At the A1 level, you only need to know that 免费 (miǎnfèi) means 'free' as in 'no money.' It is a very useful word when you are traveling or shopping in China. You will see it on signs in shops or hear it in restaurants. The most important thing to remember is the structure: 'A 是 免费 的' (A is free). For example, '水是免费的' (Water is free). You should also know that it is different from 'free' meaning 'I have time.' If you want to say you are free, say '我有空' (wǒ yǒu kòng). At this stage, just focus on recognizing the characters and using them for simple items like food, drinks, or Wi-Fi. You might also see '免费' on buttons in apps. It is one of the first 'useful' words you should learn because it helps you understand what you don't have to pay for.
At the A2 level, you can start using 免费 (miǎnfèi) as an adverb before verbs. This means you can say things like '免费提供' (provide for free) or '免费下载' (download for free). You should be able to ask questions like '这个是免费的吗?' (Is this free?) and understand the answer. You will also start to see 免费 in more contexts, such as '免费试用' (free trial) or '免费送货' (free delivery). It is important to notice that 免费 usually comes before the noun it describes, often with '的', like '免费的地图' (a free map). You should also be aware of the phrase '不要钱' (bù yào qián), which is a more informal way to say 'free' that you will hear in markets. At A2, you are moving from just recognizing the word to using it in basic sentences about your daily life and needs.
At the B1 level, you should understand the nuances of 免费 (miǎnfèi) in more complex situations, such as advertisements and service descriptions. You are expected to know that 免费 is an adjective/adverb and cannot be used for 'freedom' (自由). You should be comfortable using it in the 'Subject + 免费 + Verb' structure, such as '酒店免费为客人提供早餐' (The hotel provides breakfast for guests for free). You will also encounter the idiom '天下没有免费的午餐' (There is no such thing as a free lunch) and should understand its cultural meaning—that everything has a cost. You should be able to distinguish between 免费 and related terms like '赠送' (to give as a gift) in a shopping context. This level requires you to use 免费 accurately in both speaking and writing, especially when describing benefits, services, or travel arrangements.
At the B2 level, you should be able to use 免费 (miǎnfèi) and its formal counterpart 无偿 (wúcháng) appropriately. You should understand the difference in register: 免费 is for daily life and business, while 无偿 is for legal, medical, or official contexts (e.g., '无偿献血' - voluntary blood donation). You should also be familiar with the prefix '免-' in words like '免税' (duty-free) or '免责' (exemption from liability). At this level, you can discuss the pros and cons of '免费模式' (free models) in the digital economy and how companies use 'free' as a strategy to gain users. Your vocabulary should also include colloquialisms like '白嫖' (slang for getting something for free without giving back) and you should know when it is appropriate (or inappropriate) to use them. You should be able to write detailed descriptions of services using 免费 in various grammatical positions.
At the C1 level, your understanding of 免费 (miǎnfèi) should extend to its socio-economic implications. You should be able to analyze how the concept of 'free' has evolved in China, from the planned economy era to the modern internet era. You should be able to use sophisticated synonyms like '豁免' (exempt/waive) or '优待' (preferential treatment) in specific contexts. You should be able to read and discuss academic or economic texts about '免费商业模式' (free business models) and '交叉补贴' (cross-subsidization). Your usage should be flawless, including the correct use of 免费 in complex, formal sentence structures. You should also understand the cultural psychology behind '免费' in China, such as the 'luring' effect in marketing and the social 'guanxi' built through '免费' favors. You can use the word to discuss public policy, such as '免费义务教育' (free compulsory education).
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 免费 (miǎnfèi) and all its related linguistic forms. You can use the term in high-level discourse, such as debating the ethics of '免费' data-driven services or the legalities of '无偿' contracts. You are familiar with obscure idioms and literary references that involve the concept of 'free' or 'exemption.' You can switch effortlessly between the colloquial '不要钱,' the standard '免费,' and the highly formal '无偿' or '免除' depending on the audience. You understand the deep etymological roots of the characters and can explain the subtle differences between '免费' and '公费' (at public expense) or '自费' (at one's own expense). Your ability to use the word is not just about grammar, but about mastering the cultural and strategic weight the word carries in Chinese society, from street-level bargaining to top-level economic strategy.

免费 در ۳۰ ثانیه

  • 免费 (miǎnfèi) means 'free of charge' and is used strictly for financial costs, not for 'freedom' or 'liberty.'
  • It can be used as an adjective (免费的午餐) or an adverb before a verb (免费提供).
  • Common in travel, shopping, and apps, it is often contrasted with '收费' (paid/charging a fee).
  • The formal equivalent is '无偿,' and the colloquial equivalent is '不要钱.'

