A1 adverb #1,000 پرکاربردترین 13 دقیقه مطالعه

刚才

gangcai
At the A1 level, '刚才' (gāngcái) is introduced as a basic time word to help you talk about things that happened 'just now.' For a beginner, the most important thing to learn is its position in a sentence. In Chinese, time words like '刚才' usually come after the person (subject) but before the action (verb). For example, '我刚才吃饭' (I just now ate). You can also put it at the very beginning of the sentence: '刚才我吃饭.' Both are correct! At this level, you will use '刚才' to answer simple questions like 'Where were you?' or 'What did you do?' It is a very helpful word because it allows you to talk about the past without needing to know complex grammar. Just add '刚才' and you are talking about the recent past. You will often see it used with the particle '了' at the end of the sentence to show that the action is finished. For example, '他刚才来了' (He came just now). Remember, '刚才' is for things that happened very recently, like a few minutes ago. It's a great word for daily life, like when you're talking to friends or family about what just happened in the room.
As an A2 learner, you should start to notice the flexibility of '刚才' as a time noun. Unlike some other words, '刚才' can be used with '的' to describe a noun. For example, '刚才的老师' means 'the teacher from just now.' This is very useful for referring back to something that just happened. You will also learn that '刚才' can be used in negative sentences. You can say '我刚才没听清楚' (I didn't hear clearly just now). This is a key difference between '刚才' and the word '刚' (which you might also be learning). At the A2 level, you should practice using '刚才' to create contrasts between the immediate past and the present. A common pattern is '刚才...,现在...' (Just now..., but now...). For example, '刚才下雨,现在不下了' (It was raining just now, but it's not now). This helps you describe changes in the environment or someone's mood. You should also be comfortable using '刚才' in questions to ask about recent events, such as '你刚才在做什么?' (What were you doing just now?).
At the B1 level, you are expected to use '刚才' more naturally in longer narratives and to understand its nuances compared to '刚' (gāng). While both can mean 'just,' '刚才' is a time noun and '刚' is an adverb. This means '刚才' can be the subject of a sentence or follow a preposition, which '刚' cannot do. For example, you can say '从刚才到现在' (from just now until now). You will also use '刚才' to provide context for your actions or to explain a situation. For instance, '刚才我正要出门,电话就响了' (Just as I was about to go out just now, the phone rang). At this level, you should also be aware of the emotional tone '刚才' can carry. It can be used to express surprise or confusion about a sudden change: '刚才还好好的,怎么突然坏了?' (It was fine just now, how did it suddenly break?). Your use of '刚才' should move beyond simple sentences into more complex structures that involve logical transitions and descriptions of states.
For B2 learners, '刚才' becomes a tool for precise communication in both professional and social settings. You should be able to use it to refer to specific points in a discussion or a sequence of events. For example, in a meeting, you might say, '正如刚才所说的...' (As was just mentioned...). This shows you are following the conversation closely. You will also encounter '刚才' in more formal written contexts, where it might be used to describe recent trends or immediate precursors to a current situation. At this level, the distinction between '刚才' and '刚' should be second nature. You should know that '刚才' refers to a point in time (a noun), while '刚' refers to the short duration since an action (an adverb). This affects how you use them with duration expressions. For example, you can say '他刚才走了十分钟' (He has been gone for ten minutes, starting from just now - though this is a bit rare), but more commonly '他刚走十分钟.' You should also be able to use '刚才' in more abstract ways, such as '刚才那种感觉' (that feeling from just now).
At the C1 level, you should have a sophisticated grasp of '刚才' and its role in discourse markers. You will see it used in complex rhetorical structures to contrast previous statements with current ones or to highlight a rapid shift in perspective. For example, '刚才我们还在讨论理论,现在我们要看实际应用' (Just now we were discussing theory, now we need to look at practical application). You should also be familiar with how '刚才' interacts with other time-related particles and adverbs to create subtle shades of meaning. In literary or high-level journalistic Chinese, '刚才' might be replaced by more formal equivalents like '适才' or '方才' for stylistic effect, and you should recognize these. Your ability to use '刚才' as an attributive modifier ('刚才的提议') should be seamless, allowing you to reference specific parts of a conversation or document with ease. You should also understand the pragmatic use of '刚才' in resolving misunderstandings or clarifying the timeline of complex events in a professional or legal context.
At the C2 level, '刚才' is used with total native-like fluency, including its use in idiomatic expressions and subtle social maneuvering. You understand that '刚才' can sometimes be used to soften a correction or to gently remind someone of something they just said. In deep linguistic analysis, you can explain the categorical difference between '刚才' as a substantive time noun and '刚' as a functional adverb. You are comfortable using '刚才' in any register, from the most casual slang-filled conversation to a formal academic lecture. You might use it to anchor a philosophical discussion about the nature of the 'immediate past' or to dissect the timing of a historical event in a narrative. At this level, '刚才' is not just a vocabulary word but a precise instrument for temporal navigation, used with an intuitive sense of rhythm and emphasis that aligns perfectly with the speaker's intent and the listener's expectations. You can also appreciate the use of '刚才' in classical-style modern prose where it provides a bridge between traditional temporal concepts and modern linguistic structures.

