When you hear 岂非 (qǐ fēi), think of it as saying, 'Isn't that...?' but in a way that you already expect the answer to be yes. It's used to make a statement sound like a question for emphasis.

For example, if someone says, 'It's so cold today,' you might respond, '岂非?', meaning, 'Isn't it cold?' and you both know it is.

It’s a bit like saying, 'Right?' at the end of a sentence in English to get agreement, but 岂非 (qǐ fēi) usually comes at the beginning or within a sentence.

You'll often see it when someone is pointing out something obvious or something they strongly believe to be true.

When you hear 岂非 (qǐ fēi), think of it as saying, "Isn't it...?" but with a strong feeling that the answer is obviously "yes."

It's used to ask a rhetorical question where the speaker already knows and expects agreement on the answer. It's like saying, "Isn't this just common sense?" or "Of course it is!"

So, if someone says 岂非如此 (qǐ fēi rú cǐ), they're really saying, "Isn't that the case? (Yes, it is!)."

It emphasizes a point by framing it as an obvious truth that no one could deny.

When you see 岂非, think of it as saying "Isn't it...?" but in a way that already expects a "yes" answer. It's used to make a point stronger, often when something is obvious. For example, if someone says "It's raining," you might respond with "岂非这样?" meaning "Isn't that so?" It adds a rhetorical flair to your speech or writing.

When you use 岂非, you're basically asking a question that already has an obvious answer, and that answer is 'yes'. It's a rhetorical device used to emphasize a point or to draw the listener into agreeing with you. Think of it as saying, 'Isn't it obvious that...?' or 'Surely it's the case that...?'

When you use 岂非, you're basically saying, "Isn't it obviously the case that...?" It's a rhetorical question where the expected answer is a strong "yes." Think of it as a way to emphasize a point by presenting it as something undeniably true. You're not actually asking for information; you're making a statement and inviting agreement.

It often appears in more formal or literary contexts, and it adds a touch of emphasis and even a slight dramatic flair to your speech or writing. It's a useful phrase when you want to strongly assert something while engaging your audience in a rhetorical way.

岂非 در ۳۰ ثانیه

  • rhetorical question
  • implying affirmation
  • isn't it

§ What 岂非 Means

DEFINITION
Isn't it? (rhetorical question, implying affirmation). 岂非 is used to pose a rhetorical question where the speaker expects agreement or believes the answer is obvious. It functions similarly to 'Isn't it?' or 'Surely it is?' in English, but with a slightly more formal or literary tone.

When you use 岂非, you're not genuinely asking for information. Instead, you're making a statement in the form of a question to emphasize a point or to draw the listener's attention to an undeniable truth. It's a way of saying, "The answer is so clear, why are we even discussing this?" or "Everyone knows this is true, right?"

Imagine you're trying to convince someone of something, and you want to make your argument stronger. By using 岂非, you're subtly pressuring the listener to agree with you, as the alternative would be to deny something that's presented as obvious.

§ When to Use 岂非

You'll find 岂非 in situations where the speaker wants to highlight a conclusion, an obvious fact, or an inevitable outcome. It's often used in more formal discourse, written articles, speeches, or when you're making a strong point. While it's not strictly formal like ancient Chinese, it does carry a slightly more elevated tone compared to everyday conversational phrases.

  • To emphasize an obvious truth:

如果他真的热爱这项工作,岂非应该付出更多? (If he truly loves this job, shouldn't he be putting in more effort?)

  • To suggest an inevitable conclusion:

这样做,岂非会带来更多麻烦? (Doing it this way, wouldn't it just cause more trouble?)

  • To express a strong opinion or judgment:

我们都尽力了,岂非无愧于心? (We all did our best, shouldn't we have a clear conscience?)

While 岂非 can be used in spoken Chinese, especially in more formal discussions or debates, it's more frequently encountered in written texts. It adds a touch of sophistication and persuasive power to your language.

The structure with 岂非 often follows a conditional clause or a statement that sets up the rhetorical question. For instance, in "如果他真的热爱这项工作,岂非应该付出更多?", the first part "如果他真的热爱这项工作" (If he truly loves this job) sets the stage for the rhetorical question that follows, implying that the conclusion is self-evident.

Mastering 岂非 allows you to express strong convictions and engage your audience in a more profound way, making your Chinese sound more natural and sophisticated. It’s a valuable tool for B2 learners looking to elevate their communication skills beyond basic sentence structures.

§ Understanding 岂非 (qǐfēi)

The Chinese word 岂非 (qǐfēi) is a powerful rhetorical question particle. Think of it like saying 'Isn't it...?' in English, but with a strong implication that the answer is undeniably 'yes'. It's used to emphasize a point or express an obvious truth. It's not a common word in everyday spoken Chinese for beginners, but you'll definitely encounter it in more formal writing, speeches, and sometimes in more dramatic or impactful conversations.

Definition
Isn't it (rhetorical question, implying affirmation).

§ Basic Sentence Structure

Generally, 岂非 (qǐfēi) is placed at the beginning of a clause or a sentence. It sets up the rhetorical question, implying that the statement that follows is a self-evident truth.

岂非如此?

Isn't that the case? (Isn't it so?)

如果他不来,岂非前功尽弃?

If he doesn't come, wouldn't all our previous efforts be wasted?

§ Using 岂非 (qǐfēi) to Emphasize

One of the main functions of 岂非 (qǐfēi) is to add emphasis. It's like saying, 'It's obvious that...' or 'Surely, it must be that...'. It's a way to make your point stronger and more convincing.

大家都知道他很努力,岂非应该得到奖励?

Everyone knows he works hard, shouldn't he be rewarded?

这样的错误,岂非令人失望?

Such a mistake, isn't it disappointing?

§ 岂非 (qǐfēi) with Negation

You can also use 岂非 (qǐfēi) with negative statements to reinforce a positive implication. This creates a double negative effect, making the affirmation even stronger.

他如此聪明,岂非不明白这个道理?

He's so smart, isn't it impossible that he doesn't understand this principle? (He's so smart, surely he understands this principle.)

§ Common Patterns and Usage Notes

  • 豈非 + Statement + 嗎/呢 (ma/ne): While 岂非 (qǐfēi) itself implies a rhetorical question, sometimes you might see it paired with question particles like 吗 (ma) or 呢 (ne) for added emphasis or to soften the directness slightly in spoken contexts (though this is less common with 岂非).

    他这么做,岂非自相矛盾吗?

    What he's doing, isn't it contradictory?

  • Formal Context: Remember, 岂非 (qǐfēi) is more formal. You wouldn't typically use it in casual conversation with friends about everyday things. Save it for discussions where you want to make a strong, undeniable point.

  • Literary Usage: You'll often find 岂非 (qǐfēi) in classic literature and philosophical texts to pose profound questions or highlight universal truths.

§ Work and Professional Settings

You'll often encounter “岂非” in more formal or persuasive contexts, which definitely includes the workplace. When someone wants to emphasize a point or make a rhetorical statement that implies a strong affirmation, this word comes in handy. It adds a certain weight to the argument, suggesting that the conclusion is obvious.

