赔偿
赔偿 در ۳۰ ثانیه
- <strong>赔偿 (péi cháng)</strong> means to compensate for loss or damage.
- It's used in legal, insurance, and customer service contexts.
- Think of it as paying money or providing goods to make up for harm.
- It implies fault or wrongdoing leading to loss.
The Chinese word 赔偿 (péi cháng) is a verb that means to compensate or pay for a loss, damage, or injury. Think of it as making things right financially or materially when something has gone wrong and caused harm or loss to someone else. This word is quite common in situations where there's a need for reparation.
- Core Meaning
- The fundamental idea behind 赔偿 is to restore the injured party to their previous state as much as possible by providing some form of recompense. This recompense is usually financial, but it can also involve replacing damaged goods or covering medical expenses.
- Common Scenarios
- You'll frequently encounter 赔偿 in legal and insurance contexts. For instance, if a car accident occurs due to someone's fault, the at-fault party might have to 赔偿 the damages to the other vehicle or cover medical bills. In insurance, claims often involve requesting 赔偿 for property damage or personal injury. Customer service is another area where this word is relevant; if a product is faulty or a service is unsatisfactory, a company might offer 赔偿 to the customer.
- Beyond Financial
- While money is the most common form of 赔偿, it can also include non-monetary forms, such as apologies, repairing items, or providing services. However, in formal settings, the emphasis is usually on financial compensation to cover quantifiable losses.
- Legal and Official Use
- In more formal or legal discussions, 赔偿 refers to the legally mandated or agreed-upon payment made to rectify a wrong. This could be court-ordered damages or a settlement reached between parties. The term implies a formal process of addressing harm and seeking restitution.
The company promised to 赔偿 the losses of the affected customers.
After the accident, he received a large sum of money as 赔偿.
Using 赔偿 (péi cháng) correctly in sentences involves understanding its grammatical role as a verb and the typical contexts in which it appears. It often follows subjects and can be the direct object of verbs like 'request', 'seek', or 'offer'.
- Basic Sentence Structure
- The most straightforward structure is Subject + 赔偿 + Object (what is being compensated for). For example, 'The company will 赔偿 the customer.' (公司会赔偿顾客。 - Gōngsī huì péi cháng gùkè.)
- With Specific Amounts
- You can specify the amount of compensation. 'They demanded 赔偿 of 10,000 yuan.' (他们要求赔偿一万元。 - Tāmen yāoqiú péi cháng yī wàn yuán.)
- As an Object of Another Verb
- 赔偿 can also be the direct object of verbs like 'discuss', 'negotiate', or 'agree on'. 'They are discussing the 赔偿 amount.' (他们正在讨论赔偿的金额。 - Tāmen zhèngzài tǎolùn péi cháng de jīn'é.)
- Passive Voice (Implied)
- Often, the subject is the one who is harmed, and the one who caused the harm is implied or stated later. 'The victim received 赔偿.' (受害者获得了赔偿。 - Shòuhàizhě huòdéle péi cháng.)
- With 'for' (for what)
- You can indicate what the compensation is for using phrases like 'for the loss' (为损失 - wèi sǔnshī) or 'for the damage' (为损坏 - wèi sǔnhuài). 'The insurance company will 赔偿 for the damaged car.' (保险公司将为损坏的汽车赔偿。 - Bǎoxiǎn gōngsī jiāng wèi sǔnhuài de qìchē péi cháng.)
The court ordered the defendant to 赔偿 the plaintiff's medical expenses.
If the goods are damaged, we will provide full 赔偿.
You'll hear 赔偿 (péi cháng) in a variety of real-life situations, especially those involving disputes, accidents, or contractual agreements. Understanding these contexts helps solidify its meaning and usage.
- News Reports and Legal Dramas
- News about lawsuits, accidents, or government policies often mention 赔偿. For example, 'The factory was ordered to 赔偿 the environmental damage.' (工厂被勒令赔偿环境损失。 - Gōngchǎng bèi lèlìng péi cháng huánjìng sǔnshī.) Legal dramas frequently feature characters arguing over 赔偿 amounts.
- Insurance Claims
- When people file insurance claims for car accidents, home damage, or medical issues, they are essentially seeking 赔偿 from the insurance company. You might hear phrases like, 'I need to file a claim to get 赔偿 for my broken phone.' (我需要提交索赔以获得坏掉手机的赔偿。 - Wǒ xūyào tíjiāo suǒpéi yǐ huòdé huài diào shǒujī de péi cháng.)
- Customer Service Interactions
- If you buy a product that is defective or a service that is not up to par, you might complain and ask for 赔偿. 'This product is faulty; I want a refund or 赔偿.' (这个产品有缺陷;我想要退款或赔偿。 - Zhège chǎnpǐn yǒu quēxiàn; wǒ xiǎng yào tuìkuǎn huò péi cháng.)
- Workplace Disputes
- In cases of wrongful termination or workplace injury, employees might seek 赔偿 from their employer. 'The employee sued for unfair dismissal and requested substantial 赔偿.' (该员工起诉不公平解雇并要求巨额赔偿。 - Gāi yuángōng qǐsù bù gōngpíng jiěgù bìng yāoqiú jù'é péi cháng.)
- Discussions About Rights and Justice
- In broader societal discussions about fairness and accountability, the concept of 赔偿 is central. People talk about the right to 赔偿 when they have been wronged.
The news reported that the airline offered 赔偿 to passengers whose flights were cancelled.
