنوان فعلِ مفعولیِ ساده. این عبارات «توصیفی» هستند و نباید به عنوان فعل‌های کنشیِ ساده در جملات بسیار کوتاه و سطحی استفاده شوند.
### Contrast With Similar Patterns
| ویژگی | 成语 (چنگی‌یو) | صفت‌های عادی چینی |
| :--- | :--- | :--- |
| طول | همیشه ۴ کاراکتر | متغیر |
| منشاء | کلاسیک/ادبی | مدرن/کاربردی |
| قابلیت تغییر | غیرممکن | قابل تغییر |
| لحن | بسیار رسمی | خنثی |
در فارسی، ما بین «صفت» (مثلاً زیبا) و «تشبیه» (مثلاً چون ماه) تفاوت قائل می‌شویم. در چینی، 龙飞凤舞 همزمان هم صفت است و هم یک تشبیه فشرده که نیاز به «چون» یا «مانند» ندارد.
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم کاراکترهای 虎踞龙盘 را با کلمات مشابه عوض کنم؟
خیر، این عبارات در فرهنگ چینی «ثابت» هستند و هرگونه تغییری باعث می‌شود مخاطب چینی متوجه شود که شما به زبان مسلط نیستید.
  1. 1آیا استفاده از این عبارات در ایمیل‌های کاری مجاز است؟
تنها در صورتی که ایمیل بسیار رسمی باشد و بخواهید شکوه یا قدرتِ یک پروژه یا مکان را توصیف کنید.
  1. 1چرا این عبارات برای فارسی‌زبانان سخت است؟
به دلیل تفاوت در «تراکم معنایی». در فارسی ما با کلماتِ بیشتر توصیف می‌کنیم، در چینی باید با چهار کاراکترِ دقیق، یک تصویر کامل را منتقل کنید.

Idiom Usage Matrix

Idiom Primary Context Grammatical Role Tone
虎踞龙盘
Geography/City
Predicate/Adjective
Formal/Majestic
龙飞凤舞
Calligraphy/Art
Predicate/Adjective
Expressive/Artistic

Meanings

These idioms utilize the mythical power of dragons and tigers to convey strength, majesty, and artistic movement.

1

Geographical Majesty

Describing a location that is strategically dominant and naturally imposing.

“这座古城{虎踞龙盘|hǔjùlóngpán},易守难攻。”

“站在山顶,俯瞰这{虎踞龙盘|hǔjùlóngpán}的胜景。”

2

Calligraphic Energy

Describing handwriting that is wild, flowing, and full of artistic spirit.

“他的书法{龙飞凤舞|lóngfēifèngwǔ},极具个性。”

“纸上的字迹{龙飞凤舞|lóngfēifèngwǔ},让人赞叹。”

Reference Table

Reference table for استعاره‌های کلاسیک: اژدها و ببر
Form Structure Example
Affirmative
Subject + [Idiom]
南京虎踞龙盘。
Adjectival
[Idiom] + 的 + Noun
虎踞龙盘的胜景。
Comparative
像 + [Idiom]
字写得像龙飞凤舞。
Descriptive
Subject + 显得 + [Idiom]
山势显得虎踞龙盘。
Action-Oriented
Subject + 呈现 + [Idiom]
呈现出龙飞凤舞之势。
Negative (Rare)
不完全是 + [Idiom]
这不完全是虎踞龙盘。

طیف رسمیت

رسمی
此城虎踞龙盘,气势雄伟。

此城虎踞龙盘,气势雄伟。 (Describing a city.)

خنثی
这个城市虎踞龙盘。

这个城市虎踞龙盘。 (Describing a city.)

غیر رسمی
这地方看起来挺虎踞龙盘的。

这地方看起来挺虎踞龙盘的。 (Describing a city.)

عامیانه
这地儿牛逼。

这地儿牛逼。 (Describing a city.)

Dragon & Tiger Imagery

Mythical Imagery

Geography

  • 虎踞龙盘 Imposing landscape

Art

  • 龙飞凤舞 Flowing calligraphy

مثال‌ها بر اساس سطح

1

这个字很美。

This character is beautiful.