The term 免费 (miǎnfèi) is one of the most essential and ubiquitous words in the Chinese language, particularly for anyone navigating the worlds of commerce, travel, or daily services. At its core, it translates to 'free of charge' or 'costing no money.' However, its linguistic roots and modern applications offer a deeper look into Chinese social and economic structures. The first character, 免 (miǎn), historically depicted a person escaping a snare or a crown being removed, evolving to mean 'to exempt,' 'to dispense with,' or 'to avoid.' The second character, 费 (fèi), refers to 'fees,' 'expenses,' or 'expenditure.' When combined, they literally mean 'to exempt the fee.'

Economic Context
In the modern Chinese marketplace, 免费 is the cornerstone of the 'Freemium' model. From apps like WeChat to massive online shopping festivals like Double 11 (Singles' Day), the promise of 免费 services or 免费赠品 (free gifts) is a primary driver of consumer behavior.

You will encounter this word in almost every public space. In a restaurant, it might refer to the tea (免费茶水); in a hotel, it refers to the Wi-Fi (免费无线网络); and in a museum, it refers to the admission (免费入场). It is important to distinguish 免费 from the English word 'free' when it implies 'liberty' or 'freedom.' For the latter, Chinese uses 自由 (zìyóu). You cannot use 免费 to say 'I am free today' or 'a free country.' It is strictly financial.

这个公园是免费向公众开放的。 (This park is open to the public for free.)

Culturally, the concept of 'free' in China often carries a layer of skepticism, encapsulated in the famous proverb '天下没有免费的午餐' (There is no such thing as a free lunch). While people love a bargain, there is an inherent understanding that 'free' often comes with strings attached, such as data collection or future obligations. Despite this, the word remains a powerful marketing tool. In digital spaces, '免费' is often paired with '下载' (download) or '试用' (trial) to entice users into ecosystems.

Social Nuance
In social settings, offering something 免费 can be a sign of hospitality. A shopkeeper might give a regular customer a small item 免费 to build 'guanxi' (relationships). Here, the lack of cost is not just about money; it is about building social capital.

In academic or formal settings, 免费 might be replaced by 无偿 (wúcháng), which means 'without compensation.' For example, '无偿献血' (voluntary blood donation). Understanding the transition from the colloquial 免费 to the formal 无偿 is a key step for B1 learners moving toward B2 proficiency. However, for 90% of daily interactions, 免费 is the standard, reliable term to use.

超市正在提供免费试吃。 (The supermarket is offering free samples.)

Visual Recognition
The character 免 looks like a person with their legs crossed, escaping. The character 费 has the 'shell' radical (贝) at the bottom, which historically represented money or currency. Together, they visually signal 'escaping the money requirement.'

In conclusion, 免费 is more than just a price tag; it is a gateway to understanding Chinese consumer psychology, hospitality, and the pragmatic nature of modern life in China. Whether you are looking for a public restroom, a Wi-Fi password, or a promotional gift, keeping an eye out for these two characters will save you money and help you navigate the environment like a local.

Using 免费 (miǎnfèi) correctly requires understanding its grammatical versatility. It primarily functions as an adjective or an adverb. Unlike English, where 'free' can sometimes be ambiguous, 免费 is strictly related to cost. Let's explore the three main ways to integrate it into your Chinese sentences.

As a Predicate Adjective
The most common way to say something is free is using the 'A 是 免费 的' structure. Here, 免费 describes the subject. For example, '门票是免费的' (The tickets are free). The '的' at the end is crucial as it turns the verb-object compound into a descriptive state.

这家酒店的早餐是免费的。 (This hotel's breakfast is free.)

Secondly, 免费 functions as an adverbial modifier. In this role, it is placed directly before a verb to indicate that the action is performed without charge. Common pairings include 免费提供 (provide for free), 免费下载 (download for free), and 免费维修 (repair for free). In this structure, you do not usually need '的' between 免费 and the verb.

As an Attributive Adjective
When 免费 describes a noun directly, it precedes the noun, often followed by '的'. For example, '免费的午餐' (a free lunch) or '免费的课程' (a free course). This is the standard way to categorize services or items in advertisements.

Advanced learners should note the placement of 免费 in complex sentences. It often follows the subject but precedes the verb phrase. For instance, '我们可以免费为你提供咨询' (We can provide consultation for you for free). Notice how 免费 sits before the prepositional phrase '为你' and the verb '提供'. This reflects the typical Chinese word order: Subject + [Adverbial] + Verb + Object.