DEFINITION
Isn't it (rhetorical question, implying affirmation).

Think about a meeting where someone is trying to convince others of a strategy. Instead of just saying “This is a good idea,” they might use “岂非” to imply that it's unquestionably the best approach.

我们的新产品如此具有竞争力,赢得市场份额‎ 岂非 很可能? (Our new product is so competitive, isn't it very likely to win market share?)

在目前的经济形势下,节省成本‎ 岂非 至关重要? (Under the current economic situation, isn't saving costs extremely important?)

§ School and Academic Discussions

In academic settings, whether you're writing an essay or participating in a debate, “岂非” can be a powerful tool to assert a point with confidence. It signals that the speaker or writer believes their statement is self-evident or widely accepted.

  • When discussing historical events:

学习历史‎ 岂非 有助于我们理解当今世界? (Isn't studying history helpful for us to understand the current world?)

  • In philosophical arguments:

人类对自然的影响‎ 岂非 不言而喻? (Isn't humanity's impact on nature self-evident?)

§ News and Public Discourse

News articles, editorials, and public speeches often employ “岂非” to guide the audience towards a particular conclusion or to highlight an undeniable truth. It's a way to engage the reader/listener and make them feel like they're arriving at the conclusion themselves, even if it's being subtly suggested.

  • In a political commentary:

如果我们不采取行动,后果‎ 岂非 不可预料? (If we don't take action, aren't the consequences unpredictable?)

  • In an environmental report:

保护我们的环境‎ 岂非 是每个人的责任? (Isn't protecting our environment everyone's responsibility?)

Alright, let's talk about 岂非 (qǐfēi). You know by now it means "isn't it?" or "wouldn't that be?" and it's used to make a rhetorical point, usually implying that something is indeed true. But what about when you hear other similar phrases? How do you pick the right one? Let's break it down.

§ Similar Phrases and Their Differences

While 岂非 is a solid B2 word, you'll encounter a few other ways to ask rhetorical questions or emphasize a point. Here are the main ones:

难道 (nándào)
This is probably the most common way to ask a rhetorical question that implies the opposite of what's being asked. It often carries a sense of surprise, disbelief, or even exasperation. You're basically saying, "Surely you don't mean...?" or "Is it possible that...?" and expecting a 'no' answer.

难道不知道他已经走了吗? (Nǐ nándào bù zhīdào tā yǐjīng zǒule ma? - Don't you know he's already left? / Surely you know he's already left, right?)

这么简单的问题,你难道不会吗? (Zhème jiǎndān de wèntí, nǐ nándào bù huì ma? - Such a simple question, surely you can do it, right? / Don't tell me you can't do it!)

难道不/没 (nándào bù/méi)
When 难道 is followed by a negative, it essentially acts like 岂非, implying an affirmation. It's a very common way to say "isn't it?" or "doesn't it?" in spoken Chinese.

难道不是事实吗? (Zhè nándào bù shì shìshí ma? - Isn't this the truth?)

我们难道不应该更努力吗? (Wǒmen nándào bù yīnggāi gèng nǔlì ma? - Shouldn't we work harder?)

岂不/没 (qǐ bù/méi)
This is essentially a slightly more formal or literary version of 难道不/没. It serves the same purpose of asking a rhetorical question that implies an affirmative. You'll hear it in more formal speeches or see it in writing.

如此一来,岂不美哉? (Rúcǐ yī lái, qǐ bù měizāi? - If it's like this, wouldn't it be wonderful?)

失去这次机会,岂不可惜? (Shīqù zhè cì jīhuì, qǐ bù kěxī? - Losing this opportunity, wouldn't it be a pity?)

§ When to Use 岂非 vs. Alternatives

Here's the practical breakdown:

  • For general, everyday rhetorical questions implying the opposite: Use 难道 (nándào). It's the most versatile and common choice.

    难道想放弃吗? (Nǐ nándào xiǎng fàngqì ma? - Do you really want to give up? / Surely you don't want to give up, right?)

  • For rhetorical questions implying affirmation in casual speech: Use 难道不/没 (nándào bù/méi). It's very natural and widely understood.

    难道不是很棒吗? (Zhè nándào bù shì hěn bàng ma? - Isn't this great?)

  • For rhetorical questions implying affirmation in slightly more formal contexts, or for a touch of elegance in writing: Use 岂非 (qǐfēi) or 岂不/没 (qǐ bù/méi). 岂非 often feels a bit more formal or philosophical than 难道不/没.

    岂非一个好机会? (Zhè qǐfēi yīgè hǎo jīhuì? - Isn't this a good opportunity?)

    如果每个人都这样做,岂不更好? (Rúguǒ měi ge rén dōu zhèyàng zuò, qǐ bù gèng hǎo? - If everyone did this, wouldn't it be even better?)

In short, while they all achieve a similar rhetorical effect, the choice often comes down to formality and nuance. Don't stress too much about it, but be aware of these distinctions as you advance your Chinese skills.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"此举岂非明智之举? (cǐ jǔ qǐ fēi míng zhì zhī jǔ? - Isn't this move a wise one?)"

خنثی

"这难道不是个好主意吗? (zhè nándào bú shì gè hǎo zhǔyì ma? - Isn't this a good idea?)"

غیر رسمی

"他说的,不就是这个意思吗? (tā shuō de, bú jiù shì zhè ge yìsi ma? - Isn't what he said, just this meaning?)"

Child friendly

"这花是不是很漂亮? (zhè huā shì bú shì hěn piàoliang? - Isn't this flower very pretty?)"

عامیانه

"你这么说,难道不是吗? (nǐ zhè me shuō, nándào bú shì ma? - What you're saying, isn't that true?)"

راهنمای تلفظ

UK /tʃi fɛɪ/
US /tʃi feɪ/
short
هم‌قافیه با
shìfēi (是非 - right and wrong) wúfēi (无非 - nothing but) gēfēi (歌飞 - flying song)
خطاهای رایج
  • Incorrect tone on 岂 (qǐ) – should be a third tone.
  • Incorrect pronunciation of 非 (fēi) – often mispronounced with a 'v' sound instead of 'f'.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

这岂非很好吗?

Isn't this very good?

2

你岂非知道吗?

Don't you know?

3

这岂非是你的书吗?

Isn't this your book?

4

他岂非在这里吗?

Isn't he here?

5

我们岂非该走了吗?

Shouldn't we go?

6

这岂非很便宜吗?

Isn't this very cheap?

7

你岂非喜欢吃面条吗?

Don't you like to eat noodles?

8

这岂非是小狗吗?

Isn't this a puppy?

1

这岂非是最好的选择?

Isn't this the best choice?

2

你这样做,岂非是浪费时间?

Doing it this way, isn't it a waste of time?

3

他帮了你,岂非是你的朋友?

He helped you, isn't he your friend?

4

这个问题,岂非很简单吗?

This question, isn't it very simple?