2

这个地方很大。

This place is very big.

3

他写字很快。

He writes quickly.

4

山很高。

The mountain is high.

1

他的字写得像龙。

His writing looks like a dragon.

2

这座山像老虎。

This mountain looks like a tiger.

3

这里风景很好。

The scenery here is good.

4

他写得很有力。

He writes with power.

1

南京城{虎踞龙盘|hǔjùlóngpán}。

Nanjing is a city of dragon and tiger.

2

他的书法{龙飞凤舞|lóngfēifèngwǔ}。

His calligraphy is dragon-flying and phoenix-dancing.

3

这里的地形{虎踞龙盘|hǔjùlóngpán}。

The terrain here is imposing.

4

纸上的字{龙飞凤舞|lóngfēifèngwǔ}。

The characters on the paper are energetic.

1

这座古都呈现出{虎踞龙盘|hǔjùlóngpán}之势。

This ancient capital presents a posture of dragon and tiger.

2

书法家笔下{龙飞凤舞|lóngfēifèngwǔ},气韵生动。

The calligrapher's brush is lively and full of spirit.

3

这片山川{虎踞龙盘|hǔjùlóngpán},令人赞叹。

These mountains and rivers are majestic.

4

他的签名{龙飞凤舞|lóngfēifèngwǔ},很有个性。

His signature is wild and personal.

1

历代文人常以{虎踞龙盘|hǔjùlóngpán}形容金陵的地理位置。

Literati throughout history often used this to describe Nanjing's location.

2

狂草书法讲究{龙飞凤舞|lóngfēifèngwǔ}的线条感。

Cursive calligraphy emphasizes the flowing line quality.

3

此地{虎踞龙盘|hǔjùlóngpán},实乃兵家必争之地。

This place is strategically vital.

4

他的字迹{龙飞凤舞|lóngfēifèngwǔ},尽显豪迈之气。

His handwriting shows a heroic spirit.

1

金陵{虎踞龙盘|hǔjùlóngpán},自古便是帝王之都。

Nanjing is a place of imperial power.

2

观其书法,如{龙飞凤舞|lóngfēifèngwǔ},笔势纵横。

Looking at his calligraphy, it is like a dragon flying, with bold strokes.

3

这片土地{虎踞龙盘|hǔjùlóngpán},蕴含着深厚的历史底蕴。

This land holds deep historical significance.

4

他那{龙飞凤舞|lóngfēifèngwǔ}的字迹,仿佛在诉说着某种艺术狂想。

His wild handwriting seems to tell of an artistic fantasy.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Classical Metaphors: Dragons and Tigers (虎踞龙盘、龙飞凤舞) در مقابل 气势磅礴 vs 虎踞龙盘

Both mean grand, but one is general, one is specific to geography.

Classical Metaphors: Dragons and Tigers (虎踞龙盘、龙飞凤舞) در مقابل 笔走龙蛇 vs 龙飞凤舞

Both describe calligraphy.

Classical Metaphors: Dragons and Tigers (虎踞龙盘、龙飞凤舞) در مقابل 雄伟 vs 虎踞龙盘

雄伟 is a simple adjective.

اشتباهات رایج

虎龙踞盘

虎踞龙盘

Wrong character order.

龙飞舞凤

龙飞凤舞

Wrong character order.

虎踞龙盘的

虎踞龙盘

Adding '的' is unnecessary.

龙飞凤舞了

龙飞凤舞

Adding '了' is incorrect.

很虎踞龙盘

虎踞龙盘

Idioms don't need '很'.

龙飞凤舞地

龙飞凤舞

Adverbial '地' is not needed.

虎踞龙盘是

虎踞龙盘

Often used as a predicate without '是'.

虎踞龙盘的风景

虎踞龙盘之势

Use '之势' for better flow.

龙飞凤舞的字

龙飞凤舞之字

More formal structure.

虎踞龙盘在南京

南京虎踞龙盘

Subject-predicate order.

龙飞凤舞的艺术

龙飞凤舞之美

More literary.

虎踞龙盘的城市

虎踞龙盘之城

More concise.