刚才 در ۳۰ ثانیه

  • 刚才 (gāngcái) is a time noun meaning 'just now' or 'a moment ago,' used for events in the very recent past.
  • It is grammatically flexible, appearing either before or after the subject, but always before the main verb of the sentence.
  • Unlike the adverb '刚', 刚才 can be used with negation (没/不) and can be modified by the particle '的'.
  • It is an essential A1-level word for daily conversation, helping to clarify the timing of recent actions and states.

The Chinese word 刚才 (gāngcái) is a cornerstone of daily communication, functioning primarily as a time noun that English speakers translate as 'just now' or 'a moment ago.' It is used to pinpoint an action or state that occurred in the very recent past, typically within a timeframe ranging from a few seconds to a couple of hours before the present moment. Unlike the English word 'just,' which can be versatile and sometimes vague, 刚才 is specifically anchored to a temporal point that has already concluded. It is the go-to expression when you want to clarify that something happened so recently that its effects or the memory of it are still fresh in the environment.

Temporal Scope
刚才 refers to the immediate past. If you saw someone five minutes ago, you use 刚才. If you saw them five years ago, you cannot use it. It bridges the gap between the absolute present and the general past.

刚才去哪儿了?(Where did you go just now?)

In social contexts, 刚才 is indispensable. Imagine you are in a meeting and someone asks a question you already answered. You would use 刚才 to politely point out that the information was shared just a moment ago. It provides a temporal reference that helps organize the flow of information. It is also used frequently in storytelling to set the immediate scene. Because it is a time noun, it has a certain 'weight' in the sentence, allowing it to stand at the beginning of a clause to emphasize the timing of the event. This flexibility is a key feature that distinguishes it from its close relative '刚' (gāng), which is a pure adverb and much more restricted in its placement.

Syntactic Role
It can act as a subject, an object of a preposition, or an attributive modifier (using '的'). For example, '刚才的事情' means 'the matter from just now.'

刚才很冷,现在不冷了。(It was very cold just now, but it is not cold now.)

Furthermore, 刚才 is often used in negative sentences to express that something was not the case just a moment ago but has changed now. This contrastive use is a hallmark of natural-sounding Chinese. For instance, '刚才他不在,现在他在' (He wasn't here just now, but he is here now). This usage highlights the dynamic nature of time and presence in conversation. As you progress in your Chinese studies, you will find that 刚才 is one of the most frequently used words in both spoken and written registers because of its clarity and ease of use. It requires no complex conjugation—simply place it before or after the subject to anchor your sentence in the immediate past.

刚才在吃饭。(I was eating just now.)

Common Pairing
It is frequently paired with '现在' (xiànzài - now) to show a change in state or situation over a very short period.

刚才还在,怎么不见了?(He was still here just now, how is he gone?)

In summary, 刚才 is an essential tool for any Chinese learner. It provides a precise way to talk about the immediate past, functions flexibly within sentence structures, and allows for clear comparisons between 'just now' and 'now.' Whether you are explaining why you missed a call or describing a sudden change in weather, 刚才 is the word you will reach for most often.

Mastering the placement of 刚才 (gāngcái) is the first step toward grammatical fluency. As a time noun, its positioning is relatively flexible compared to pure adverbs. There are two primary positions for 刚才 in a standard sentence: either before the subject or after the subject (but always before the verb). This flexibility allows speakers to shift emphasis. Placing it at the very beginning of the sentence emphasizes the time itself, while placing it after the subject focuses more on the person or thing performing the action.

Pattern 1: Subject + 刚才 + Verb
This is the most common and neutral way to use the word. Example: 我刚才喝了水 (I just now drank water).

妈妈刚才给我打电话了。(Mom called me just now.)

One of the most important grammatical rules to remember is that 刚才 can be followed by negative words like '没' (méi) or '不' (bù). This is a major point of difference between 刚才 and the adverb '刚'. You can say '我刚才没说话' (I didn't speak just now), but you cannot say '我刚没说话'. This makes 刚才 much more versatile for describing what didn't happen in the immediate past. Additionally, because 刚才 is a noun, it can be modified by '的' (de) to describe other nouns. For example, '刚才的老师' (the teacher from just now) or '刚才的电影' (the movie we just saw).