5

我们一起去,岂非更有趣?

If we go together, isn't it more interesting?

6

你不喜欢咖啡,岂非是巧合?

You don't like coffee, isn't that a coincidence?

7

这样学习,岂非是事半功倍?

Studying this way, isn't it getting twice the result with half the effort?

8

他今天来了,岂非是惊喜?

He came today, isn't that a surprise?

1

你这么做,岂非多此一举?

Doing this, isn't it redundant?

2

他明明知道答案,岂非故意不说?

He clearly knows the answer, isn't he intentionally not saying it?

3

我们已经尽力了,岂非问心无愧?

We've already done our best, isn't our conscience clear?

4

这简直是浪费时间,岂非如此?

This is simply a waste of time, isn't that so?

5

如果你不努力,岂非白费了机会?

If you don't work hard, isn't it a waste of the opportunity?

6

大家都在等他,他却迟到了,岂非不负责任?

Everyone was waiting for him, but he was late, isn't that irresponsible?

7

明明是你的错,你却怪别人,岂非太不讲理?

It's clearly your fault, but you blame others, isn't that too unreasonable?

8

他这么关心你,你却不领情,岂非让人寒心?

He cares about you so much, but you don't appreciate it, isn't that disheartening?

1

这岂非你一直以来所追求的梦想吗?

Isn't this the dream you've always pursued?

2

他今天迟到,岂非因为昨天熬夜了?

He's late today, isn't it because he stayed up late last night?

3

我们这样努力工作,岂非就是为了更好的生活?

We work so hard, isn't it precisely for a better life?

4

如果大家都遵守交通规则,岂非会减少很多事故?

If everyone followed traffic rules, wouldn't that reduce many accidents?

5

你这样一味地逃避,岂非是在浪费时间?

By constantly avoiding it like this, aren't you just wasting time?

6

这道题明明很简单,你岂非理解错了?

This problem is obviously simple, didn't you misunderstand it?

7

现在放弃岂非太可惜了?

Wouldn't it be a shame to give up now?

8

既然已经决定了,岂非应该坚持下去?

Since you've already decided, shouldn't you stick with it?

1

这岂非意味着我们必须重新评估整个计划?

Doesn't this mean we must re-evaluate the entire plan?

2

你这样说,岂非自相矛盾?

If you say that, isn't it self-contradictory?

3

如此一来,岂非功亏一篑?

In this way, won't all our efforts be wasted?

4

他能取得今天的成就,岂非全凭自己的努力?

Isn't it true that he achieved today's success entirely through his own efforts?

5

这样做,岂非违背了我们最初的宗旨?

Wouldn't doing this go against our original purpose?

6

如果人人都能如此慷慨,岂非世界大同?

If everyone could be so generous, wouldn't the world be in great harmony?

7

如此对待客人,岂非失礼?

Treating guests like this, isn't it rude?

8

这岂非是最好的解决方案?

Isn't this the best solution?

ترکیب‌های رایج

岂非易事 Isn't it easy?
岂非如此 Isn't it so?
岂非更好 Wouldn't it be better?
岂非美事 Isn't it a good thing?
岂非妙哉 Isn't it wonderful?
岂非必然 Isn't it inevitable?
岂非大错 Wouldn't that be a big mistake?
岂非荒谬 Isn't it absurd?
岂非可笑 Isn't it ridiculous?
岂非两全其美 Wouldn't that be the best of both worlds?

عبارات رایج

这岂非说明了问题?

Doesn't this illustrate the problem?

你这么做,岂非自相矛盾?

By doing this, aren't you contradicting yourself?

若不及时处理,岂非酿成大祸?

If not handled promptly, wouldn't it lead to disaster?

他如此努力,岂非值得我们学习?

He works so hard, isn't he worth learning from?

这样的机会,岂非千载难逢?

Such an opportunity, isn't it rare?

如果大家都这么想,岂非天下大乱?

If everyone thought this way, wouldn't there be chaos?

他提出的建议,岂非正中要害?

His suggestion, isn't it hitting the nail on the head?

我们有此优势,岂非胜券在握?

With this advantage, aren't we sure to win?

这番话,岂非句句在理?

These words, aren't they all reasonable?

事已至此,岂非无可挽回?

Things have come to this, isn't it irreversible?

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

岂非 vs 难道 (nándào)

Expresses surprise or disbelief, often expecting a negative answer. "难道你不想去吗?" (Don't you want to go?)

岂非 vs 不是吗 (búshì ma)

A common and casual way to seek confirmation or express agreement. "你喜欢咖啡,不是吗?" (You like coffee, don't you?)

岂非 vs 何尝 (hécháng)

Used to indicate something has never happened or is not true, often in rebuttal. "我何尝不知道其中的困难?" (How could I not know the difficulties involved? / I do know the difficulties.)

اصطلاحات و عبارات

"岂非"

Isn't it...?

你难道不知道这件事吗?这岂非众人皆知? (You don't know about this? Isn't it common knowledge?)

formal

"岂非如此"

Isn't it so?

他今天迟到了,岂非如此? (He was late today, wasn't he so?)

formal

"岂非荒谬"

Isn't it absurd?

这种想法岂非荒谬? (Isn't this idea absurd?)

formal

"岂非大快人心"

Isn't it gratifying?

坏人得到惩罚,岂非大快人心? (The bad guy was punished, isn't it gratifying?)

formal

"岂非妙哉"

Isn't it wonderful?

能在这里相遇,岂非妙哉? (To meet here, isn't it wonderful?)

formal

"岂非美事"

Isn't it a good thing?

大家和平相处,岂非美事? (Everyone getting along peacefully, isn't it a good thing?)

formal

"岂非正中下怀"

Isn't it exactly what one wants?

他正好需要帮助,你来了岂非正中下怀? (He just needed help, isn't it exactly what he wants that you came?)

formal

"岂非多此一举"

Isn't it superfluous?

他已经完成了,你再去帮忙岂非多此一举? (He already finished, isn't it superfluous for you to go help again?)

formal

"岂非难事"

Isn't it difficult?

第一次做这种事,岂非难事? (Doing this kind of thing for the first time, isn't it difficult?)

formal

"岂非幸事"

Isn't it fortunate?

能遇到你这样的朋友,岂非幸事? (To meet a friend like you, isn't it fortunate?)

formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

岂非 vs 岂非

Often confused with other rhetorical question words like "难道" (nándào) or "不是吗" (búshì ma) because they all express a similar rhetorical intent. The nuance of "岂非" is a more direct, almost philosophical affirmation.

"岂非" directly implies affirmation through a rhetorical question, often with a slightly formal or literary feel. "难道" expresses surprise or disbelief, while "不是吗" is a more common and casual way to ask for confirmation.

他都这么说了,岂非证明了他的清白?(He said all that, isn't that proof of his innocence?)

岂非 vs 何尝

Similar to "岂非" in its rhetorical nature, leading to confusion. Both convey a sense of 'how could it be that...?' implying the opposite.