如果你买两件,第三件就免费。 (If you buy two, the third one is free.)

In negative sentences, you simply add '不' before 免费. '这不是免费的' (This is not free). However, in many contexts, it is more natural to say '要收费' (requires a fee) or '不是免费的'. When asking a question, you can use the 'A 不 A' pattern: '这个是免费不免费?' although '这个是免费的吗?' is much more common and polite.

Common Verb Pairings
1. 免费开放 (Open for free)
2. 免费送货 (Free delivery)
3. 免费试用 (Free trial)
4. 免费升级 (Free upgrade)

Finally, consider the register. In informal speech, people might just say '不要钱' (bù yào qián), which literally means 'don't want money.' While 免费 is polite and standard, '不要钱' is very common in street markets or among friends. As a learner, sticking to 免费 is always safe, but recognizing '不要钱' will help your listening comprehension immensely.

Hearing 免费 (miǎnfèi) in the wild is an everyday occurrence in Chinese-speaking environments. From the moment you step off a plane to your late-night online shopping sessions, this word will be your constant companion. Let's look at the specific environments where you will encounter it most frequently.

Transportation and Travel
At major Chinese airports and high-speed train stations, you will hear announcements regarding '免费无线网络' (free Wi-Fi) or '免费接送服务' (free shuttle service). Hotels often advertise '免费早餐' (free breakfast) or '免费取消' (free cancellation) on booking platforms like Ctrip or Meituan.

请问,酒店提供免费瓶装水吗? (Excuse me, does the hotel provide free bottled water?)

In the realm of retail, 免费 is the king of marketing. During the '618' or 'Double 11' shopping festivals, live-streamers on platforms like Douyin (TikTok) or Taobao Live will shout '免费送!' (Giving it away for free!) to keep viewers engaged. You will see signs in malls saying '买一送一' (Buy one get one free), where the second item is implicitly 免费.

Public Services and Education
China has many public museums and parks that are '免费开放' (open for free). You will see this on plaques at the entrance. In education, '免费师范生' refers to students who receive free teacher training in exchange for a commitment to teach in specific areas. Online, '免费课程' (free courses) are a huge part of platforms like Bilibili.

In a professional context, you might hear this word during negotiations. A software company might offer '免费技术支持' (free technical support) for the first year to close a deal. In medical contexts, '免费义诊' (free volunteer clinics) are often organized in rural areas or for the elderly, showcasing the word's association with public welfare.

这个软件可以免费试用三十天。 (This software can be used for free for thirty days.)

Finally, in the digital world, '免费' is often contrasted with '付费' (fùfèi - paid). You will see buttons on apps asking if you want to '继续免费使用' (continue using for free) or '升级到付费版' (upgrade to the paid version). Understanding this binary is essential for using any Chinese app or website effectively. Whether it's a '免费模板' (free template) for a presentation or '免费表情包' (free stickers) on WeChat, the word is the pulse of the digital economy.

Even though 免费 (miǎnfèi) seems straightforward, English speakers often make several predictable errors when using it. These mistakes usually stem from direct translation from English or a misunderstanding of Chinese word order and semantics.

Mistake 1: Confusing 'Free' (No Cost) with 'Free' (Liberty)
This is the most frequent error. In English, 'free' covers both 'free of charge' and 'freedom.' In Chinese, these are strictly separated. You cannot say '我是免费的' to mean 'I am free (available).' That would literally mean 'I am free of charge,' which sounds like you are an object for sale. Use 自由 (zìyóu) for liberty and 有空 (yǒukòng) for being available.

Incorrect: 我今天免费。 (I am free today.)
Correct: 我今天有空

Mistake 2: Incorrect Word Order with Adverbs. English speakers often put 'for free' at the end of a sentence (e.g., 'I gave it to him for free'). In Chinese, 免费 must come *before* the verb. Saying '我给了他免费' is grammatically incomplete and confusing. It should be '我免费给了他' or '我是免费给他的.'

Mistake 3: Overusing 免费 for 'Zero' Attributes
In English, we say 'sugar-free' or 'smoke-free.' Beginners often try to translate these as '糖免费' or '烟免费.' This is incorrect. For 'free of [substance],' Chinese uses 无 (wú) or 免 (miǎn) as a prefix, but not the full word 免费. For example, 'sugar-free' is '无糖' (wútáng) and 'duty-free' is '免税' (miǎnshuì).