After the product recall, the company had to pay significant 赔偿.
When learning 赔偿 (péi cháng), learners might make a few common errors. These often stem from confusing it with similar concepts or misapplying its grammatical function.
- Confusing with Apology (道歉 - Dàoqiàn)
- Mistake: Using 赔偿 when only an apology is needed or expected. While an apology (道歉) is often part of making amends, 赔偿 specifically refers to financial or material compensation for loss. You don't 赔偿 someone for a minor social faux pas; you apologize.
- Confusing with Reimbursement (报销 - Bàoxiāo)
- Mistake: Using 赔偿 for expenses that are meant to be reimbursed. Reimbursement (报销) is typically used for expenses incurred on behalf of a company or organization (e.g., travel expenses). 赔偿 is for damages or losses suffered due to someone else's fault.
- Incorrect Grammatical Usage
- Mistake: Treating 赔偿 as a noun when it's primarily a verb. While it can be used nominally in certain contexts (e.g., 'the 赔偿 was insufficient'), it's most commonly used as an action. Incorrectly saying 'I need 赔偿' when you mean 'I need to receive 赔偿' or 'I need compensation' (which would be 补偿 - bǔcháng, or a noun phrase). A better phrasing is 'I need to receive 赔偿' (我需要获得赔偿 - Wǒ xūyào huòdé péi cháng).
- Overusing in Casual Situations
- Mistake: Using 赔偿 for minor inconveniences that don't involve actual loss or damage. For example, if a friend is five minutes late, you wouldn't ask them to 赔偿 your time. This is too formal and too serious for such a situation.
- Confusing with Compensation (补偿 - Bǔcháng)
- Mistake: Using 赔偿 interchangeably with 补偿 (bǔcháng). While both involve making up for something, 赔偿 specifically implies a loss or damage caused by wrongdoing, often with a legal or insurance implication. 补偿 is broader and can refer to making up for a deficiency, a lack of something, or providing support, not necessarily due to fault.
Incorrect: He asked me to 赔偿 for being late.
Correct: He asked me to apologize for being late.
Incorrect: I need to 赔偿 my travel expenses.
Correct: I need to get my travel expenses reimbursed.
Understanding words similar to 赔偿 (péi cháng) helps you choose the most precise term for a given situation. While they all relate to making amends, they carry different nuances.
- 补偿 (bǔcháng) - Compensation, Subsidy, Make up for
- Comparison: 补偿 is a broader term. It can mean compensation for loss or damage, but also subsidies, allowances, or simply making up for a deficiency or lack. 赔偿 is more specific to rectifying harm caused by fault or wrongdoing.
- Example for 补偿: 'The government provided subsidies (补偿) to farmers.' (政府为农民提供了补偿。 - Zhèngfǔ wèi nóngmín tígōngle bǔcháng.) This is not about fault, but support.
- Example for 赔偿: 'The company had to 赔偿 the victims of the pollution.' (公司不得不赔偿污染的受害者。 - Gōngsī hābùdé péi cháng ròuwù de shòuhàizhě.) This clearly indicates fault and damage.
- 弥补 (míbǔ) - To make up for, Compensate for (a deficiency or loss)
- Comparison: 弥补 is about filling a gap or rectifying a deficit, whether it's a material loss, a missed opportunity, or an emotional void. It's less about formal legal or financial restitution and more about restoring balance or completeness. It can be used for less severe situations than 赔偿.
- Example for 弥补: 'He tried to 弥补 his mistake by working overtime.' (他试图通过加班来弥补他的错误。 - Tā shìtú tōngguò jiābān lái míbǔ tā de cuòwù.) This is about personal effort to correct a wrong, not necessarily financial payment.
- Example for 赔偿: 'The court ordered him to 赔偿 the property damage.' (法庭命令他赔偿财产损失。 - Fǎtíng mìnglìng tā péi cháng cáichǎn sǔnshī.) This is a formal, legal demand for financial restitution.
- 补偿金 (bǔchángjīn) - Compensation money
- Comparison: This is a noun derived from 补偿. It specifically refers to the money paid as compensation. 赔偿 is the verb (to compensate), while 补偿金 is the noun (the money itself). Sometimes, the term 赔偿金 (péichángjīn) is also used, which is the noun form of 赔偿.
- Example for 补偿金: 'The insurance payout was 补偿金 for the house fire.' (保险赔付是房屋火灾的补偿金。 - Bǎoxiǎn péifù shì fángwū huǒzāi de bǔchángjīn.)
- Example for 赔偿 (verb): 'The company will 赔偿 the damage.' (公司将赔偿损失。 - Gōngsī jiāng péi cháng sǔnshī.)
- Example for 赔偿金 (noun): 'He received a large sum of 赔偿金.' (他收到了大笔赔偿金。 - Tā shōudàole dà bǐ péichángjīn.)
- 赔款 (péikuǎn) - Indemnity, Reparation money
- Comparison: 赔款 is also a noun, specifically referring to money paid as indemnity or reparation, often in the context of war, large-scale disasters, or significant legal judgments against a nation or large entity. It's a more formal and often larger sum than typical 赔偿.
- Example for 赔款: 'The defeated country had to pay heavy 赔款.' (战败国不得不支付沉重的赔款。 - Zhànbài guó hābùdé zhīfù chénzhòng de péikuǎn.)