龙飞凤舞地写

龙飞凤舞

Avoid adverbial modification.

الگوهای جمله‌سازی

___ (City) 呈现出虎踞龙盘之势。

他的字写得 ___ (Idiom)。

此地 ___ (Idiom),是兵家必争之地。

书法家笔下 ___ (Idiom)。

Real World Usage

Travel Blog common

南京城虎踞龙盘。

Art Exhibition common

书法龙飞凤舞。

History Lecture common

此地虎踞龙盘。

Real Estate Listing occasional

地理位置虎踞龙盘。

Social Media Post common

字迹龙飞凤舞。

Calligraphy Class common

写得龙飞凤舞。

💡

Context is Key

Don't use these in casual texts to friends.
⚠️

No Modification

Never add particles like '的' or '了' inside the idiom.
🎯

Use in Writing

These are best for formal essays and travelogues.
💬

Historical Roots

Knowing the history of Nanjing helps you use 虎踞龙盘 better.

Smart Tips

Use 虎踞龙盘 to sound like a historian.

南京很大。 南京虎踞龙盘。

Use 龙飞凤舞 to sound like an art critic.

他的字很好看。 他的字龙飞凤舞。

Use these as predicates.

这个地方是虎踞龙盘的。 此地虎踞龙盘。

Avoid '很' or '非常'.

这里很虎踞龙盘。 这里虎踞龙盘。

تلفظ

hǔ jù lóng pán

Tone Consistency

Ensure the 4th tone on '踞' and '盘' is crisp.

Emphasis

虎踞龙盘↑

Rising tone at the end for emphasis.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Tiger crouches on the ground (踞), Dragon coils (盘) around the mountain. Dragon flies (飞) in the sky, Phoenix dances (舞) with the brush.

تداعی تصویری

Imagine a massive mountain fortress shaped like a tiger and dragon for the first, and a calligrapher whose brush turns into a flying dragon and phoenix for the second.

Rhyme

虎踞龙盘地势雄,龙飞凤舞笔墨浓。

Story

An emperor stands on a mountain that is '虎踞龙盘' (secure). He looks at a scroll where the calligraphy is '龙飞凤舞' (energetic). He is pleased with his kingdom and his art.

شبکه واژگان

书法地势

چالش

Write a 3-sentence description of your hometown using one idiom, and a 3-sentence description of your handwriting using the other.

نکات فرهنگی

The phrase is synonymous with Nanjing's geography.

Used to praise masters of cursive script.

Refers to strategic defensive positions.

These idioms originate from historical chronicles and art criticism.

شروع‌کننده‌های مکالمه

你觉得南京的地理位置怎么样?

你觉得他的书法怎么样?

你能描述一下你家乡的特点吗?

你平时练字吗?

موضوعات نگارش

Describe a city you visited using '虎踞龙盘'.
Write a critique of a piece of art using '龙飞凤舞'.
Compare two cities using these idioms.
Reflect on your own handwriting style.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

Fill in the blank.

南京城___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虎踞龙盘
Nanjing is famous for this.
Choose the correct idiom. چند گزینه‌ای

他的书法___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 龙飞凤舞
Describes calligraphy.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他的字很龙飞凤舞的。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他的字龙飞凤舞。
No particles needed.
Reorder the words. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 南京虎踞龙盘
Correct order.
Translate to Chinese. ترجمه

The city is majestic.

Answer starts with: 城市虎...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 城市虎踞龙盘
Idiomatic translation.
Match idiom to meaning. جفت کردن

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Geography
Matches geography.
Build a sentence. Sentence Building

书法 / 龙飞凤舞

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 书法龙飞凤舞
Correct structure.
Is this true? True False Rule

Can you add '的' to 虎踞龙盘?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No
Fixed idiom.