Mistake 4: Forgetting the '的' in Predicative Use. While you can say '这个免费' in very casual speech, the standard and more natural way to say 'This is free' is '这个是免费的.' Omitting the '是...的' structure can make your Chinese sound 'choppy' or like a direct translation of 'This free.'

Incorrect: 这里的Wi-Fi免费
Better: 这里的Wi-Fi是免费的

Mistake 5: Misunderstanding '免费' vs '便宜'. Sometimes learners use 免费 when they actually mean 'cheap' (便宜). If something is very low cost but not zero, you must use 便宜. 免费 is an absolute term. Conversely, don't use 便宜 to describe something that is actually free, as it might imply it has a low price rather than no price at all.

By avoiding these five pitfalls, your use of 免费 will sound much more native and you will avoid potentially embarrassing social misunderstandings, especially the confusion between being 'available' and being 'at no cost.'

While 免费 (miǎnfèi) is the most common way to express 'free of charge,' the Chinese language offers several synonyms and related terms that vary based on formality, context, and the nature of the 'free' item. Understanding these nuances will elevate your Chinese from basic to sophisticated.

1. 无偿 (wúcháng)
This is the formal, legal, or academic version of 免费. '无' means 'without' and '偿' means 'repayment' or 'compensation.' It is used in official documents, news reports, and legal contracts. For example, '无偿援助' (gratuitous assistance/aid) or '无偿转让' (free transfer of assets).

政府提供了无偿的医疗服务。 (The government provided free medical services.)

2. 赠送 (zèngsòng): This means 'to give as a present.' While the item is free for the recipient, the focus is on the act of gifting. In marketing, you often see '买大赠小' (buy the large one, get the small one as a gift). It sounds more elegant and deliberate than 免费.

3. 义 (yì): This character refers to justice, righteousness, or volunteerism. When used as a prefix, it implies the service is free because it is for a good cause. Examples include '义演' (charity performance), '义卖' (charity sale), and '义诊' (free clinic). Here, 'free' is tied to social responsibility.

4. 自由 (zìyóu) vs. 免费
As mentioned in common mistakes, 自由 means 'freedom' or 'liberty.' Use this for 'free speech' (言论自由) or 'free will' (自由意志). It never refers to money.

5. 白 (bái): In colloquial speech, '白' (white) can mean 'for nothing' or 'in vain.' '白给' (báigěi) means to give something for free, often with a hint that the giver is losing out or the recipient is getting a lucky break. '白吃白喝' means to eat and drink for free, often implying a 'freeloader' behavior.

这顿饭是请你的,别客气。 (This meal is on me/for free, don't be polite.)

6. 免 (miǎn) as a prefix: In many compound words, the single character 免 is used instead of the full 免费. Examples: 免税 (duty-free), 免检 (exempt from inspection), 免票 (free ticket/no ticket required). This is common on signs and in formal terminology.

By mastering these alternatives, you can choose the word that best fits your situation—whether you're reading a legal contract (无偿), shopping for deals (赠送), or chatting with friends (白给).

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character 免 (miǎn) is very similar to 兔 (tù - rabbit). A common joke among learners is that 'free' looks like a rabbit without a tail!

راهنمای تلفظ

UK /mjɛn feɪ/
US /mjɛn feɪ/
In Chinese, both syllables are stressed equally, but the 4th tone on 'fèi' often sounds more emphatic.
هم‌قافیه با
脸 (liǎn) 点 (diǎn) 选 (xuǎn) 背 (bèi) 内 (nèi) 对 (duì) 会 (huì) 累 (lèi)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'mian' as 'mee-an' (two syllables) instead of a single glide.
  • Failing to dip low enough on the 3rd tone of 'miǎn'.
  • Confusing the 4th tone of 'fèi' with the 2nd tone (rising).
  • Pronouncing 'fei' like 'fee' instead of 'fay'.
  • Stress-timing the word like English instead of using syllable-timed tones.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The characters are distinct but 免 can be confused with 兔.

نوشتن 3/5

费 is a bit complex to write with many strokes.

صحبت کردن 2/5

Tones are clear, but 3rd tone 'miǎn' needs practice.