- Example for 赔偿: 'The driver asked for 赔偿 for the car's repair.' (司机要求赔偿汽车的修理费。 - Sījī yāoqiú péi cháng qìchē de xiūlǐ fèi.)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The character 偿 (cháng) itself is composed of '人' (rén - person) on the left and '昌' (chāng - prosperous, bright) on the right. The original meaning might have related to a person's prosperity being affected or needing to be restored. The character 赔 (péi) is formed from '贝' (bèi - cowrie shell, ancient currency) and '畐' (fú - full, complete), suggesting a loss related to valuable currency or a complete loss.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'pei' as 'pay' without the slight diphthong.
- Confusing the 'ch' sound with a 'sh' or 'k' sound.
- Not aspirating the initial 'p' sound sufficiently.
- Saying 'chang' like 'chang-ge' (song) instead of a single syllable.
- Putting the stress on the second syllable.
سطح دشواری
At a B1 level, learners can understand straightforward texts on familiar topics. Sentences containing <strong>赔偿</strong> in news reports, legal notices, or customer service contexts are generally comprehensible, especially when the context clearly indicates a loss or damage requiring financial restitution. Complex legal jargon would increase difficulty.
B1 learners can use <strong>赔偿</strong> in simple, connected sentences to describe situations involving damages or losses. Constructing complex sentences or using it in formal legal writing would be more challenging.
B1 learners can use <strong>赔偿</strong> in spoken conversations to discuss common scenarios like accidents or faulty products. Fluency and accuracy in more formal or legal discussions might be limited.
B1 learners can understand <strong>赔偿</strong> when heard in clear, standard spoken Chinese related to everyday issues. Rapid speech or highly technical discussions might pose difficulties.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Verb usage: 赔偿 is primarily a verb. It can be used directly with an object (e.g., 赔偿损失 - compensate for loss) or as the main verb in a sentence (e.g., 公司赔偿了顾客 - The company compensated the customer).
这家公司赔偿了受害者的医疗费用。(This company compensated the victims' medical expenses.)
Nominal usage: While primarily a verb, 赔偿 can function nominally, often in phrases like '要求赔偿' (request compensation) or '获得赔偿' (receive compensation), where it acts as the object of another verb.
他们正在为事故寻求赔偿。(They are seeking compensation for the accident.)
Adverbial modification: Adverbs can modify the verb 赔偿, indicating the manner or extent of compensation (e.g., 巨额赔偿 - huge compensation, 合理赔偿 - reasonable compensation).
法庭判处了巨额赔偿。(The court awarded huge compensation.)
Passive voice implication: Often, the structure implies a passive voice where the subject is the one suffering the loss and receiving compensation, while the doer is implied or mentioned separately.
受害者获得了赔偿。(The victim received compensation.)
Using with prepositions/phrases: To specify what is being compensated for, phrases like '为...赔偿' (compensate for...) or '因...赔偿' (compensate due to...) can be used.
保险公司为汽车损失赔偿。(The insurance company compensated for the car loss.)
مثالها بر اساس سطح
我的手机坏了,我需要店家赔偿。
My phone is broken, I need the shop to compensate me.
Here, 赔偿 is used as a verb, with the shop (店家 ) as the implied subject performing the action of compensating.
因为司机的失误,他获得了汽车维修的赔偿。
Because of the driver's mistake, he received compensation for the car repair.
In this sentence, 赔偿 is used nominally (as the object of 'received'), referring to the compensation money itself.
公司承诺会赔偿所有受影响的客户。
The company promised to compensate all affected customers.
Subject (公司) + promised (承诺) + verb (赔偿) + object (客户).
如果商品有质量问题,我们可以要求赔偿。
If the goods have quality problems, we can request compensation.
Subject (我们) + can (可以) + verb (要求) + object (赔偿).
他因为工作受伤,正在申请医疗费用的赔偿。
He was injured at work and is applying for compensation for medical expenses.
Here, 赔偿 is used as the object of 'applying for' (申请), referring to the compensation sought.
保险公司同意赔偿我这次的损失。
The insurance company agreed to compensate me for this loss.
Subject (保险公司) + agreed (同意) + verb (赔偿) + object (我).
这次事故造成了很大的损失,需要赔偿。
This accident caused significant losses and requires compensation.
This sentence uses 赔偿 impersonally, indicating that compensation is needed.
他们还在协商赔偿的金额。
They are still negotiating the amount of compensation.
Here, 赔偿 is used nominally as the object of 'negotiating' (协商), referring to the compensation sum.
根据合同条款,任何一方违约都必须向对方支付赔偿。
According to the contract terms, any party in breach must pay compensation to the other party.
Formal legal context. 赔偿 is the direct object of 'pay' (支付).
由于产品存在严重缺陷,消费者协会要求制造商进行巨额赔偿。
Due to serious product defects, the consumer association demanded substantial compensation from the manufacturer.
Focus on 'substantial compensation' (巨额赔偿), highlighting the scale.
保险公司在评估了损失后,会根据保单内容进行赔偿。
After assessing the damage, the insurance company will compensate according to the policy terms.
Emphasizes the process: assessment, policy terms, and then 赔偿.
环境污染事件的责任方被法院判处支付巨额赔偿金。
The party responsible for the environmental pollution incident was ordered by the court to pay huge compensation money.
Uses the noun form 赔偿金 (compensation money) in a legal ruling context.
他寻求法律援助,希望获得因工伤事故造成的损失赔偿。
He sought legal aid, hoping to obtain compensation for losses caused by the work injury accident.
Highlights seeking legal means to get 赔偿 for specific damages (损失赔偿).
