در ۱۵ ثانیه
- Moving fast but staying safe.
- Proactive growth with risk management.
- Common in business and government.
- Balanced approach to difficult tasks.
معنی
این عبارت رویکردی متوازن به پیشرفت را توصیف میکند. به این معنی است که شما برای حرکت به جلو سخت تلاش میکنید و در عین حال برای جلوگیری از اشتباه بسیار مراقب هستید.
مثالهای کلیدی
3 از 10Job interview for a project manager role
面对复杂的项目,我倾向于积极稳妥推进,确保效率与质量并重。
When facing complex projects, I tend to actively and prudently advance, ensuring both efficiency and quality.
Company announcement about a new merger
公司将积极稳妥推进与伙伴企业的整合工作。
The company will actively and prudently advance the integration with our partner enterprise.
Texting a colleague about a software update
虽然我们要赶进度,但还是要积极稳妥推进,别让系统崩了。
Even though we need to catch up, we still need to actively and prudently advance, don't let the system crash.
زمینه فرهنگی
The phrase is a hallmark of modern Chinese governance and business philosophy, rooted in the core principle of 'seeking progress while maintaining stability' (稳中求进). It emerged during China's reform and opening-up period as a way to describe large-scale changes that needed to be fast enough to succeed but slow enough to avoid social or economic shock. Today, it reflects a cultural value that prizes long-term sustainability over impulsive, high-risk growth.
The Interview Winner
If an interviewer asks how you handle a high-stakes project, use this phrase. It shows you're not just an 'idea person' but also someone who respects the company's stability.
Don't be the 'Boring' Friend
Never use this for simple social plans like 'I'm actively and prudently advancing my arrival at the party.' It makes you sound like a robotic bureaucrat and will definitely get you some weird looks.
در ۱۵ ثانیه
- Moving fast but staying safe.
- Proactive growth with risk management.
- Common in business and government.
- Balanced approach to difficult tasks.
What It Means
积极稳妥推进 is the ultimate professional power move in Chinese. It is like driving a high-performance car with a master chauffeur. You are definitely moving fast, but you are not going to crash. The first part, 积极 (jījí), means being proactive and energetic. You are not just sitting around waiting. The second part, 稳妥 (wěntuǒ), is your safety net. it means being reliable and prudent. Finally, 推进 (tuījìn) is the action of pushing something forward. Together, they describe a state of 'controlled momentum.' It is the vibe of a CEO who wants to expand globally but checks every legal document twice. You want the win, but you refuse to gamble with the foundations.
How To Use It
You will mostly find this phrase acting as a verb phrase in a sentence. It usually describes how a team or an organization handles a major project. You can say 'We need to 积极稳妥推进 the new software rollout.' This tells your boss you are working hard but being careful. It is a great phrase for project updates or formal proposals. You can also use it to describe government policies or large-scale social changes. It shows that you have a mature, long-term perspective. If you use it in a casual setting, it might sound a bit 'stiff' or ironic. Use it when the stakes are high and the plan is complex. It works best when you want to reassure others that you are not being reckless.
Formality & Register
This is a high-level, formal expression. You will see it in the *People's Daily* or in corporate annual reports. It sits comfortably in the 'Formal' to 'Very Formal' categories. If you use this while texting a friend about lunch, they might think you have joined the government. However, in a job interview or a business pitch, it is absolute gold. It signals that you understand the importance of both growth and stability. On social media like LinkedIn, it makes your updates sound professional and authoritative. On apps like WeChat, use it when discussing work with your manager or clients. It provides a sense of 'adult-in-the-room' energy that simple phrases lack. It is a 'Level B2' phrase for a reason; it requires a bit of social grace.