"何尝" (hécháng) is used to indicate that something has never happened or is not true, often to rebut a previous statement or assumption. It's more about 'never' or 'not really'. "岂非" is about 'isn't it so?' to affirm.

我何尝不希望事情能顺利解决呢?(How could I not wish for things to be resolved smoothly? / I do wish things could be resolved smoothly.)

岂非 vs 难道

Often used interchangeably with "岂非" by learners due to both being rhetorical questions.

"难道" (nándào) expresses surprise, doubt, or disbelief, often demanding a negative answer. "岂非" implies a positive affirmation, even though it's a question. "难道你不知道吗?" (Don't you know?) implies you should know, whereas "岂非" implies 'it is indeed so'.

难道你还没完成作业吗?(Could it be that you haven't finished your homework yet? / Haven't you finished your homework yet?)

岂非 vs 不是吗

The most common and casual rhetorical question, which can overlap with the function of "岂非" in confirming something.

"不是吗" (búshì ma) is a very common and neutral way to seek confirmation or express agreement, often translated as "isn't it?" or "right?". "岂非" is more formal and carries a stronger implication of the speaker's firm belief.

这很好吃,不是吗?(This is delicious, isn't it?)

岂非 vs 莫非

Another rhetorical word that suggests a possibility, often mistaken for "岂非" due to its interrogative and speculative nature.

"莫非" (mòfēi) means 'could it be that...?' or 'is it possible that...?', expressing conjecture or speculation, often with a hint of suspicion or surprise. "岂非" is about a clear, affirmative rhetorical statement.

莫非他已经离开了?(Could it be that he has already left?)

نحوه استفاده

岂非 (qǐfēi) is used to pose a rhetorical question where the speaker expects affirmation. It translates to 'Isn't it...?' or 'Wouldn't it be...?' and strongly implies that the answer is 'yes'. It's often used to make a point or persuade someone by presenting a statement as self-evident.

Examples:
1. 你这样做,岂非自相矛盾? (Nǐ zhèyàng zuò, qǐfēi zìxiāngmáodùn?) - If you do this, wouldn't that be a contradiction?
2. 学习新语言,岂非很有趣吗? (Xuéxí xīn yǔyán, qǐfēi hěn yǒuqù ma?) - Learning a new language, isn't it very interesting?
3. 在这种情况下,我们岂非应该互相帮助? (Zài zhè zhǒng qíngkuàng xià, wǒmen qǐfēi yīnggāi hùxiāng bāngzhù?) - In this situation, shouldn't we help each other?

اشتباهات رایج

1. Using it like a regular question word: 岂非 is a rhetorical device. It's not for genuinely asking for information. For a direct question, use other structures like '是不是' (shì bù shì) or '难道...吗?' (nándào... ma?).
Incorrect: 你岂非去图书馆? (Nǐ qǐfēi qù túshūguǎn?) - This sounds unnatural.
Correct: 你是不是去图书馆? (Nǐ shì bù shì qù túshūguǎn?) - Are you going to the library?

2. Overusing it or using it in informal contexts: 岂非 is a slightly more formal and emphatic expression. While not overly archaic, it might sound a bit strong or formal in very casual conversations. Consider the context and your intention.

3. Not implying affirmation: The core function of 岂非 is to imply that the answer is 'yes'. If you want to ask a rhetorical question that implies 'no', you'd use structures like '难道不...吗?' (nándào bù... ma?).
Incorrect usage: 岂非你不想去? (Qǐfēi nǐ bù xiǎng qù?) - This phrasing is awkward if you're trying to imply 'you do want to go'.
Correct (if implying 'you do want to go'): 你岂非想去? (Nǐ qǐfēi xiǎng qù?) - Don't you want to go? (implying 'yes, you do').
Correct (if asking if someone truly doesn't want to go): 难道你不想去吗? (Nándào nǐ bù xiǎng qù ma?) - Could it be that you don't want to go?

سوالات متداول

10 سوال

Both 岂非 and 难道 introduce rhetorical questions, but 岂非 leans more towards implying affirmation, while 难道 often implies the opposite or expresses surprise/disbelief. Think of 岂非 as "Isn't it (true that...?)" and 难道 as "Could it be that...?" or "Do you mean to say...?"

Example with 岂非: 这岂非就是你想要的吗? (Isn't this exactly what you wanted? - implying 'yes, it is').
Example with 难道: 难道你忘了我吗? (Could it be that you forgot me? - expressing surprise/disbelief).

While 岂非 is grammatically correct and understandable, it's a bit more formal and literary. You'll likely hear it more in written contexts, speeches, or more formal discussions. In very casual, everyday spoken Chinese, you might find other expressions more common for rhetorical questions, like just using a normal question structure with an implied meaning.

岂非 itself is neutral in terms of politeness. Its politeness depends on the context and the specific question being asked. Since it often implies affirmation, it can be used to gently steer someone towards an agreement or to highlight something obvious, which can be polite or less so depending on the situation.

Yes, 岂非 can generally be used with various verbs and adjectives to form a rhetorical question. It typically precedes the main verb or adjective in the sentence. For instance, 岂非很好? (Isn't it very good?), 岂非应该? (Shouldn't it be?)

It strongly implies a 'yes' answer or agreement. The speaker uses 岂非 to suggest that the answer is obvious and that the listener should agree with the implied statement. It's used when the speaker believes the truth of the statement is self-evident.

岂 (qǐ) is pronounced like 'chee' in 'cheese' but with a rising tone. 非 (fēi) is pronounced like 'fay' in 'fairy' but with a high flat tone. Together: qǐ fēi.

For a more casual 'isn't it', especially when seeking confirmation, you might use 是不是 (shì bú shì) or simply add 吗 (ma) at the end of a statement with an inquisitive tone. However, these don't carry the same strong rhetorical implication of affirmation as 岂非 does. 岂非 has a slightly more literary or formal feel.

No, 岂非 is specifically for rhetorical questions where the answer is implied. If you want to ask a genuine question, you'd use a different sentence structure, perhaps with 吗 (ma) or other interrogative particles. Using 岂非 signals that you already know or strongly believe the answer.

While 岂非 is a word used in many rhetorical questions, it's not commonly part of fixed idioms or chengyu (成语) in the way some other words are. Its usage is more about its function in forming rhetorical questions within sentences.

Here's one: 这岂非是最好的选择吗? (Zhè qǐ fēi shì zuì hǎo de xuǎn zé ma?) - Isn't this the best choice? (Implying 'Yes, it is the best choice'). This shows its common structure and strong affirmative implication.