双方就事故责任和赔偿细节进行了长时间的谈判。
The two parties engaged in lengthy negotiations regarding accident liability and compensation details.
Focuses on the negotiation of 'details' (细节) of 赔偿.
未经赔偿,我们不会撤销对该公司的起诉。
Without compensation, we will not withdraw the lawsuit against the company.
Shows 赔偿 as a condition for dropping legal action.
公司因产品召回事件,不得不向消费者支付高额赔偿。
Due to a product recall incident, the company had to pay high compensation to consumers.
Connects product recall directly to the necessity of paying 赔偿.
该跨国公司因其在发展中国家造成的环境破坏,面临着巨额的国际赔偿诉讼。
The multinational corporation faces a massive international compensation lawsuit due to the environmental damage it caused in developing countries.
Uses 'international compensation lawsuit' (国际赔偿诉讼), indicating complex legal and geopolitical dimensions.
在司法实践中,精神损害赔偿的认定标准往往具有一定的主观性。
In judicial practice, the standard for recognizing compensation for emotional distress often has a degree of subjectivity.
Discusses 'compensation for emotional distress' (精神损害赔偿) and its subjective standards in legal practice.
对于未能履行合同义务的违约方,法院通常会判令其承担相应的赔偿责任。
For the breaching party that failed to fulfill its contractual obligations, the court will usually order it to bear corresponding compensation liability.
Formal legal terminology: 'compensation liability' (赔偿责任) for breach of contract.
保险合同中的免责条款旨在限制保险公司在特定情况下的赔偿义务。
The exclusion clauses in insurance contracts aim to limit the insurance company's compensation obligations under specific circumstances.
Focuses on 'compensation obligations' (赔偿义务) and contractual limitations.
消费者在购买高价值商品时,应仔细审查其赔偿政策,以防范潜在风险。
When purchasing high-value goods, consumers should carefully review their compensation policy to guard against potential risks.
Practical advice: reviewing 'compensation policy' (赔偿政策) for high-value purchases.
因不可抗力导致的损失,通常不属于商业保险的赔偿范围。
Losses caused by force majeure are generally not within the scope of compensation covered by commercial insurance.
Discusses the scope of 'compensation' (赔偿) in insurance, excluding 'force majeure' (不可抗力).
该企业因其不当行为,已被要求向受影响社区提供长期的经济赔偿。
The enterprise has been required to provide long-term economic compensation to the affected community due to its misconduct.
Highlights 'long-term economic compensation' (长期的经济赔偿) as a consequence of misconduct.
在知识产权侵权案件中,赔偿额的计算往往是争议的焦点。
In intellectual property infringement cases, the calculation of the compensation amount is often the focus of dispute.
Addresses the calculation of 'compensation amount' (赔偿额) in IP disputes.
尽管双方已达成和解协议,但关于最终赔偿数额的司法解释仍存在争议。
Although both parties have reached a settlement agreement, there remains controversy regarding the judicial interpretation of the final compensation amount.
Uses 'judicial interpretation' (司法解释) and 'final compensation amount' (最终赔偿数额) in a highly nuanced legal context.
该公司的财务报表详细列出了因历史遗留问题而需支付的各项赔偿款项。
The company's financial statements detail various compensation payments required due to historical legacy issues.
Refers to 'compensation payments' (赔偿款项) as listed in financial statements, implying detailed accounting.
在国际法庭上,关于国家责任的认定及其相应的赔偿机制是讨论的核心议题。
In international tribunals, the determination of state responsibility and its corresponding compensation mechanisms are core topics of discussion.
Discusses 'compensation mechanisms' (赔偿机制) in the context of international state responsibility.
鉴于其行为的恶劣程度,法院判决的惩罚性赔偿旨在对被告起到强烈的警示作用。
Given the severity of its conduct, the punitive damages awarded by the court are intended to serve as a strong deterrent to the defendant.
Introduces 'punitive damages' (惩罚性赔偿) and its deterrent purpose.
对受害者而言,获得实质性的赔偿是其寻求正义的重要途径之一。
For the victim, obtaining substantial compensation is one of the important avenues for seeking justice.
Emphasizes 'substantial compensation' (实质性的赔偿) as a core element of justice.
该企业因其疏忽大意,在多起诉讼中均被判处承担高额的赔偿责任。
Due to its gross negligence, the enterprise has been ordered to bear high compensation liability in multiple lawsuits.
Connects 'gross negligence' (疏忽大意) directly to 'high compensation liability' (高额的赔偿责任).
在处理重大灾难后的重建工作中,政府的赔偿方案对稳定社会秩序至关重要。
In the reconstruction work after major disasters, the government's compensation plan is crucial for stabilizing social order.
Highlights the role of 'compensation plan' (赔偿方案) in post-disaster social stability.
对知识产权的非法复制行为,除了停止侵权外,还可能面临附带的经济赔偿。
In addition to ceasing infringement, illegal reproduction of intellectual property may also face incidental economic compensation.
Discusses 'incidental economic compensation' (附带的经济赔偿) as a consequence of IP infringement.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To request or demand compensation for a loss or damage.
If your flight is significantly delayed, you have the right to request compensation (要求赔偿). (如果您的航班严重延误,您有权要求赔偿。)
— To successfully receive compensation for a loss or damage.
After a long legal battle, the victims finally obtained compensation (获得了赔偿). (经过漫长的法律诉讼,受害者们最终获得了赔偿。)
— To pay compensation for a loss or damage.
