Gua gou is a hook for hanging or a metaphorical link between things.
واژه در 30 ثانیه
- A tool for hanging things.
- Also means connection or link.
- Common in daily life and negotiations.
Overview
“挂钩”这个词在中文里主要有两个意思。最常见的用法是指一个物理的物体,也就是“钩子”或“衣架”,用来悬挂衣物、钥匙或其他小物件。这个意思非常直观,在日常生活中随处可见。另一个意思是比喻性的,指事物之间的连接、联系或关联,尤其是在合作、谈判或政策制定等语境中,表示双方或多方建立起联系,以便进一步发展或解决问题。
作为名词,当指物理物体时,“挂钩”通常和“挂”、“钩住”、“摘下”等动词搭配使用。例如,“把衣服挂在挂钩上”。当指比喻意义时,它常与“建立”、“形成”、“脱离”、“不”等词语搭配,构成“建立挂钩”、“形成挂钩”、“脱钩”、“没有挂钩”等短语,表示联系的建立、存在或断绝。它也可以用于描述政策或项目之间的相互关联性。
在家庭和日常生活中,“挂钩”常出现在描述衣柜、厨房、浴室等场景,用来挂衣服、毛巾、锅铲等。在商业和谈判中,“挂钩”可以指双方就某个议题达成一致,形成合作关系,例如“双方就价格问题达成了挂钩”。在政策制定中,“挂钩”可以指一项政策与另一项政策或某个指标相关联,如“工资增长与通货膨胀挂钩”。
与“钩子 (gōu zi)”相比,“挂钩”更常指一个完整的悬挂装置,而“钩子”可能仅仅指钩状的部分。在比喻意义上,“联系 (lián xì)”和“关联 (guān lián)”是“挂钩”的近义词,但“挂钩”更强调一种主动建立的、有时带有明确目的的连接,而“联系”和“关联”则更侧重于事物之间自然存在或形成的某种关系。例如,人与人之间有“联系”,政策与政策之间可以“挂钩”。
مثالها
请把你的外套挂在这个墙上的挂钩里。
everydayPlease hang your coat on this hook on the wall.
两国领导人同意就贸易问题建立直接挂钩。
formalThe leaders of the two countries agreed to establish a direct link on trade issues.
我需要买几个挂钩来挂我的包。
informalI need to buy a few hooks to hang my bags.
该研究探讨了教育水平与收入水平之间的挂钩关系。
academicThe study explores the link between education level and income level.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
衣帽挂钩
Coat and hat hook
价格挂钩
Price linkage
与国际接轨
Link up with international standards (often implies '挂钩')
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'挂钩' often refers to a complete hanging fixture, while '钩子' can refer to the hook shape itself or a simple hook.
'联系' is a general term for connection or contact. '挂钩' (in its figurative sense) implies a more deliberate or structured link, often for a specific purpose or agreement.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
The word '挂钩' has both a literal and figurative meaning. The literal meaning refers to a physical hook used for hanging. The figurative meaning refers to a connection or link between two or more things, often used in contexts like negotiations, policy, or economics.
اشتباهات رایج
Learners might overuse the literal meaning of 'hook' when trying to express a connection. Ensure you understand the context to use '挂钩' appropriately in its metaphorical sense.
Tips
Think of a physical hook
When you first learn '挂钩', visualize a physical hook used to hang clothes. This concrete image helps understand its primary meaning.
Distinguish literal vs. figurative
Be mindful of the context to differentiate between the physical object (hook) and the metaphorical connection (link).
Importance of connections
In Chinese culture, establishing connections ('关系' - guānxi) is important. '挂钩' can reflect this idea of building links for mutual benefit or cooperation.
ریشه کلمه
The word '挂钩' is composed of '挂' (guà), meaning 'to hang', and '钩' (gōu), meaning 'hook'. Together, they literally mean 'to hang a hook' or 'a hook for hanging'. The figurative meaning extends from this literal sense of connection.
بافت فرهنگی
In Chinese culture, building and maintaining connections (关系 - guānxi) is highly valued. The concept of '挂钩' can reflect this societal emphasis on interconnectedness and mutual relationships, particularly in business and social interactions.
راهنمای حفظ
Imagine a hook ('挂钩') physically connecting two separate items, like a chain link. This helps remember both the object and the idea of connection.
سوالات متداول
4 سوال“挂钩”通常指一个完整的悬挂装置,比如墙上的挂钩或衣架上的挂钩。“钩子”则更侧重于钩状的形状本身,可以是一个独立的钩子,也可以是挂钩的一部分。
当你想表达两个事物之间建立了联系,或者需要通过某种方式将它们连接起来时,就可以使用比喻意义的“挂钩”。例如,在谈判中建立合作,或者在政策上将两者关联起来。
在比喻意义上,“挂钩”可以用来形容人与人之间建立了某种联系或合作关系,但通常更侧重于事物之间的连接,直接用“挂钩”形容人不太常见,可能会说“他和某人挂钩了”,表示建立了联系。
“脱钩”是“挂钩”的反义词,表示断绝联系、解除关联。例如,经济脱钩、与某人脱钩等,意味着不再保持原有的连接关系。
خودت رو بسنج
请把钥匙挂在这个______上。
这里需要一个名词来指代悬挂钥匙的装置,‘挂钩’是最合适的词。
这项新政策旨在促进城乡经济的______。
句子表达的是建立联系和关联的意思,‘挂钩’在这里表示促进城乡经济的相互连接和发展。
与 / 价格 / 挂钩 / 工资
这个句子结构符合中文习惯,表示工资的变动与价格的变动相关联。
امتیاز: /3
Summary
Gua gou is a hook for hanging or a metaphorical link between things.
- A tool for hanging things.
- Also means connection or link.
- Common in daily life and negotiations.
Think of a physical hook
When you first learn '挂钩', visualize a physical hook used to hang clothes. This concrete image helps understand its primary meaning.
Distinguish literal vs. figurative
Be mindful of the context to differentiate between the physical object (hook) and the metaphorical connection (link).
Importance of connections
In Chinese culture, establishing connections ('关系' - guānxi) is important. '挂钩' can reflect this idea of building links for mutual benefit or cooperation.
مثالها
4 از 4请把你的外套挂在这个墙上的挂钩里。
Please hang your coat on this hook on the wall.
两国领导人同意就贸易问题建立直接挂钩。
The leaders of the two countries agreed to establish a direct link on trade issues.
我需要买几个挂钩来挂我的包。
I need to buy a few hooks to hang my bags.
该研究探讨了教育水平与收入水平之间的挂钩关系。
The study explores the link between education level and income level.