Score: /8

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

南京城___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虎踞龙盘
Nanjing is famous for this.
Choose the correct idiom. چند گزینه‌ای

他的书法___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 龙飞凤舞
Describes calligraphy.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他的字很龙飞凤舞的。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他的字龙飞凤舞。
No particles needed.
Reorder the words. Sentence Reorder

龙盘 / 南京 / 虎踞

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 南京虎踞龙盘
Correct order.
Translate to Chinese. ترجمه

The city is majestic.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 城市虎踞龙盘
Idiomatic translation.
Match idiom to meaning. جفت کردن

虎踞龙盘

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Geography
Matches geography.
Build a sentence. Sentence Building

书法 / 龙飞凤舞

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 书法龙飞凤舞
Correct structure.
Is this true? True False Rule

Can you add '的' to 虎踞龙盘?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No
Fixed idiom.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Reorder the words to form a correct sentence. Sentence Reorder

1. 这座城市 2. 气势 3. 虎踞龙盘 4. 显得

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这座城市显得虎踞龙盘。
Translate this phrase into Chinese. ترجمه

Rare as a phoenix feather or a unicorn horn.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {凤毛麟角|fèng máo lín jiǎo}
Match the animal metaphor to its typical use case. جفت کردن

Match these pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all_matches
Which idiom is often used sarcastically to describe bad handwriting? چند گزینه‌ای

Someone's writing is impossible to read. You say:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你的字写得龙飞凤舞。
Fill in the animal names. پر کردن جای خالی

__踞__盘 (Tiger and Dragon)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虎/龙
Which animal is missing? Error Correction

凤毛_角 (Unicorn)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Describe a place full of hidden geniuses. چند گزینه‌ای

这个实验室有很多低调的大神,真是:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 藏龙卧虎
Construct the idiom. Sentence Reorder

1. 飞 2. 凤 3. 龙 4. 舞

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 3, 1, 2, 4
Translate: 'The competition was intense and energetic.' ترجمه

赛场上:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 龙腾虎跃
Match the action to the animal in the idiom {虎踞龙盘|hǔ jù lóng pán}. جفت کردن

Match them:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all_matches

Score: /10

سوالات متداول (8)

Only if you are speaking formally or about art/history.

They are chengyu, which are traditionally 4 characters.

No, that would break the idiom.

It sounds unnatural or pretentious.

Only in Japanese (kanji).

No, they are descriptive states.

Yes, but without '的'.

Historical descriptions of Nanjing.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

Estar en una posición estratégica

Lack of cultural idioms.

French low

Une position dominante

No dragon/tiger imagery.

German low

Strategisch günstig gelegen

No idiomatic animal metaphors.

Japanese high

虎踞龍盤 (Kojyo Ryuban)

Pronunciation differs.

Arabic low

موقع استراتيجي

Different cultural symbols.

Chinese high

虎踞龙盘

None.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C1

محافظه‌کاری رسمی در چینی: به نظر می‌رسد، می‌ترسم که، شاید (似乎, 恐怕, 或许)

Overview آیا تا به حال دقت کرده‌اید که چینی‌زبانان به ندرت یک «نه» مستقیم یا «بله» ۱۰۰٪ قطعی به شما می‌گویند؟ به دنیای د...

B2

اصطلاح «مار در فنجان»: درک `{杯弓蛇影}`

آیا تا به حال این احساس وحشت را داشته‌اید که رئیستان یک ایمیل تک کلمه‌ای مانند «سلام» می‌فرستد؟ ذهنتان به هم می‌ریزد. آی...

C1

تعدیل‌کننده‌های درجه رسمی: 极其، 至为، 颇为

تا به حال توجه کرده‌اید که بعضی کلمات چطور به جمله *قدرت* بیشتری می‌دهند؟ می‌دانید، تفاوت بین «خوب» و «فوق‌العاده»؟ زبان...

C1

پسوندهای رسمی: -یّت، -سازی و درجه (性, 化, 度)

Overview تا حالا دقت کردید که اخبارگوها و مدیرعامل‌ها چقدر متفاوت از دوستانتان در کافه صحبت می‌کنند؟ این فقط به خاطر دای...

C1

مجهول رسمی پیشرفته: 为...所 و 见

Overview تصور کنید در حال ارسال یک ایمیل کاملاً حرفه‌ای به یک مدیرعامل یا خواندن یک مقاله خبری چینی هستید. در آنجا همه ج...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!