Real-Life Examples
Imagine a tech company launching a new AI feature. They do not want to break the internet, but they need to beat competitors. The CTO might say they are 积极稳妥推进 the launch. This means they are testing thoroughly while keeping a tight schedule. Another scenario is a city building a new subway line. They cannot rush the construction because safety is everything. But they also need to finish it to ease traffic. The news report will say the project is being 积极稳妥推进. In your own life, think about moving to a new country. You are learning the language and looking for jobs. You are not jumping in blindly, but you are not staying home either. You are 积极稳妥推进 your relocation plan. It is about the 'golden mean' of action.
When To Use It
Use this phrase when you are dealing with something big and scary. If a project has many moving parts, this phrase is your best friend. Use it in a job interview when asked how you handle difficult tasks. It shows you are both a 'go-getter' and a 'risk-avoider.' Use it in business emails to explain why a project is taking a bit longer than expected. It sounds much better than saying 'we are being slow.' It implies that the slowness is a strategic choice for safety. Use it when presenting a new idea to a conservative board of directors. It will calm their nerves while still sounding ambitious. It is the perfect 'bridge' between innovation and tradition.
When NOT To Use It
Do not use this for small, everyday chores. You are not 积极稳妥推进 your laundry. That just sounds ridiculous. Also, avoid it if there is absolutely no risk involved. If you are just following a simple recipe, this phrase is overkill. Do not use it if you are actually being lazy. People can tell the difference between 'prudent' and 'procrastinating.' If you use this phrase but have no progress to show, it will backfire. It is also not suitable for high-intensity, emergency situations. If the building is on fire, you do not 积极稳妥推进 the exit. You just run. This phrase is for strategic, planned progress, not split-second reactions. Use it for marathons, not sprints.
Common Mistakes
One major mistake is forgetting the 稳妥 part. If you just say 积极推进, it sounds like you are rushing headfirst into a wall. On the other hand, if you only focus on 稳妥, you might seem like you have no ambition. Another error is using it as an adjective for a person. You generally don't say 'He is a 积极稳妥推进 person.' Instead, use it to describe the *way* someone does something.
✗ 我们要积极推进我们的新计划。 (Too aggressive, lacks the safety nuance.)
✓ 我们要积极稳妥推进我们的新计划。 (Shows a balanced, professional approach.)
✗ 他的性格非常积极稳妥推进。 (Grammatically weird.)
✓ 他在积极稳妥推进这个项目。 (Correct usage as an action.)
Make sure the context involves a process that takes time. It is about the journey, not just the destination.
Common Variations
You might hear people say 稳步推进 (wěnbù tuījìn), which means 'advancing at a steady pace.' This is a slightly softer version. It focuses more on the 'steady' part and less on the 'proactive' energy. Another variation is 大刀阔斧 (dà dāo kuò fǔ), which means 'making bold and drastic changes.' This is the opposite of 稳妥. Use that when you want to sound like a revolutionary. Some people might just say 积极推动 (jījí tuīdòng), which is more about 'promoting' or 'stimulating' a change rather than managing the whole process. In Gen Z slang, you might see people use '稳' (wěn) to mean 'cool' or 'solid.' While not the same, it captures that feeling of reliability. Stick to the full five characters for maximum professional impact.
Real Conversations
Manager
Employee
积极稳妥推进。虽然遇到了一些技术难题,但风险都在控制范围内。Manager
Employee
Client
CEO
积极稳妥推进这个计划,不会盲目扩张。Client
Quick FAQ
Is this a government phrase? Yes, it is very common in official documents. Does it mean I'm being slow? No, it means you are being smart. Can I use it for my hobbies? Only if you want to sound funny or very serious. Is it hard to remember? Just think: Active + Safe + Push. Why is it B2 level? Because it requires understanding the balance between two opposing concepts. Is it used in Taiwan or Hong Kong? Yes, but it is much more frequent in Mainland China business contexts. Can I use it in a text? Yes, if it is a work-related text. Does it sound old-fashioned? Not at all; it sounds like a professional adult who knows what they are doing.
نکات کاربردی
This phrase is essentially a 'set piece' for formal Chinese. It is an adverbial modifier followed by a verb. Never split it up. It thrives in high-stakes environments where you need to project both ambition and responsibility.