The guilty party must pay compensation (支付赔偿) to the injured person. (有过错的一方必须向受伤者支付赔偿。)
— A very large sum of money paid as compensation.
The court awarded a huge sum of compensation (巨额赔偿) to the plaintiff. (法庭判给了原告一笔巨额赔偿。)
— Compensation related to financial losses.
The settlement included economic compensation (经济赔偿) for lost wages. (和解协议包括了因工资损失造成的经济赔偿。)
— Compensation for emotional distress or suffering.
She sued for emotional distress and was awarded mental compensation (精神赔偿). (她因精神痛苦提起诉讼并获得了精神赔偿。)
— Compensation provided by an insurance company.
My car insurance covered the repair costs through insurance compensation (保险赔偿). (我的汽车保险通过保险赔偿支付了维修费用。)
— To refuse to provide compensation for a loss or damage.
The company refused compensation (拒绝赔偿) for the defective product. (公司拒绝为有缺陷的产品提供赔偿。)
— To discuss and agree upon the terms of compensation.
They are currently negotiating compensation (协商赔偿) for the damages. (他们目前正在协商损失的赔偿事宜。)
— To be liable for or responsible for paying compensation.
The driver was found to bear compensation liability (承担赔偿责任) for the accident. (肇事司机被认定要承担事故的赔偿责任。)
اغلب اشتباه گرفته میشود با
While both relate to making up for something, 补偿 is broader and can mean subsidy or making up for a deficiency without implying fault. 赔偿 specifically implies fault and payment for loss or damage.
弥补 is about filling a gap or rectifying a mistake, often through personal effort or less formal means. 赔偿 is a more formal, typically financial, restitution for harm caused by wrongdoing.
报销 means reimbursement for approved expenses, usually business-related. 赔偿 is for losses or damages suffered due to fault.
اصطلاحات و عبارات
— To get compensation through a lawsuit. It implies a legal battle to obtain financial restitution for damages suffered.
It took years of litigation, but she finally got compensation through a lawsuit (打官司赔偿). (经过多年的诉讼,她最终通过打官司获得了赔偿。)
Informal but common in discussions about legal outcomes.— To not pay a single cent in compensation; to refuse to pay any compensation at all.
Despite the clear evidence of damage, the company refused to pay a single cent in compensation (一分钱不赔). (尽管有明确的损害证据,公司却拒绝一分钱赔偿。)
Informal, emphasizing a complete refusal to compensate.— To compensate according to the price or value. This usually refers to replacing a damaged item with one of equal or greater value, or paying its market price.
If the item is lost, the airline will compensate according to its price (按价赔偿). (如果物品丢失,航空公司将按价赔偿。)
Formal, often used in trade or service agreements.— To compensate to the point of losing all one's possessions; to pay an exorbitant amount of compensation that leads to financial ruin.
The damages awarded were so high that he had to compensate to the point of losing all his possessions (倾家荡产赔偿). (判决的损害赔偿金额如此之高,他不得不倾家荡产赔偿。)
Figurative, emphasizing extreme financial loss due to compensation.— To compensate double the amount of the loss or damage. This is often a penalty for certain types of violations.
The law allows for double compensation (双倍赔偿) in cases of consumer fraud. (法律允许在消费者欺诈案件中进行双倍赔偿。)
Legal and formal.— Reasonable compensation; compensation that is considered fair and proportionate to the loss or damage.
The court aims to provide reasonable compensation (合理赔偿) to the victims. (法庭旨在为受害者提供合理赔偿。)
Legal and formal.— Nominal compensation; a very small amount paid as compensation, often to acknowledge a wrong without significant financial burden.
The court awarded only nominal compensation (象征性赔偿) for the minor inconvenience. (法庭仅判处象征性赔偿以弥补轻微的不便。)
Legal and formal.— Compensation for indirect losses, which are consequences of the direct loss.
The lawsuit also sought compensation for indirect losses (间接损失赔偿) such as loss of business opportunities. (诉讼还寻求了对间接损失的赔偿,例如商业机会的丧失。)
Legal and formal.— A one-time payment of compensation, as opposed to installments.
The settlement was a one-time compensation payment (一次性赔偿). (该和解是一次性赔偿。)
Financial and legal.— Increased compensation; an award of compensation that is higher than the standard amount, often due to aggravating circumstances.
Due to the defendant's malicious intent, the court ordered increased compensation (加重赔偿). (鉴于被告的恶意意图,法庭命令了加重赔偿。)
Legal and formal.بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both words mean 'compensation' or 'to compensate'.
<strong>赔偿 (péi cháng)</strong> is used when there's a loss, damage, or injury caused by fault or wrongdoing, and financial restitution is required. It's often linked to legal or insurance contexts. <strong>补偿 (bǔcháng)</strong> is a broader term. It can mean compensation, but also subsidies, allowances, or simply making up for a deficiency or lack, not necessarily due to fault. For example, you might receive 补偿 for a delayed flight (not necessarily anyone's fault) or 补偿 for living in a remote area (a subsidy). However, if the flight delay caused significant financial loss due to the airline's negligence, you would seek 赔偿.
The government provides subsidies (补偿) to farmers for crop failure. The car company had to <strong>赔偿</strong> the customer for the faulty brakes that caused an accident.
Both words can imply making amends or rectifying a situation.
<strong>赔偿 (péi cháng)</strong> is specifically about financial or material restitution for loss or damage caused by fault. It's a formal process. <strong>弥补 (míbǔ)</strong> means to make up for a deficiency, a mistake, or a loss, often through personal effort or less formal means. It's about restoring balance or completeness. You might 弥补 a mistake by apologizing or working harder, whereas you would 赔偿 for actual damages caused.