خودت رو بسنج 144 سوال

fill blank A1

她喜欢吃苹果,这___很好。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The sentence means 'She likes to eat apples, this is very good.' '是' means 'is'.

fill blank A1

他___一个学生。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The sentence means 'He is a student.' '是' means 'is'.

fill blank A1

我___喝水。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The sentence means 'I want to drink water.' '要' means 'want'.

fill blank A1

她___去学校。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The sentence means 'She doesn't go to school.' '不' means 'not' or 'no'.

fill blank A1

你___好吗?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The sentence means 'How are you?' '很' means 'very'.

fill blank A1

我爱___妈妈。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The sentence means 'I love my mom.' '我' means 'I' or 'my'.

multiple choice A1

Choose the correct answer: 你是学生,___?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 是不是

“是不是” is a common way to ask 'isn't it?' in simple Chinese questions.

multiple choice A1

Which word means 'isn't it' in a simple question?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 对吗

“对吗” directly translates to 'right?' or 'isn't it right?'.

multiple choice A1

He is a doctor, ___?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 是不是

“是不是” is used to form a 'yes/no' question, often implying 'isn't it?'.

true false A1

The sentence '你是中国人,对吗?' means 'You are Chinese, aren't you?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

“对吗” is used to confirm a statement, similar to 'aren't you?' or 'isn't it?'.

true false A1

If someone says '很好,是不是?', they are asking 'Is it not good?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

“很好,是不是?” means 'It's very good, isn't it?' or 'It's very good, right?'.

true false A1

“是不是” is used to form a question that expects a 'yes' or 'no' answer.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

“是不是” is a common question tag in Chinese for confirmation.

writing A1

Write a short sentence saying 'I am a student.' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

我是学生。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Write a short sentence saying 'He is not a teacher.' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

他不是老师。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Write a short sentence asking 'Are you happy?' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

你开心吗?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A1

What is Li Ming's job?

این متن را بخوانید:

你好。我叫李明。我是一个学生。你呢?

What is Li Ming's job?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: He is a student.

The passage says '我是一个学生' which means 'I am a student.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: He is a student.

The passage says '我是一个学生' which means 'I am a student.'

reading A1

What is '小黑'?

این متن را بخوانید:

这是我的狗。它叫小黑。它很可爱。

What is '小黑'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A dog

The passage says '这是我的狗。它叫小黑。' which means 'This is my dog. Its name is Xiaohei.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A dog

The passage says '这是我的狗。它叫小黑。' which means 'This is my dog. Its name is Xiaohei.'

reading A1

What does the speaker like to eat?

این متن را بخوانید:

我喜欢吃米饭。你喜欢吃什么?

What does the speaker like to eat?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Rice

The passage says '我喜欢吃米饭' which means 'I like to eat rice.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Rice

The passage says '我喜欢吃米饭' which means 'I like to eat rice.'

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我是学生

This is a basic sentence meaning 'I am a student.' The usual order in Chinese is subject-verb-object.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 你好吗

This means 'How are you?' '你' (you) is the subject, '好' (good/well) is the adjective, and '吗' is a question particle.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 她吃苹果

This sentence means 'She eats an apple.' The structure is subject-verb-object.

fill blank A2

她今天很高兴,___ 是因为她通过了考试。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 岂非

The speaker is implying that her happiness is definitely because she passed the exam.

fill blank A2

你这样做,___ 是在浪费时间吗?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 岂非

The speaker is suggesting that the action is indeed a waste of time.

fill blank A2

这个办法很简单,___ 更好吗?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 岂非

The speaker is implying that this method is indeed better.

fill blank A2

你没吃饭就去跑步,___ 对身体不好吗?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 岂非

The speaker is suggesting that it is indeed bad for health to run without eating.

fill blank A2

大家都同意,___ 他的想法是正确的吗?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 岂非

The speaker is implying that since everyone agrees, his idea must be correct.

fill blank A2

天气这么好,___ 应该出去走走吗?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 岂非

The speaker is suggesting that it is indeed a good idea to go for a walk when the weather is nice.

multiple choice A2

Choose the sentence where “岂非” is used correctly.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 你这样做,岂非帮了倒忙?(By doing this, aren't you just making things worse?)

“岂非” is used to form a rhetorical question, implying affirmation. Option A uses it correctly to suggest that the action is indeed making things worse.

multiple choice A2

Which of the following best describes the meaning of “岂非”?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A rhetorical question implying affirmation.

“岂非” introduces a rhetorical question where the speaker expects the listener to agree with the implied affirmative statement.

multiple choice A2

Select the sentence that uses “岂非” to ask a rhetorical question.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 你这样说,岂非很奇怪吗?(Isn't it very strange for you to say that?)

Option D uses “岂非” to emphasize that the speaker believes the statement is strange, expecting agreement.

true false A2

“岂非” is usually followed by a question mark.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Since “岂非” introduces a rhetorical question, it is typically followed by a question mark, even though it implies affirmation.

true false A2

When someone says “岂非很好笑吗?”, they are saying it is not funny.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

“岂非很好笑吗?” literally means 'Isn't it funny?', implying that it is indeed funny.

true false A2

You can replace “岂非” with “难道” without changing the meaning.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

“难道” is another common way to form rhetorical questions that imply affirmation, so in many contexts, they can be interchangeable.

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我是学生

This is a basic sentence structure in Chinese: Subject + Verb + Object. '我' (I) is the subject, '是' (am/is/are) is the verb, and '学生' (student) is the object.

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 她吃苹果

Similar to English, the basic word order is Subject + Verb + Object. '她' (she) is the subject, '吃' (eat) is the verb, and '苹果' (apple) is the object.

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 你很好

In Chinese, adjectives often follow the subject directly or with the intensifier '很' (very). '你' (you) is the subject, and '很好' (very good) describes the subject.

fill blank B1

她这么努力学习,___ 应该考个好成绩? (She studies so hard, shouldn't she get good grades?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 岂非

岂非 is used here to form a rhetorical question, implying that it's obvious she should get good grades.

fill blank B1

你这样做,___ 是在浪费时间吗? (You do it this way, isn't it a waste of time?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 岂非

岂非 is used to emphasize that the action is clearly a waste of time.

fill blank B1

我们有这么多资源,___ 应该好好利用? (We have so many resources, shouldn't we make good use of them?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 岂非

岂非 expresses the rhetorical question, highlighting the obvious need to utilize resources.

fill blank B1

他明明知道错了,___ 还不承认? (He clearly knows he's wrong, isn't he still not admitting it?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 岂非

岂非 creates a rhetorical question to express surprise or disbelief at his refusal to admit fault.

fill blank B1

这么简单的问题,___ 连小孩都知道答案? (Such a simple question, doesn't even a child know the answer?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 岂非

岂非 is used to make a rhetorical question that suggests the answer is extremely obvious.

fill blank B1

大家都这么忙,___ 不应该再给他添麻烦? (Everyone is so busy, shouldn't we stop causing him more trouble?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 岂非

岂非 forms a rhetorical question to emphasize that adding more trouble is inappropriate given everyone's busyness.

multiple choice B1

Choose the sentence where 岂非 is used correctly to imply affirmation.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A

岂非 is used to form a rhetorical question that implies affirmation. Option A suggests that by saying 'that,' the person is indeed admitting their mistake.

multiple choice B1

Which of the following best expresses the meaning of the rhetorical question '岂非如此'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

岂非 is used to make a rhetorical question that suggests the answer is affirmative. '岂非如此' implies 'Indeed, it is like this.'