The Interview Winner
If an interviewer asks how you handle a high-stakes project, use this phrase. It shows you're not just an 'idea person' but also someone who respects the company's stability.
Don't be the 'Boring' Friend
Never use this for simple social plans like 'I'm actively and prudently advancing my arrival at the party.' It makes you sound like a robotic bureaucrat and will definitely get you some weird looks.
The 'Stability' Obsession
In Chinese business culture, 'Stability' (稳) is often valued higher than 'Speed' (快). Using this phrase shows you understand this core cultural value.
Adverbial Power
Remember that `积极稳妥` is the 'how' and `推进` is the 'what.' You can swap `推进` for other verbs like `展开` (unfold) in very specific cases, but `推进` is the most idiomatic partner.
مثالها
10面对复杂的项目,我倾向于积极稳妥推进,确保效率与质量并重。
When facing complex projects, I tend to actively and prudently advance, ensuring both efficiency and quality.
Shows the candidate's balanced professional philosophy.
公司将积极稳妥推进与伙伴企业的整合工作。
The company will actively and prudently advance the integration with our partner enterprise.
Provides reassurance to stakeholders that the merger won't be chaotic.
虽然我们要赶进度,但还是要积极稳妥推进,别让系统崩了。
Even though we need to catch up, we still need to actively and prudently advance, don't let the system crash.
Uses the phrase to remind the team to be careful despite the rush.
健身计划正在积极稳妥推进中,虽然慢,但每一步都算数!
My fitness plan is actively and prudently advancing; it's slow, but every step counts!
A slightly humorous, formal way to describe a personal goal.
我们要积极稳妥推进农村改革,维护农民利益。
We must actively and prudently advance rural reform to protect farmers' interests.
Standard usage in high-level policy communication.
移居上海的事情,我正在积极稳妥推进,已经开始看房了。
As for moving to Shanghai, I'm actively and prudently advancing the process; I've already started looking at apartments.
Shows serious intent combined with careful planning.
✗ 我正在积极稳妥推进我的午饭。 → ✓ 我正在准备我的午饭。
✗ I am actively and prudently advancing my lunch. → ✓ I am preparing my lunch.
The phrase is too formal for simple tasks like eating.
✗ 这是一个积极稳妥推进的项目。 → ✓ 我们正在积极稳妥推进这个项目。
✗ This is an 'actively and prudently advance' project. → ✓ We are actively and prudently advancing this project.
It's an adverbial phrase/verb phrase, not a direct adjective for a noun.
我的创业想法已经在积极稳妥推进了,融资计划书已经写好了。
My startup idea is already actively and prudently advancing; the pitch deck is already written.
Sounds ambitious yet grounded.
别怕犯错,只要我们积极稳妥推进,风险是可以控制的。
Don't be afraid of mistakes; as long as we actively and prudently advance, the risks are controllable.
Encouraging tone using a formal framework.
خودت رو بسنج
Fill in the blank to describe a careful plan.
`积极稳妥` is the correct set of characters to complete this common professional phrase.
Which sentence uses the phrase correctly?
Which one sounds like a professional update?
This phrase is for large, serious processes like 'digital transformation,' not small chores.
Translate this simple sentence.
This is the direct translation of the core phrase.
Find and fix the error in the phrase.
While `稳重` means stable, the idiomatic phrase uses `稳妥` (safe/reliable).
Complete the sentence about a business strategy.
`积极稳妥` balances growth with risk reduction, unlike the other negative or careless options.
Put the words in correct order
Subject (我们) + Verb Particle (正在) + Action (积极稳妥推进) + Object (改革).
Select the best context for this phrase.
Where would you most likely see this phrase?
It is a hallmark of formal Chinese administrative and business writing.
Translate the following professional statement.
This sentence applies the phrase to a standard project management context.
Find and fix the error in this complex sentence.
`积极稳妥` acts as an adverbial cluster before the verb `推进`.