He tried to 弥补 his mistake by working overtime. (他试图通过加班来<strong>弥补</strong>他的错误。) The court ordered him to <strong>赔偿</strong> the property damage. (法庭命令他<strong>赔偿</strong>财产损失。)
Both involve money being transferred to cover costs.
<strong>报销 (bàoxiāo)</strong> refers to reimbursement for expenses that have been incurred, typically on behalf of an organization (like business travel expenses). It's about getting your money back for approved spending. <strong>赔偿 (péi cháng)</strong> is compensation paid for loss, damage, or injury caused by fault. It's not about reimbursing pre-approved spending but about rectifying a harm suffered.
Please submit your receipts for 报销. (请提交您的收据以便<strong>报销</strong>。) The insurance company will provide <strong>赔偿</strong> for the car accident.
Responsibility (负责) often leads to compensation (赔偿).
<strong>负责 (fùzé)</strong> means 'to be responsible for' or 'to take charge of'. It indicates accountability. <strong>赔偿 (péi cháng)</strong> is the action of making financial restitution when that responsibility leads to loss or damage caused by fault. You might be 负责 for a project, and if it fails due to your negligence, you might then have to 赔偿.
He is 负责 for managing the project. (他<strong>负责</strong>管理该项目。) If the project fails and causes financial loss, he might have to <strong>赔偿</strong>.
Both involve taking on something related to loss.
<strong>承担 (chéngdān)</strong> means 'to bear', 'to undertake', or 'to assume' a cost, burden, or responsibility. You can 承担 losses or 承担 responsibility. <strong>赔偿 (péi cháng)</strong> is the act of providing the financial compensation to make up for those losses or damages caused by fault. Someone might 承担 赔偿 (bear the compensation) or 承担 损失 (bear the loss), but 赔偿 is the action of paying.
The company had to 承担 the cost of the repairs. (公司不得不<strong>承担</strong>修理的费用。) The company had to <strong>赔偿</strong> the damaged goods.
الگوهای جملهسازی
Subject + 赔偿 + Object
公司<strong>赔偿</strong>了顾客。(The company compensated the customer.)
Subject + 要求/寻求 + 赔偿
他要求<strong>赔偿</strong>。(He requested compensation.)
Subject + 获得/得到 + 赔偿
她获得了<strong>赔偿</strong>。(She received compensation.)
Subject + 支付 + 赔偿
他们支付了<strong>赔偿</strong>。(They paid compensation.)
Subject + 承担 + 赔偿责任
他承担了<strong>赔偿</strong>责任。(He bore the compensation liability.)
Subject + 协商 + 赔偿 (金额)
他们协商<strong>赔偿</strong>金额。(They negotiated the compensation amount.)
因 + Cause + (而) 赔偿
因产品质量问题,商家<strong>赔偿</strong>了。(Due to product quality issues, the merchant compensated.)
Subject + (在...情况下) <strong>赔偿</strong> + Object/Loss
在发生事故的情况下,保险公司会<strong>赔偿</strong>车辆损失。(In case of an accident, the insurance company will compensate for vehicle damage.)
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
Medium-High in contexts involving disputes, legal matters, insurance, and customer service.
-
Using 赔偿 for minor inconveniences.
→
Using 赔偿 only for actual loss, damage, or injury caused by fault.
Mistake: Saying 'I need you to 赔偿 me for being 5 minutes late.' Correct: This is too informal and serious for a minor social slip. A simple apology is sufficient. <strong>赔偿</strong> implies a tangible loss or harm that requires financial restitution.
-
Confusing 赔偿 with 补偿.
→
Using 赔偿 for fault-based damages and 补偿 for general compensation or subsidies.
Mistake: 'The government gave us 赔偿 for the drought.' Correct: Government aid for natural disasters is usually considered 补偿 (subsidy/support). <strong>赔偿</strong> is typically for damages caused by a specific party's fault, like in an accident.
-
Treating 赔偿 as a noun in all contexts.
→
Using 赔偿 as a verb in most sentences, and using noun forms like 赔偿金 when referring to the money itself.
Mistake: 'I need 赔偿.' Correct: 'I need to receive 赔偿' (我需要获得<strong>赔偿</strong>) or 'I need compensation' (我需要补偿/<strong>赔偿金</strong>). While 赔偿 can function nominally, its primary role is as a verb.
-
Using 赔偿 interchangeably with 报销.
→
Using 报销 for reimbursement of approved expenses and 赔偿 for damages or losses.
Mistake: 'I need to 赔偿 my travel expenses.' Correct: 'I need to get my travel expenses reimbursed' (我需要报销我的差旅费). 报销 is for business expenses; 赔偿 is for harm suffered.
-
Not specifying the cause or recipient of compensation.
→
Clearly stating who is compensating whom and for what.
Mistake: 'There was 赔偿.' Correct: 'The company <strong>赔偿</strong> the customer for the damaged goods.' (公司<strong>赔偿</strong>了顾客损坏的货物。) Clarity is essential in discussions about 赔偿.
نکات
Focus on Context
赔偿 is strongly tied to situations involving loss, damage, or injury caused by fault. When you encounter this word, think about the cause-and-effect relationship: someone did something wrong (or was negligent), and as a result, someone else suffered a loss that needs financial or material repayment.