multiple choice B1

A student says, '学习中文很难.' (Learning Chinese is very difficult.) What would be a suitable rhetorical question using 岂非 to challenge this statement and imply that it's not always true?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: C

Option C uses 岂非 to imply that, despite the initial statement, there are indeed many successful learners, thus challenging the idea that it's 'very difficult' for everyone.

true false B1

The sentence '你这样做,岂非浪费时间?' (If you do this, isn't it a waste of time?) implies that doing 'this' is indeed a waste of time.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, 岂非 creates a rhetorical question that implies an affirmative answer. So, the sentence suggests it is indeed a waste of time.

true false B1

If someone asks, '岂非你忘了吗?' (Didn't you forget?), they are genuinely unsure if the person forgot.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

No, 岂非 suggests that the speaker believes the person did forget, making it a rhetorical question implying affirmation rather than a genuine question.

true false B1

The phrase '岂非是件好事' means 'It is definitely a good thing.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

When 岂非 is used before a positive statement like '是件好事' (is a good thing), it forms a rhetorical question that affirms the positive, meaning 'Isn't it a good thing?' or 'It is indeed a good thing.'

listening B1

Shouldn't you have told me earlier?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 你岂非应该早点告诉我吗?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

Isn't this the best choice?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 这岂非是最好的选择吗?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

Haven't we already discussed this issue?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我们岂非已经讨论过这个问题了吗?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

你岂非是第一次来中国吗?

تمرکز: 岂非 (qǐ fēi)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

这岂非很明显吗?

تمرکز: 岂非 (qǐ fēi)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

你岂非答应过我吗?

تمرکز: 岂非 (qǐ fēi)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

You are discussing with a friend about a beautiful park you both visited. Write a sentence using '岂非' to express how wonderful the park is, implying that it's obviously wonderful.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

这个公园岂非很美丽吗? (Isn't this park very beautiful?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

You are surprised by how quickly your friend learned Chinese. Write a sentence using '岂非' to express your surprise and admiration, implying that it's obvious your friend learned fast.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

你学中文学得这么快,岂非很棒吗? (Isn't it great that you learned Chinese so fast?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

You and a friend are looking at a delicious meal. Write a sentence using '岂非' to suggest that the food looks amazing, implying it's obviously delicious.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

这道菜岂非很好吃吗? (Isn't this dish delicious?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B1

根据文章,作者觉得请小王吃饭岂非是应该的吗? (According to the passage, does the author think inviting Xiao Wang to dinner is indeed appropriate?)

این متن را بخوانید:

小王昨天帮了我一个大忙,我非常感谢他。今天我请他吃饭,他却说不用了。我觉得这不太好。 (Xiao Wang helped me a lot yesterday, I'm very grateful to him. Today I invited him to dinner, but he said no. I think this is not very good.)

根据文章,作者觉得请小王吃饭岂非是应该的吗? (According to the passage, does the author think inviting Xiao Wang to dinner is indeed appropriate?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 是的

文章中作者说“我觉得这不太好”,表示他认为请小王吃饭是应该的,但小王拒绝了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 是的

文章中作者说“我觉得这不太好”,表示他认为请小王吃饭是应该的,但小王拒绝了。

reading B1

根据文章,作者认为待在家里是浪费时间吗? (According to the passage, does the author think staying at home is a waste of time?)

این متن را بخوانید:

今天天气很好,阳光明媚。很多人都出去玩了。待在家里岂非很浪费吗? (The weather is great today, sunny. Many people went out to play. Isn't it a waste to stay at home?)

根据文章,作者认为待在家里是浪费时间吗? (According to the passage, does the author think staying at home is a waste of time?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 是的

文章中“待在家里岂非很浪费吗?”这句话用'岂非'来表达作者认为待在家里是一种浪费的肯定语气。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 是的

文章中“待在家里岂非很浪费吗?”这句话用'岂非'来表达作者认为待在家里是一种浪费的肯定语气。

reading B1

文章中,作者认为每天练习中文会带来什么结果? (In the passage, what does the author believe will be the result of practicing Chinese every day?)

این متن را بخوانید:

学中文需要很多练习。如果你每天都练习,岂非会进步很快吗? (Learning Chinese requires a lot of practice. If you practice every day, won't you improve quickly?)

文章中,作者认为每天练习中文会带来什么结果? (In the passage, what does the author believe will be the result of practicing Chinese every day?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 进步很快

文章中“岂非会进步很快吗?”这句话用'岂非'来肯定每天练习中文会快速进步的观点。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 进步很快

文章中“岂非会进步很快吗?”这句话用'岂非'来肯定每天练习中文会快速进步的观点。

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他岂非是你的朋友吗?

This sentence uses 岂非 to form a rhetorical question, implying affirmation. It means 'Isn't he your friend?'

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我们今天岂非应该去看电影吗?

This sentence uses 岂非 to ask a rhetorical question, suggesting that going to the movies today is the right thing to do. It means 'Shouldn't we go to the movies today?'

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 这个方法岂非更简单吗?

This sentence uses 岂非 to ask a rhetorical question, implying that this method is indeed simpler. It means 'Isn't this method simpler?'

multiple choice B2

她看起来很疲倦,她昨天晚上岂非没睡好?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 她昨天晚上肯定没睡好。

“岂非”在这里表示一种肯定的猜测,暗示“她昨天晚上没睡好”是事实。

multiple choice B2

这孩子这么聪明,将来岂非会很有出息?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 这孩子将来肯定会有出息。

“岂非”用于反问句中,表达肯定的语气,意思是“难道不是会很有出息吗?”。

multiple choice B2

这么大的雨,我们岂非该带伞?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我们应该带伞。

“岂非”在此处表示强烈的肯定,即“难道我们不应该带伞吗?”,言下之意是“我们当然应该带伞”。

true false B2

“你岂非没吃饭?”这句话表示对方可能没吃饭。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

“岂非”是反问,暗示说话人认为对方没吃饭。

true false B2

“这么重要的会议,你岂非要参加?”这句话表示你肯定要去参加。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

“岂非”在此处表示肯定的语气,暗示对方肯定会参加会议。

true false B2

“他岂非是骗子?”这句话表示说话人觉得他不是骗子。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

“岂非”是反问,暗示说话人认为他就是骗子。

listening B2

This is a rhetorical question asking if something is the opportunity one has always dreamed of.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 这岂非你一直梦寐以求的机会吗?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

This question implies that someone's actions are contradictory.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他这样做,岂非自相矛盾?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

This implies that not helping someone would be heartless.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我们不应该帮助他吗?岂非太冷酷无情了?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

这岂非最好的解决方案吗?

تمرکز: qǐ fēi

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

你这样说,岂非对大家都不公平?

تمرکز: duì dà jiā dōu bù gōng píng

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

如果今天不下雨,岂非我们就能去公园玩了?