Match the Chinese phrase with its English nuance.
Understanding the nuance between these similar phrases is key for advanced learners.
Reorder for a formal speech context.
This structure emphasizes the precondition (safety) before the action.
Complete the logic of this strategic statement.
`积极稳妥` is the logical opposite of `盲目冒进` (blindly rushing forward).
🎉 امتیاز: /12
ابزارهای بصری یادگیری
Formality Spectrum of 'Advance'
Just doing it/Moving along.
往前走 (Wǎng qián zǒu)
Steady progress.
稳步推进 (Wěnbù tuījìn)
Balanced, strategic progress.
积极稳妥推进 (Jījí wěntuǒ tuījìn)
Official state-level action.
贯彻落实推进 (Guànchè luòshí tuījìn)
When to use 积极稳妥推进
Corporate Strategy
Expanding to a new country 🌍
Software Dev
Major system migration 💻
Personal Life
Buying a house/Investment 🏠
Government
Economic reforms 🏛️
Career
Switching industries 🚀
Active vs. Passive Progress
Phrase Breakdown Categories
The Energy (积极)
- • Proactive
- • Motivated
- • Fast
The Safety (稳妥)
- • Prudent
- • Risk-controlled
- • Reliable
The Action (推进)
- • Pushing forward
- • Advancing
- • Implementing
بانک تمرین
12 تمرینها我们要___推进这个新计划。
`积极稳妥` is the correct set of characters to complete this common professional phrase.
Which one sounds like a professional update?
This phrase is for large, serious processes like 'digital transformation,' not small chores.
Actively and prudently advance.
راهنماییها: Active (积极), Steady (稳妥), Advance (推进)
This is the direct translation of the core phrase.
اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:
积极稳重推进
While `稳重` means stable, the idiomatic phrase uses `稳妥` (safe/reliable).
为了降低风险,董事会决定___推进海外市场扩张。
`积极稳妥` balances growth with risk reduction, unlike the other negative or careless options.
کلمات را به ترتیب صحیح مرتب کنید:
روی کلمات بالا کلیک کنید تا جمله بسازید
Subject (我们) + Verb Particle (正在) + Action (积极稳妥推进) + Object (改革).
Where would you most likely see this phrase?
It is a hallmark of formal Chinese administrative and business writing.
We should actively and prudently advance the project's next phase.
راهنماییها: Should (应该), Next phase (下一阶段)
This sentence applies the phrase to a standard project management context.
اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:
既然市场环境不好,我们要积极推进稳妥。
`积极稳妥` acts as an adverbial cluster before the verb `推进`.
هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:
Understanding the nuance between these similar phrases is key for advanced learners.
کلمات را به ترتیب صحیح مرتب کنید:
روی کلمات بالا کلیک کنید تا جمله بسازید
This structure emphasizes the precondition (safety) before the action.
虽然形势紧迫,但决不能盲目冒进,而应___推进。
`积极稳妥` is the logical opposite of `盲目冒进` (blindly rushing forward).
🎉 امتیاز: /12
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
18 سوالIn this specific context, 积极 goes beyond just 'positive.' It implies a sense of urgency and proactiveness. You are the one taking the initiative to make things happen, rather than just reacting to external pressure. It is the fuel that drives the engine of the project forward.
While 稳定 means 'stable' (like a steady bridge), 稳妥 means 'safe' or 'reliable' (like a well-thought-out plan). In this phrase, 稳妥 emphasizes that the *method* of advancement is chosen to minimize risk. It is about the quality of the decision-making process during the movement.
Yes, you can, but it sounds very serious and committed. Saying '我正在积极稳妥推进我的汉语学习' (I am actively and prudently advancing my Chinese studies) implies you have a strict study plan, a tutor, and you're measuring your progress carefully. It sounds much more professional than just 'I'm studying.'
It is most common in Mainland China due to its prevalence in official government documents and the specific corporate culture there. However, speakers in Taiwan, Hong Kong, and the diaspora will understand it perfectly. They might just use it less frequently in daily conversation, preferring simpler terms.