Verb vs. Noun
Remember that 赔偿 is primarily a verb. You can 'request 赔偿' (要求赔偿), 'pay 赔偿' (支付赔偿), or 'receive 赔偿' (获得赔偿). While 赔偿金 (péichángjīn) is the noun for 'compensation money', the verb form is more common in general usage.
Formal vs. Informal
赔偿 leans towards formal contexts like legal proceedings, insurance claims, and serious customer disputes. While it can be used in casual talk about accidents, it's generally not used for minor social slips or inconveniences. For less formal 'making up for it', consider words like 弥补 (míbǔ).
Distinguish from 补偿
Don't confuse 赔偿 with 补偿 (bǔcháng). 赔偿 is for fault-based damages; 补偿 is broader and can include subsidies or making up for general deficiencies. If a flight is delayed due to weather (no fault), it might be 补偿. If it's delayed due to airline negligence causing you to miss an important meeting and lose money, you'd seek 赔偿.
Visual Association
Picture a broken item (like a shattered vase) with money falling out of it. The character 赔 has a money symbol (贝), and 偿 means to repay. This visual helps connect the word to its meaning of paying for broken things.
Sentence Building
Practice creating sentences with 赔偿 by filling in the blanks: 'The company promised to ______ the affected customers.' or 'He had to ______ for the damage he caused.' This reinforces its verb usage.
Importance of Rectification
In Chinese culture, rectifying harm and restoring balance is important. 赔偿 is a key mechanism for this, especially in formal settings. Understanding its role highlights its significance in resolving disputes and maintaining social order.
News and Media
Pay attention to how 赔偿 is used in news reports about accidents, lawsuits, or environmental issues. This provides real-world examples and helps you understand the typical contexts and associated vocabulary.
Degree of Loss
The amount and type of 赔偿 can vary greatly. Think about phrases like 巨额赔偿 (huge compensation), 象征性赔偿 (nominal compensation), or 精神赔偿 (compensation for emotional distress) to understand the different scales and types of restitution.
Role-Playing Scenarios
Practice using 赔偿 in role-playing exercises. Imagine you are a customer demanding compensation, an insurance agent assessing a claim, or a lawyer negotiating a settlement. This active practice solidifies understanding.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a person (人) who has suffered a loss (赔, with the shell symbol for money). They are asking for something back, like a full (full symbol '畐') payment or repayment (偿). So, 'Person wants full repayment for their loss'.
تداعی تصویری
Picture a broken item (like a phone or car) with a money bag next to it. The money bag represents the 赔偿 needed to fix or replace the broken item. The character 赔 has a shell (money) symbol, and 偿 means to repay.
شبکه واژگان
چالش
Try to create three different sentences using 赔偿: one for a car accident, one for a faulty product, and one in a legal context. Make sure to include who is paying and who is receiving the 赔偿.
ریشه کلمه
The word 赔偿 (péi cháng) is a compound word formed from two characters with related meanings. Both characters carry the sense of making amends or repaying.
معنای اصلی: The character 赔 (péi) originally meant to lose money or suffer a loss. The character 偿 (cháng) means to repay, to pay back, or to compensate. Together, they convey the idea of 'paying back for a loss'.
Sino-Tibetanبافت فرهنگی
When discussing 赔偿, it's important to be sensitive to the emotional and financial impact on all parties involved. The word itself carries a serious tone, implying that a wrong has been committed and that restitution is required. Avoid using it lightly in casual conversation unless the context clearly warrants it.
In English-speaking cultures, the concept of compensation is also central, particularly in legal and insurance contexts. Terms like 'damages', 'restitution', 'indemnity', and 'settlement' are used. The legal systems in English-speaking countries often have well-defined processes for seeking and awarding compensation, with a strong emphasis on individual rights and legal recourse.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Car Accidents
- 要求<strong>赔偿</strong> (yāoqiú péicháng) - to request compensation
- 支付<strong>赔偿</strong> (zhīfù péicháng) - to pay compensation
- 获得<strong>赔偿</strong> (huòdé péicháng) - to receive compensation
- 保险<strong>赔偿</strong> (bǎoxiǎn péicháng) - insurance compensation
Faulty Products
- 退货<strong>赔偿</strong> (tuìhuò péicháng) - return and compensation
- 商家<strong>赔偿</strong> (shāngjiā péicháng) - merchant compensation
- 要求<strong>赔偿</strong> (yāoqiú péicháng) - to request compensation
- <strong>赔偿</strong>损失 (péicháng sǔnshī) - compensate for losses
Legal Disputes
- 法院判决<strong>赔偿</strong> (fǎtíng pànjué péicháng) - court orders compensation
- 巨额<strong>赔偿</strong> (jù'é péicháng) - huge compensation
- 承担<strong>赔偿</strong>责任 (chéngdān péicháng zérèn) - bear compensation liability
- 寻求<strong>赔偿</strong> (xúnqiú péicháng) - seek compensation
Insurance Claims
- 保险公司<strong>赔偿</strong> (bǎoxiǎn gōngsī péicháng) - insurance company compensates
- 申请<strong>赔偿</strong> (shēnqǐng péicháng) - apply for compensation
- <strong>赔偿</strong>金额 (péicháng jīn'é) - compensation amount
- <strong>赔偿</strong>范围 (péicháng fànwéi) - scope of compensation
Customer Service
- 提供<strong>赔偿</strong> (tígōng péicháng) - to provide compensation
- 拒绝<strong>赔偿</strong> (jùjué péicháng) - to refuse compensation
- 协商<strong>赔偿</strong> (xiéshāng péicháng) - to negotiate compensation
- 客户<strong>赔偿</strong> (kèhù péicháng) - customer compensation
شروعکنندههای مکالمه
"Have you ever had to request compensation (要求赔偿) for a product or service?"