تمرکز: rú guǒ jīn tiān bù xià yǔ

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B2

Compose a sentence using '岂非' to express a rhetorical question implying agreement about the importance of practicing Chinese daily.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

学习中文岂非每天练习很重要吗?(Isn't it true that daily practice is very important for learning Chinese?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B2

Write a sentence using '岂非' to suggest that it's obvious someone is tired after a long day.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

他工作了一整天,岂非很累吗?(He worked all day, isn't he very tired?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B2

Create a sentence using '岂非' to ask rhetorically if a well-known fact is true.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

地球岂非是圆的吗?(Isn't the Earth round?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B2

根据这段话,作者认为学习了两年中文的人应该怎么样?

این متن را بخوانید:

你已经学习了中文两年,岂非应该能听懂一些简单的对话了吗?如果你还没能,那可能需要更多练习。

根据这段话,作者认为学习了两年中文的人应该怎么样?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 听懂简单的对话

文章中明确指出“岂非应该能听懂一些简单的对话了吗?”,表示作者认为学习两年中文后应该能听懂简单的对话。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 听懂简单的对话

文章中明确指出“岂非应该能听懂一些简单的对话了吗?”,表示作者认为学习两年中文后应该能听懂简单的对话。

reading B2

作者对这部电影的态度是什么?

این متن را بخوانید:

这部电影剧情跌宕起伏,演员演技精湛,岂非是一部值得一看的好电影吗?我强烈推荐。

作者对这部电影的态度是什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 非常推荐

“岂非是一部值得一看的好电影吗?”和“我强烈推荐”都表明作者非常推荐这部电影。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 非常推荐

“岂非是一部值得一看的好电影吗?”和“我强烈推荐”都表明作者非常推荐这部电影。

reading B2

这段话主要想表达什么?

این متن را بخوانید:

在如此重要的时刻迟到,岂非会给别人留下不好的印象吗?守时是非常重要的。

这段话主要想表达什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 守时很重要

“岂非会给别人留下不好的印象吗?”和“守时是非常重要的”都强调了守时的重要性。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 守时很重要

“岂非会给别人留下不好的印象吗?”和“守时是非常重要的”都强调了守时的重要性。

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 此举岂非多此一举

This sentence uses 岂非 to ask a rhetorical question, meaning 'Isn't this action redundant?'

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 你这样说岂非自相矛盾

This sentence uses 岂非 to ask a rhetorical question, meaning 'Isn't what you're saying self-contradictory?'

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 如果不努力岂非浪费天赋

This sentence uses 岂非 to ask a rhetorical question, meaning 'If you don't work hard, isn't that a waste of talent?'

fill blank C1

她这么努力学习,还抱怨成绩不好,___有点自相矛盾吗?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 岂非

In this context, '岂非' is used to pose a rhetorical question, implying that her complaint is indeed contradictory given her hard work. '既然' means 'since', '难道' means 'could it be that', and '反而' means 'on the contrary', none of which fit the rhetorical questioning here.

fill blank C1

如果所有人都只顾自己的利益,不考虑他人,社会秩序___会一片混乱?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 岂非

'岂非' is the most suitable choice to express a rhetorical question suggesting an obvious outcome. '因此' means 'therefore', '果然' means 'as expected', and '或许' means 'perhaps'.

fill blank C1

他明明知道这是个陷阱,却还是跳了进去,___太愚蠢了?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 岂非

Here, '岂非' creates a rhetorical question emphasizing the foolishness of his action. '尽管' means 'even though', '况且' means 'moreover', and '即便' means 'even if'.

fill blank C1

你一边抱怨工作压力大,一边又拒绝任何帮助,这___是给自己找麻烦吗?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 岂非

'岂非' is used to rhetorically ask if he is creating his own problems. '然而' means 'however', '毕竟' means 'after all', and '难免' means 'unavoidably'.

fill blank C1

我们辛辛苦苦地完成了这个项目,却被别人抢走了功劳,___让人心寒?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 岂非

'岂非' is perfect for a rhetorical question to express the feeling of injustice and disappointment. '固然' means 'admittedly', '反而' means 'on the contrary', and '无非' means 'nothing but'.

fill blank C1

他承诺会按时完成任务,结果却一拖再拖,这___是失信于人吗?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 岂非

'岂非' is used here to rhetorically ask if his actions constitute breaking a promise. '虽然' means 'although', '即使' means 'even if', and '何况' means 'let alone'.

multiple choice C1

朋友们都去度假了,只剩下我一个人,这___很无聊吗?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 岂非

‘岂非’在这里表示反问,加强语气,意思是“难道不是”。

multiple choice C1

他明明知道事情的真相,却选择保持沉默,这___是对我们不负责任吗?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 岂非

‘岂非’用于提出反问,引导听者或读者思考并得出肯定的结论。

multiple choice C1

如果一个人只顾自己的利益,而不顾他人的感受,这___太自私了吗?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 岂非

‘岂非’在此处表达一种反问语气,强调说话者认为对方行为是自私的。

true false C1

学习一门新语言,勤奋练习,持之以恒,岂非是成功的关键?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

这句话使用‘岂非’进行反问,暗示勤奋练习和持之以恒确实是成功的关键。

true false C1

面对困难就退缩,岂非是明智的选择?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

‘岂非’在此处表示反问,暗示“面对困难就退缩”不是明智的选择。

true false C1

在团队合作中,互相支持,共同进步,岂非能达到更好的效果?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

这句话使用‘岂非’反问,强调互相支持和共同进步能带来更好的团队效果。

listening C1

Someone's actions contradict their words.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 你这么做,岂非自相矛盾?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

Considering his history of forgetting, it's a rhetorical question about being late.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他今天迟到,岂非又忘了闹钟?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

It's a rare and excellent opportunity.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 这样的机会,岂非百年不遇?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

她明明知道真相,岂非故意隐瞒?

تمرکز: 岂非 (qǐ fēi)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

如果你放弃了,岂非功亏一篑?

تمرکز: 岂非 (qǐ fēi)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

现在下结论,岂非言之过早?

تمرکز: 岂非 (qǐ fēi)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

You are discussing a mutual friend who just won the lottery. Express your surprise and imply that it's certainly good news using "岂非".

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

他竟然中了大奖,这岂非天大的好消息? (He actually won the lottery, isn't that incredibly good news?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

You are at a protest and see a politician making a speech that contradicts their previous statements. Use "岂非" to question the hypocrisy.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

他今天的言论和他昨天的承诺自相矛盾,这岂非荒谬? (His words today contradict his promises from yesterday, isn't this absurd?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

You are debating with a friend about a new policy. Your friend argues it will cause problems. You agree, using "岂非" to reinforce the point that it will indeed lead to trouble.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

如果你不事先做好计划,贸然行事,岂非自找麻烦? (If you don't plan ahead and act rashly, won't you be asking for trouble?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C1

Based on the conversation, what does Person B imply about Xiao Li's forgetfulness?

این متن را بخوانید:

A: 小李真是太粗心了,每次出门都忘记带钥匙。 B: 他这样总是丢三落四的,岂非给别人添麻烦? C: 确实是,上次我们等了他半个小时才进门。

Based on the conversation, what does Person B imply about Xiao Li's forgetfulness?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: It is a significant burden for others.