Pattern 2: 刚才 + Subject + Verb
This pattern is used when the speaker wants to emphasize that the event happened specifically 'just now' as opposed to any other time. Example: 刚才我去商店了 (Just now, I went to the store).

刚才谁在说话?(Who was speaking just now?)

Another nuance involves the use of the aspect particle '了' (le). While 刚才 refers to the past, the use of '了' is not strictly mandatory unless the action is completed and you want to emphasize that completion. However, in daily speech, you will very often hear '刚才...了' because most things that happened 'just now' are finished actions. If you are describing a state that existed just now, you might not use '了'. For example, '刚才他很生气' (He was very angry just now). Here, '生气' is a state, so '了' is not necessary unless the anger has just started or ended abruptly.

Using with Adjectives
刚才 can modify adjectives to describe a recent state. Example: 刚才天很阴 (The sky was very overcast just now).

刚才说的话不对。(What you said just now was incorrect.)

In complex sentences, 刚才 can be used to set the stage for a subsequent action. For example, '刚才我看见他了,但是现在找不到了' (I saw him just now, but now I can't find him). This structure is perfect for explaining contradictions or sudden changes. Remember that 刚才 is a 'time word,' and in Chinese, time words always come before the verb. Whether it's '昨天' (yesterday), '现在' (now), or '刚才' (just now), the rule remains consistent. By practicing these patterns, you will find that 刚才 becomes a natural part of your linguistic toolkit, allowing you to navigate the immediate past with ease and precision.

In the bustling streets of Beijing, the quiet offices of Shanghai, or the family dinner tables in Guangzhou, 刚才 (gāngcái) is a word that echoes through every layer of Chinese society. It is perhaps one of the most 'active' words in the language because humans are constantly referencing things that just happened. You will hear it in the most mundane situations: a mother asking her child what they just ate, a colleague asking who just called the office, or a friend wondering where you were a few minutes ago. Its ubiquity makes it a high-priority word for any learner who wants to understand natural, unscripted Chinese speech.

In the Workplace
You will hear: '刚才的会议你参加了吗?' (Did you attend the meeting just now?) or '刚才老板找你.' (The boss was looking for you just now.) It is essential for tracking tasks and communications.

刚才发了一封邮件。(I just sent an email.)

On the phone, 刚才 is used to explain missed connections. If you call someone back after missing their call, you might say, '对不起,刚才我在开会' (Sorry, I was in a meeting just now). This use of 刚才 provides an immediate and valid excuse, grounding the reason in the very recent past. In social media and texting, you'll see it in comments or messages like '刚才那个视频太好笑了' (That video just now was so funny). It helps link the conversation to shared experiences that are still fresh in the digital 'now.'

In Public Service
Train stations or airports might announce: '刚才播报的航班...' (The flight just announced...). It ensures passengers are referring to the most recent information.

刚才广播说了什么?(What did the broadcast say just now?)

In movies and TV dramas, 刚才 is a frequent tool for dialogue. Characters use it to recount recent events to one another, building tension or clarifying misunderstandings. '你刚才为什么不说话?' (Why didn't you speak just now?) is a classic line in dramatic confrontations. Because the word is so common, it also appears in many pop songs, usually reflecting on a moment of connection or a sudden realization. It is a word that carries the weight of the immediate past into the present conversation, making it vital for following any narrative thread in Chinese media.

Daily Errands
At a restaurant: '刚才那个菜很好吃.' (That dish just now was delicious.) At a shop: '刚才我付过钱了.' (I paid just now.)

刚才买的是什么?(What did you buy just now?)

Ultimately, 刚才 is everywhere because the 'immediate past' is a constant part of our human experience. Whether you are in a formal setting or a casual one, hearing and using 刚才 correctly will make your Chinese sound grounded, logical, and deeply connected to the present moment. It is one of those 'glue' words that holds conversations together by ensuring everyone is on the same page regarding the timeline of events.

While 刚才 (gāngcái) is relatively straightforward, learners often stumble over its distinction from the adverb 刚 (gāng) or 刚刚 (gānggāng). The most frequent error is treating 刚才 as a pure adverb that must immediately precede the verb, or conversely, treating '刚' as a noun that can stand alone. Understanding these differences is the key to avoiding 'foreign-sounding' Chinese. Let's break down the most common pitfalls so you can navigate them like a pro.

Mistake 1: Incorrect Placement
Learners sometimes put 刚才 after the verb, influenced by English word order (e.g., 'I saw him just now'). In Chinese, you cannot say '我看他刚才.' It must be '我刚才看他' or '刚才我看他.'