"What are some common reasons people seek compensation (寻求赔偿) in your country?"
"If a company causes damage, what is the usual process for getting compensation (获得赔偿)?"
"Do you think it's fair for companies to offer compensation (提供赔偿) for minor inconveniences?"
"What's the difference between compensation (补偿) and paying for damages (赔偿)?"
موضوعات نگارش
Describe a time you or someone you know experienced a loss or damage and needed to seek compensation. What happened?
Imagine you are a customer service manager. How would you handle a situation where a customer is demanding compensation (要求<strong>赔偿</strong>) for a faulty product?
Write a short story where the main character has to pay compensation (支付<strong>赔偿</strong>) for a mistake they made. What were the consequences?
Discuss the importance of compensation (<strong>赔偿</strong>) in ensuring fairness and accountability in society.
If you were to create a new law related to compensation (<strong>赔偿</strong>), what would it be and why?
سوالات متداول
10 سوال赔偿 (péi cháng) is specifically compensation for loss, damage, or injury caused by fault or wrongdoing, often in legal or insurance contexts. 补偿 (bǔcháng) is a broader term that can mean compensation, but also subsidies, allowances, or making up for a deficiency or lack, not necessarily due to fault. Think of 赔偿 as 'paying for damages' and 补偿 as 'making up for something' more generally.
Use 赔偿 when someone has suffered a loss, damage, or injury due to your actions or negligence, and you need to provide financial or material restitution. Common situations include car accidents, faulty products, property damage, or personal injury where fault can be established.
While money is the most common form of 赔偿, it can sometimes include other forms of restitution, such as replacing damaged goods, repairing items, or providing services. However, in formal legal and insurance contexts, monetary compensation is usually the primary focus to cover quantifiable losses.
It can be used in everyday situations if there's actual damage or loss caused by fault. For example, if you accidentally break a friend's expensive item, you would offer to 赔偿 them. However, it's generally too formal for minor social inconveniences like being a few minutes late.
Common phrases include 要求赔偿 (to request compensation), 获得赔偿 (to receive compensation), 支付赔偿 (to pay compensation), and 巨额赔偿 (huge compensation). You might also hear about 精神赔偿 (compensation for emotional distress) or 经济赔偿 (economic compensation).
赔偿 (péi cháng) is compensation for loss or damage caused by fault. 报销 (bàoxiāo) means reimbursement for approved expenses, like business travel costs. You get 报销 for money you spent on behalf of an organization, while you get 赔偿 for harm you suffered.
You can use the noun form 赔偿金 (péichángjīn), which directly means 'compensation money' related to 赔偿. For example, 'He received a large sum of 赔偿金.' (他收到了大笔赔偿金。)
Yes, 赔偿 is used in international contexts, often referring to reparations or damages awarded between nations or for international crimes. Terms like 'reparations' or 'indemnity' in English often translate to 赔偿 or 赔款 in Chinese.
责任 (zérèn), meaning responsibility or liability, is crucial for 赔偿. Generally, 赔偿 is only required when someone is found responsible or liable for the loss or damage. If there's no fault or responsibility, there's usually no need for 赔偿.
If a hotel loses your luggage, they might offer 赔偿 for the lost items. Or, if a restaurant serves you food that makes you sick, they might offer 赔偿 for your medical expenses and discomfort.
خودت رو بسنج 5 سوال
/ 5 درست
نمره کامل!
Summary
<strong>赔偿 (péi cháng)</strong> is a verb signifying the act of providing financial or material restitution to someone who has suffered a loss, damage, or injury, typically due to the fault or negligence of the party providing the compensation. It is most commonly encountered in legal, insurance, and customer service scenarios where a formal process of rectifying harm is required.
- <strong>赔偿 (péi cháng)</strong> means to compensate for loss or damage.
- It's used in legal, insurance, and customer service contexts.
- Think of it as paying money or providing goods to make up for harm.
- It implies fault or wrongdoing leading to loss.
Focus on Context
赔偿 is strongly tied to situations involving loss, damage, or injury caused by fault. When you encounter this word, think about the cause-and-effect relationship: someone did something wrong (or was negligent), and as a result, someone else suffered a loss that needs financial or material repayment.
Verb vs. Noun
Remember that 赔偿 is primarily a verb. You can 'request 赔偿' (要求赔偿), 'pay 赔偿' (支付赔偿), or 'receive 赔偿' (获得赔偿). While 赔偿金 (péichángjīn) is the noun for 'compensation money', the verb form is more common in general usage.
Formal vs. Informal
赔偿 leans towards formal contexts like legal proceedings, insurance claims, and serious customer disputes. While it can be used in casual talk about accidents, it's generally not used for minor social slips or inconveniences. For less formal 'making up for it', consider words like 弥补 (míbǔ).
Distinguish from 补偿
Don't confuse 赔偿 with 补偿 (bǔcháng). 赔偿 is for fault-based damages; 补偿 is broader and can include subsidies or making up for general deficiencies. If a flight is delayed due to weather (no fault), it might be 补偿. If it's delayed due to airline negligence causing you to miss an important meeting and lose money, you'd seek 赔偿.
مثال
保险公司会赔偿你的损失。