Person B uses '岂非给别人添麻烦' which rhetorically asks if it isn't causing trouble for others, implying that it certainly is.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: It is a significant burden for others.

Person B uses '岂非给别人添麻烦' which rhetorically asks if it isn't causing trouble for others, implying that it certainly is.

reading C1

What is the mentor's underlying meaning when asking '岂非就是为了这一刻'?

این متن را بخوانید:

一位年轻的科学家在实验室里废寝忘食地工作,终于取得了突破性进展。他的导师看到他疲惫但兴奋的样子,说:“你如此努力,岂非就是为了这一刻?”

What is the mentor's underlying meaning when asking '岂非就是为了这一刻'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: The hard work was precisely for this successful moment.

The rhetorical question '岂非就是为了这一刻' implies that the scientist's immense effort was indeed for this moment of achievement.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: The hard work was precisely for this successful moment.

The rhetorical question '岂非就是为了这一刻' implies that the scientist's immense effort was indeed for this moment of achievement.

reading C1

What does the last sentence imply about missing the movie?

این متن را بخوانید:

这部电影的剧情设计非常巧妙,演员的表演也深入人心。很多人都说它是年度最佳电影。如果你错过了这部电影,岂非一大遗憾?

What does the last sentence imply about missing the movie?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: It would certainly be a great pity to miss it.

The phrase '岂非一大遗憾' rhetorically asks if it wouldn't be a great pity, strongly suggesting that it would indeed be a significant regret.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: It would certainly be a great pity to miss it.

The phrase '岂非一大遗憾' rhetorically asks if it wouldn't be a great pity, strongly suggesting that it would indeed be a significant regret.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他岂非是你的好朋友吗?

This sentence uses 岂非 to form a rhetorical question, emphasizing that 'he is your good friend'. The structure is 'Subject + 岂非 + 是 + Noun/Adj + 吗?'

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 这样做岂非是更有效的方法吗?

Here, 岂非 is used to suggest that 'doing it this way is a more effective method'. The sentence structure is 'Action/Situation + 岂非 + 是 + Adjective + Noun + 吗?'

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 你岂非忘记了我们的约定吗?

This sentence uses 岂非 to rhetorically ask 'Didn't you forget our appointment?', implying that the person did forget. The structure is 'Subject + 岂非 + Verb + Object + 吗?'

multiple choice C2

她这么努力学习,却还是没有通过考试,岂非很可惜吗?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 难道不可惜吗?

“岂非很可惜吗?”是一个反问句,表示“难道不可惜吗?”,强调可惜的语气。

multiple choice C2

你这样做,岂非把他推向了绝境?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 难道不是把他推向了绝境吗?

“岂非”在这里表示反问,强调“难道不是...吗?”的语气,意在肯定他被推向绝境的事实。

multiple choice C2

如果大家都不遵守规则,这个社会岂非会乱套?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 难道社会不会乱套吗?

“岂非会乱套?”是反问句,强调“难道社会不会乱套吗?”,表达对社会混乱的肯定。

true false C2

使用“岂非”时,说话者通常期待一个否定的回答。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

“岂非”是反问句,通常期待一个肯定的回答,表示说话者认为事实就是如此。

true false C2

“岂非”和“难道不是”在表达反问语气时可以互换使用。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

“岂非”和“难道不是”都可以用来表示反问,强调说话者对某事的肯定态度。

true false C2

“岂非”只能用于书面语,不能用于口语。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

“岂非”在书面语和口语中都可以使用,但口语中可能更常用“难道不是”等。

writing C2

You are debating with a friend who thinks learning Chinese is too difficult. Use '岂非' to argue that it's actually very rewarding.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

学中文岂非一项充满挑战但又极具回报的投资?它不仅能打开通往不同文化的窗口,更能为我们的职业生涯带来无限可能。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Write a short paragraph about the importance of environmental protection, using '岂非' to emphasize a consequence of not protecting it.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

我们若不积极投身环保,岂非对子孙后代极不负责?地球的未来掌握在我们手中,我们必须正视这一刻不容缓的使命。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Imagine a situation where someone is overly pessimistic about a new project. Use '岂非' to encourage them to see the potential positive outcomes.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

这个新项目虽然充满未知,但若我们因此裹足不前,岂非白白错失了一个绝佳的发展机遇?我们应该放眼其无限潜力。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C2

根据教授的话,他认为“暴殄天物”指的是什么?

این متن را بخوانید:

一位老教授在课堂上对学生说:“知识的力量在于应用。如果只是死记硬背,不懂得融会贯通,那岂非暴殄天物?真正的学习,是要将所学知识内化于心,并能活学活用,解决实际问题。”

根据教授的话,他认为“暴殄天物”指的是什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 死记硬背而不应用知识

教授明确指出“如果只是死记硬背,不懂得融会贯通,那岂非暴殄天物”,所以是指不应用知识。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 死记硬背而不应用知识

教授明确指出“如果只是死记硬背,不懂得融会贯通,那岂非暴殄天物”,所以是指不应用知识。

reading C2

提问者使用“竭泽而渔”的目的是什么?

این متن را بخوانید:

在一个偏远的山村,村民们为了生计,不得不砍伐周围的森林。有人提出质疑:“我们为了眼前的利益而破坏生态环境,岂非竭泽而渔?长此以往,我们的家园又将何去何从?”

提问者使用“竭泽而渔”的目的是什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 指出村民的做法会带来长远的危害

“竭泽而渔”比喻只顾眼前利益,不顾长远发展,所以提问者是指出危害。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 指出村民的做法会带来长远的危害

“竭泽而渔”比喻只顾眼前利益,不顾长远发展,所以提问者是指出危害。

reading C2

根据作家的观点,他认为现代人“本末倒置”在哪个方面?

این متن را بخوانید:

一位作家在评论当前快节奏的生活时写道:“现代人总是追求效率,却忽略了生活的本质。如果所有的时间都被工作和应酬占据,岂非本末倒置?我们应该学会慢下来,享受生命中的美好。”

根据作家的观点,他认为现代人“本末倒置”在哪个方面?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 忽略了生活的本质,只顾工作和应酬

作家明确指出“如果所有的时间都被工作和应酬占据,岂非本末倒置”,所以是指忽略生活本质。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 忽略了生活的本质,只顾工作和应酬

作家明确指出“如果所有的时间都被工作和应酬占据,岂非本末倒置”,所以是指忽略生活本质。

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他的行为岂非令人费解吗?

This sentence uses 岂非 to ask a rhetorical question, implying that his behavior is indeed puzzling.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 面对如此严峻的挑战,我们岂非更应该团结一心?

This sentence uses 岂非 to emphasize the necessity of unity in the face of a severe challenge.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 若不及时采取措施,岂非会酿成大祸?

This sentence uses 岂非 to imply that not taking timely measures will indeed lead to disaster.

/ 144 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!