گوش دادن 1/5

Very common word, easy to pick out in speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

钱 (qián) 要 (yào) 不 (bù) 是 (shì) 费 (fèi)

بعداً یاد بگیرید

便宜 (piányi) 贵 (guì) 打折 (dǎzhé) 收费 (shōufèi) 自由 (zìyóu)

پیشرفته

无偿 (wúcháng) 豁免 (huòmiǎn) 补贴 (bǔtiē) 盈利 (yínglì) 成本 (chéngběn)

گرامر لازم

Adverbial Placement

免费 (Adverb) + 提供 (Verb)

The '是...的' Structure

这是免费的 (This is free)

Attributive '的'

免费的午餐 (Free lunch)

Negative '不'

不免费 (Not free)

Resultative Complements

免费领到 (Successfully collected for free)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

这个是免费的吗?

Is this free?

Uses the 'A 是 免费 的 吗' question structure.

2

这里的Wi-Fi是免费的。

The Wi-Fi here is free.

Simple Subject + 是 + Adjective + 的.

3

水免费。

Water is free.

Very short, casual form.

4

我有免费的地图。

I have a free map.

免费 as an adjective modifying a noun.

5

这个礼物是免费的。

This gift is free.

Focus on the object being free.

6

你可以免费喝茶。

You can drink tea for free.

免费 used as an adverb before the verb 喝.

7

公园免费开放。

The park is open for free.

Common phrase for public spaces.

8

这本杂志免费。

This magazine is free.

Simple predicative use.

1

酒店提供免费早餐。

The hotel provides free breakfast.

Verb + Adjective + Noun.

2

你可以免费下载这个软件。

You can download this software for free.

Adverbial use before the verb 下载.

3

如果买两件,第三件免费。

If you buy two, the third one is free.

Conditional sentence structure.

4

这个停车场是免费的吗?

Is this parking lot free?

Asking about a service.

5

我们免费送货到家。

We deliver to your home for free.

Adverbial use before 送货.

6

你可以免费试用三天。

You can try it for free for three days.

Time duration with free trial.

7

这顿饭不是免费的。

This meal is not free.

Negative form using 不是...的.

8

这里有免费的饮用水。

There is free drinking water here.

Existential sentence with 免费.

1

天下没有免费的午餐。

There is no such thing as a free lunch.

A famous Chinese idiom/proverb.

2

该博物馆每周一免费向公众开放。

The museum is open to the public for free every Monday.

Formal sentence with time and direction (向).

3

他们免费为我们提供了技术支持。

They provided us with technical support for free.

Adverbial use in a '为...提供' structure.

4

虽然是免费的,但质量非常好。

Although it's free, the quality is very good.

Concessive clause using 虽然...但.

5

请问哪里可以领到免费的宣传册?

Excuse me, where can I get the free brochures?

Polite inquiry with 领到 (to receive).

6

你可以通过观看广告来获得免费积分。

You can get free points by watching advertisements.

Describing a digital mechanism.

7

这家超市经常发放免费试吃品。

This supermarket often gives out free samples.

Describing a common retail practice.

8

为了吸引顾客,他们推出了免费升级服务。

To attract customers, they launched a free upgrade service.

Purpose clause using 为了.

1

这种软件的免费版本功能有限。

The free version of this software has limited features.

Using 免费 to modify 'version' (版本).

2

政府决定对该地区的学生实行免费教育。

The government decided to implement free education for students in this area.

Formal '对...实行' structure.

3

许多互联网公司依靠免费模式来积累用户。

Many internet companies rely on the free model to accumulate users.

Discussing business strategy.

4

如果你在规定时间内完成任务,就可以免费获得奖品。

If you complete the task within the specified time, you can get the prize for free.

Complex conditional sentence.

5

该项服务目前仅对会员免费。

This service is currently only free for members.

Using 仅 (only) and 对 (for/towards).

6

免费并不意味着你可以随意浪费资源。

Free does not mean you can waste resources at will.

Philosophical/instructional tone.

7

他参加了社区组织的免费法律咨询。

He participated in the free legal consultation organized by the community.

Complex noun phrase with 免费.

8

有些景点虽然门票免费,但内部项目需要收费。

Although some attractions have free admission, internal projects require a fee.

Contrasting 免费 with 收费 (paid).

1

免费商业模式的核心在于交叉补贴。

The core of the free business model lies in cross-subsidization.

Academic economic terminology.

2

无偿献血是每个公民应尽的社会责任。

Voluntary blood donation is a social responsibility that every citizen should fulfill.

Using the formal 无偿 instead of 免费.

3

互联网上的免费内容往往以牺牲隐私为代价。

Free content on the internet often comes at the cost of sacrificing privacy.

Using '以...为代价' (at the cost of).

4

该政策旨在为创业者提供免费的办公空间。

The policy aims to provide free office space for entrepreneurs.

Formal '旨在' (aims to) structure.