Chinese formal language often uses 4-character idioms (Chengyu), but this 5-character phrase functions as a structured strategic statement. The combination of two 2-character adjectives (积极, 稳妥) modifying one 2-character verb (推进) creates a rhythmic, authoritative balance that sounds very professional.
Not if you use it correctly. Because it starts with 积极 (active), it actually emphasizes that you *are* moving. The 稳妥 part explains *why* you aren't moving at a reckless speed. It frames any delay as a calculated, responsible choice for the sake of safety and quality.
Yes, it is often used by managers to praise a subordinate's work style. '他在工作中总是积极稳妥推进' (He always advances projects in an active and prudent way). It is a high-level compliment that suggests the person is both hard-working and trustworthy.
If you only say 积极推进, you sound very aggressive and focused only on speed. In a conservative business environment, this might worry your partners. Adding 稳妥 shows that you have 'emotional intelligence' and understand the risks involved in the project.
Not really, because the concept itself is quite formal. However, in casual slang, people might say '稳扎稳打' (wěn zhā wěn dǎ), which means 'steady and solid fighting.' It captures a similar spirit of making sure every step is secure before moving to the next.
It is heavily associated with the government because it appears in almost every major annual work report. However, it has migrated into the corporate world. Using it shows you are familiar with 'official' Chinese culture, which can be very useful for business negotiations or networking.
B2 is the perfect time to learn it. At this level, you are moving from 'surviving' in Chinese to 'working' in Chinese. This phrase helps you express complex professional attitudes. It is exactly the kind of vocabulary that separates intermediate learners from advanced ones.
Probably not as the whole subject line, but it works great in a status update like '关于项目进度的汇报:积极稳妥推进中.' This gives the recipient an immediate sense of 'everything is under control and moving forward' before they even open the email.
The most common antonym is 盲目冒进 (mángmù màojìn), which means 'blindly and recklessly rushing forward.' Another is 停滞不前 (tíngzhì bù qián), which means 'stuck and not moving.' The phrase sits perfectly in the healthy middle of these two extremes.
Yes, absolutely. It must be 积极 then 稳妥. This order emphasizes the 'gas' (energy) before the 'brake' (caution). Reversing it would sound very unnatural to a native speaker and might confuse the intended nuance of the strategic balance.
Yes, it is often used when discussing sensitive social reforms, like pension changes or environmental laws. It signals to the public that the government is taking action but will not cause chaos. It is a very 'comforting' phrase in a political context.
Try to say 积极 and 稳妥 as two distinct blocks, and then flow into 推进. Don't pause too long between them. Think of it as: [Jījí] [Wěntuǒ] [Tuījìn]. The rhythm helps convey the professional confidence associated with the phrase.
In a formal setting, no, it will make you sound competent. In a casual setting with friends at a bar, yes, it might sound a bit pretentious. Context is everything. Use it when you are wearing a shirt with a collar or writing something that matters.
It is very useful for HSK 5 and 6, especially for the reading and writing sections. You will often see it in articles about economy, society, or technology. Being able to use it in your own writing will earn you extra points for vocabulary range and register.
عبارات مرتبط
稳中求进
related topicSeeking progress while maintaining stability.
This is the broader philosophical principle that the specific action of `积极稳妥推进` is based upon.
稳扎稳打
synonymGo about things steadily and surely.
This is a more idiomatic, slightly less formal way to say you are being careful and thorough.
循序渐进
synonymStep by step; in sequence.
It emphasizes the logical order of steps, which is a key part of being `稳妥`.
盲目冒进
antonymTo rush forward blindly and recklessly.
This is the dangerous extreme that `积极稳妥推进` is designed to avoid at all costs.
雷厉风行
related topicTo act with vigor and speed; like lightning.
This phrase focuses only on speed and efficiency, lacking the 'steady' caution of our main phrase.