5

这种免费策略在短期内确实能迅速占领市场。

This free strategy can indeed quickly occupy the market in the short term.

Strategic analysis tone.

6

法律规定,某些特定群体可以享受免费法律援助。

The law stipulates that certain specific groups can enjoy free legal aid.

Legal context with '享受' (enjoy/benefit from).

7

所谓的免费往往隐藏着更高的长期成本。

The so-called 'free' often hides higher long-term costs.

Critical thinking/analytical tone.

8

该软件提供免费的API接口供开发者调用。

The software provides a free API interface for developers to call.

Technical/IT context.

1

免费模式的泛滥导致了数字内容价值的稀释。

The proliferation of the free model has led to the dilution of the value of digital content.

High-level sociological/economic critique.

2

在零边际成本社会中,免费将成为一种常态。

In a zero marginal cost society, 'free' will become a norm.

Theoretical/futurist discourse.

3

他以无偿转让的方式将专利权交给了研究机构。

He handed over the patent rights to the research institution by way of a free transfer.

Highly formal legal/technical transfer.

4

免费不仅仅是价格策略,更是一种深刻的心理博弈。

Free is not just a pricing strategy, but a profound psychological game.

Abstract philosophical analysis.

5

政府应审慎评估免费医疗政策对财政的长期影响。

The government should carefully evaluate the long-term impact of free medical policies on the treasury.

Public policy analysis tone.

6

这种免费服务的背后往往是庞大的数据变现链条。

Behind this free service is often a huge data monetization chain.

Critical analysis of the digital economy.

7

通过免费赠阅,该杂志迅速扩大了其社会影响力。

Through free distribution, the magazine quickly expanded its social influence.

Formal '通过...扩大' structure.

8

在法律上,无偿合同与有偿合同在违约责任上有所不同。

Legally, gratuitous contracts differ from onerous contracts in terms of liability for breach.

Specialized legal terminology.

مترادف‌ها

无偿 赠送 白给

متضادها

ترکیب‌های رایج

免费提供
免费下载
免费试用
免费开放
免费送货
免费升级
免费维修
免费入场
免费午餐
免费咨询

عبارات رایج

买一送一

— Buy one get one free. A standard retail promotion.

超市里的饮料正在买一送一。

包邮

— Free shipping. Essential for online shopping on Taobao.

全场包邮,快来买吧!

免费版

— Free version. Refers to the non-paid version of software.

我用的是免费版,功能比较少。

免费试吃

— Free samples (food). Common in supermarkets.

这里有免费试吃的水果。

免费乘车

— Free ride/transit. Often for seniors or during holidays.

节日期间,公交车免费乘车。

免费领取

— Collect for free. Used for coupons or small gifts.

点击链接免费领取优惠券。

免费停车

— Free parking. A common service at malls.

商场提供两小时免费停车。

免费Wi-Fi

— Free Wi-Fi. Found in almost all public places.

请问这里的免费Wi-Fi密码是什么?

免费账号

— Free account. Used for websites or apps.

你可以先注册一个免费账号。

免费入场券

— Free admission ticket. Often given out as prizes.

我抽到了两张电影的免费入场券。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

免费 vs 自由 (zìyóu)

Means 'freedom' or 'liberty.' Never use it for price.

免费 vs 有空 (yǒukòng)

Means 'to have free time.' Never use 免费 for your schedule.

免费 vs 便宜 (piányi)

Means 'cheap.' 免费 means zero cost, not just low cost.

اصطلاحات و عبارات

"天下没有免费的午餐"

— There is no such thing as a free lunch. Everything has a hidden cost.

他答应给你这么多钱,肯定有条件,毕竟天下没有免费的午餐。

Common/Proverb
"免开尊口"

— Don't even bother asking. Often used when refusing to do a favor for free.

如果是借钱的事,请免开尊口。

Formal/Stern
"慷慨解囊"

— To give generously. While not using '免费', it relates to giving without charging.

大家纷纷慷慨解囊,帮助灾区。

Literary
"白吃白喝"

— To eat and drink for free at someone else's expense, often implying freeloading.

他整天在朋友家白吃白喝。

Informal/Derogatory
"不劳而获"

— To get something without working for it. Related to the concept of 'free'.

我们不能总想着不劳而获。

Formal/Moral
"借花献佛"

— To give a gift that was given to you for free. 'Borrowing a flower to offer to Buddha.'

这张票是别人送我的,我就借花献佛送给你吧。

Common
"顺手牵羊"

— To take something for 'free' dishonestly (stealing something small in passing).

他在超市顺手牵羊被抓住了。

Idiom
"一介不取"

— Not taking even a single penny. Refers to extreme honesty.

他为官清廉,一介不取。

Literary
"分文不取"

— Not taking a single cent. Used to describe someone doing a service for free.

这位老医生为穷人看病,分文不取。

Formal
"大方之家"

— A generous person or an expert. Relates to the spirit of giving.

他是个大方之家,从不计较小钱。

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

免费 vs 免税

Both start with '免'.

免税 is specifically 'duty-free' (no tax), while 免费 is 'no cost' (no price).

机场有免税店。

免费 vs 赠送

Both mean you don't pay.

赠送 is a verb meaning 'to give as a gift,' 免费 is an adjective/adverb.

买一赠一。

免费 vs 白给

Both mean free.

白给 is very informal and can imply the item is worthless or the giver is foolish.

这东西白给都不要。

免费 vs 无偿

Both mean free.

无偿 is formal/legal; 免费 is common/daily.

无偿法律援助。

免费 vs 减免

Both involve '免'.

减免 means 'to reduce or exempt,' often referring to taxes or debts.

减免学费。

الگوهای جمله‌سازی

A1

Subject + 是 + 免费的。

水是免费的。

A2

Subject + 免费 + Verb + Object。

我免费送你一个。

B1

虽然...但是免费...

虽然很贵,但现在免费。

B1

天下没有免费的...

天下没有免费的午餐。

B2

对...实行免费...

对学生实行免费政策。

C1

以...为代价的免费

以隐私为代价的免费服务。

C1

旨在提供免费...

旨在提供免费教育。

C2

无偿 + Verb...

无偿转让专利。

خانواده کلمه

اسم‌ها

费用 (fèiyòng) - expense
学费 (xuéfèi) - tuition
话费 (huàfèi) - phone credit

فعل‌ها

免除 (miǎnchú) - to exempt
花费 (huāfèi) - to spend
浪费 (làngfèi) - to waste

صفت‌ها

免费的 (miǎnfèi de) - free
昂贵的 (ángguì de) - expensive

مرتبط

免税 (miǎnshuì)
免签 (miǎnqiān)
免职 (miǎnzhí)
减免 (jiǎnmiǎn)
收费 (shōufèi)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily life and business.

اشتباهات رایج
  • Using 免费 for 'free time'. 我有空。

    免费 is only for money. For time, use 有空.

  • Putting 免费 after the verb. 免费提供。

    In Chinese, adverbs must precede the verb.

  • Saying '我是免费的' to mean 'I am free'. 我是自由的。

    The former sounds like you are a product with no price.

  • Using 免费 for 'sugar-free'. 无糖。

    For 'free of a substance', use the prefix 无 (wú).

  • Omitting '的' in '这是免费的'. 这是免费的。

    While '这免费' is sometimes heard, the '是...的' structure is standard.

نکات

Use '的' with Nouns

When using 免费 as an adjective before a noun, always add '的', like '免费的票'.

The 'Free' Strategy

Understand that in China, 'free' is often a way to start a relationship (Guanxi) or a business ecosystem.

Learn the Opposite

Always learn '收费' (shōufèi) alongside '免费' so you can understand both sides of a transaction.

Check Before Taking

Always ask '这个是免费的吗?' before taking items that look free to avoid awkwardness.

Adverbial Position

Remember: 免费 + Verb. Never Verb + 免费. Correct: 免费下载. Incorrect: 下载免费.

Public Announcements

In train stations, listen for '免费' to find services like drinking water or charging stations.

Look for '包邮'

On Taobao, '包邮' is the most important 'free' word to know.

Hospitality

If a host says something is '免费' or '不要钱', they are being hospitable. Thank them!

App Stores

In the App Store, '获取' (Get) usually means the app is 免费 to download.

No Free Lunch

Use '天下没有免费的午餐' to sound very native when discussing business or favors.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Miǎn' as 'Me and...' and 'Fèi' as 'Fee'. 'Me and the Fee' are separated! No fee for me!

تداعی تصویری

Imagine a person (免) running away from a giant bag of money (费). They are escaping the cost!

شبکه واژگان

免税 免签 费用 付费 收费 浪费 花费 减免

چالش

Try to find three things in your house that were '免费' and describe them using the 'A 是 免费 的' structure.

ریشه کلمه

The word is a modern compound. '免' (miǎn) originally depicted a person escaping a trap or a crown being removed (signifying exemption from duty). '费' (fèi) consists of '贝' (shell/money) and a phonetic component, meaning expenditure.

معنای اصلی: To exempt from expenses.

Sino-Tibetan (Chinese)

بافت فرهنگی

Be careful using the slang '白嫖' (getting for free) as it has origins in brothel culture and can be offensive in formal settings.

In the West, 'free' is often associated with 'liberty' (Free Speech). In China, '免费' is strictly about the price tag.

天下没有免费的午餐 (No free lunch proverb) 免费 (The book 'Free' by Chris Anderson, which was very popular in China) 免费师范生 (Government policy for teachers)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At a Hotel

  • 免费Wi-Fi
  • 免费早餐
  • 免费瓶装水
  • 免费接机

Online Shopping

  • 包邮
  • 免费退货
  • 免费领取优惠券
  • 免费试用

Sightseeing

  • 免费开放
  • 免费入场
  • 免费导游
  • 免费地图

Software/Apps

  • 免费下载
  • 免费版
  • 免费升级
  • 免费账号

Restaurants

  • 免费茶水
  • 免费小吃
  • 免费续杯
  • 免费试吃

شروع‌کننده‌های مکالمه

"请问,这个是免费的吗? (Excuse me, is this free?)"

"这里的Wi-Fi是免费的还是收费的? (Is the Wi-Fi here free or paid?)"

"你们提供免费送货服务吗? (Do you provide free delivery service?)"

"这个软件有免费版本吗? (Is there a free version of this software?)"

"听说那个博物馆是免费开放的,你想去吗? (I heard that museum is open for free, do you want to go?)"

موضوعات نگارش

描述一次你获得免费礼物的经历。 (Describe an experience where you received a free gift.)

你认为互联网上的内容应该是免费的吗?为什么? (Do you think internet content should be free? Why?)

谈谈你对‘天下没有免费的午餐’这句话的理解。 (Talk about your understanding of the phrase 'no free lunch.')

如果所有的公共交通都是免费的,世界会变成什么样? (If all public transport was free, what would the world be like?)

你更喜欢买便宜的东西还是等免费的赠品? (Do you prefer buying cheap things or waiting for free gifts?)

سوالات متداول

10 سوال

No. To say 'I am free (available),' use '我有空' (wǒ yǒu kòng). To say 'I am free (liberated),' use '我是自由的' (wǒ shì zìyóu de). 免费 only refers to money.

No, it is an adjective or adverb. You cannot say 'The free is good.' You must say '免费的服务很好' (The free service is good).

免费 is standard and polite. 不要钱 is more colloquial and direct, often used in markets or casual speech.

The most common way is '买一送一' (mǎi yī sòng yī).

Yes, in most malls, hotels, and restaurants, you will see signs for '免费Wi-Fi'.

Not always. It is often used idiomatically in the phrase '天下没有免费的午餐' to mean nothing is truly free.

Mostly yes, as long as the action involves a service or item that usually costs money (e.g., 免费看, 免费用, 免费听).

No. '免税' means you don't pay tax, but you still pay the price of the item. '免费' means you pay nothing at all.

It means 'free shipping.' It is a specific type of 免费 service very common in e-commerce.

Yes, it is a neutral and polite term. In formal writing, '无偿' is preferred.

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Translate: 'The breakfast is free.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'You can download it for free.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There is no such thing as a free lunch.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '免费提供'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is the Wi-Fi here free?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '免费试用'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The museum is open for free on Mondays.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '免费送货'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This is a free gift.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '无偿'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The third one is free.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '包邮'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is parking free here?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '免费升级'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I want a free map.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '免费咨询'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This app has a free version.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '免费入场'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He provides free help to others.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '天下没有免费的午餐'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Is this free?' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The Wi-Fi is free.' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Free download.' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'No free lunch.' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Free shipping.' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Free trial.' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The park is open for free.' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I want a free map.' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Is parking free?' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Free breakfast.' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Completely free.' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Free upgrade.' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Free entry.' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Free consultation.' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Is this a free gift?' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am free today.' (Correctly!)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Free version.' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Free delivery.' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Voluntary blood donation.' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This meal is on me (free for you).' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '这里的早餐是免费的。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '你可以免费下载。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '天下没有免费的午餐。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '我们免费提供Wi-Fi。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '这个软件是免费版。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '公园今天免费开放。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '免费试用三天。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '包邮意味着免费送货。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '无偿献血是光荣的。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '这个礼物是免费赠送的。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '你可以免费领取。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '这里的停车是免费的。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '免费咨询请拨打此电话。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '免费升级服务。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '不要钱,送给你。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!