我去商店刚才
刚才去商店了。

The second major mistake involves negation. As mentioned earlier, 刚才 can be used with '没' or '不', but '刚' cannot. A learner might try to say '我刚没吃饭,' which is incorrect. The correct form is '我刚才没吃饭' (I didn't eat just now). This is because '刚' describes the action itself being recent, while 刚才 describes the time period. If no action happened (negation), '刚' has nothing to describe, whereas 刚才 can still describe the time slot.

Mistake 2: Confusing 刚才 with 刚 regarding '了'
'刚' is often used without '了' because the adverb itself implies the action is finished. However, 刚才, being a time noun, often feels more complete when paired with '了' for finished actions. Using '刚' with '了' is actually quite rare and often considered redundant or incorrect depending on the dialect.

他刚走了。
他刚走。 / 他刚才走了。

Another subtle mistake is the duration of time. 刚才 is limited to the very recent past (minutes/hours). You cannot use it to refer to something that happened 'just' a year ago. In English, we might say 'I just graduated' (even if it was 3 months ago). In Chinese, for a longer 'just,' you would use '刚' (我刚毕业), but you would never use 刚才 because 刚才 is too specific to the immediate clock time. If you say '我刚才毕业,' a Chinese speaker will think you literally walked off the stage with your diploma two minutes ago.

Mistake 3: Subject Placement with '刚' vs '刚才'
You can say '刚才我...' or '我刚才...', but you can ONLY say '我刚...'. You can never put '刚' before the subject. This is a very common error for beginners.

刚我看见他了。
刚才我看见他了。

By keeping these distinctions in mind—especially the rules about negation, placement relative to the subject, and the specific 'clock time' nature of 刚才—you will avoid the most common errors and speak with much greater accuracy. Remember, 刚才 is a noun that describes a 'when,' while 刚 is an adverb that describes 'how recently' an action occurred.

In Chinese, several words deal with the concept of the 'recent past,' and choosing the right one can significantly change the nuance of your sentence. The most common alternatives to 刚才 (gāngcái) are 刚 (gāng), 刚刚 (gānggāng), and 最近 (zuìjìn). While they all overlap in meaning, their grammatical functions and the 'length' of the past they refer to differ significantly. Understanding these comparisons will help you choose the most precise word for any situation.

刚才 (gāngcái) vs. 刚 (gāng)
刚才 is a time noun, meaning it can be used with '的', placed before the subject, and used with negation. 刚 is an adverb, meaning it must follow the subject, cannot be used with '的', and cannot be used with negation. 刚才 refers to a specific recent time, while 刚 emphasizes that the action happened only a short time ago.

刚才没看手机。(I didn't look at my phone just now.) - Correct
我刚没看手机。(Incorrect)

Then there is 刚刚 (gānggāng), which is essentially a more emphasized version of '刚'. It can often be used interchangeably with '刚', but it sounds slightly more informal and rhythmic. Like '刚', it is an adverb. However, in some contexts, 刚刚 can also function similarly to 刚才 at the start of a sentence, though this is less common in formal grammar. Another word to consider is 最近 (zuìjìn), which means 'recently.' While 刚才 refers to minutes or hours, 最近 refers to days, weeks, or even months. You would use 最近 to ask 'How have you been recently?' but 刚才 to ask 'What did you just say?'

刚才 (gāngcái) vs. 过去 (guòqù)
过去 refers to 'the past' in a general sense, often a long time ago. 刚才 is the 'immediate past.' You use 过去 for history and 刚才 for what happened since you walked into the room.

这是刚才发生的事。(This is what just happened.)
这是过去发生的事。(This is what happened in the past.)

For more formal writing, you might encounter 适才 (shìcái) or 方才 (fāngcái). These are literary versions of 刚才. You won't hear them in a coffee shop, but you might see them in a historical novel or a formal speech. They carry the same meaning but add a layer of sophistication and antiquity to the tone. For a beginner, sticking to 刚才 is always the safest and most natural choice. Another related term is 刚才的 (gāngcái de), which is the possessive/adjectival form. It's used to describe nouns, like '刚才的电话' (the phone call from just now). This is a unique feature of 刚才 that '刚' cannot replicate.

Summary Table
  • 刚才: Time noun, flexible position, allows negation, very recent past.
  • : Adverb, fixed position (after subject), no negation, emphasizes short duration.
  • 最近: General 'recently', longer timeframe.
  • 刚刚: Emphatic 'just', informal.

刚才想起来了。(I just now remembered.)

By understanding these alternatives, you can tailor your speech to be more precise. If you want to emphasize the 'when,' use 刚才. If you want to emphasize that an action was 'only just' completed, use 刚. If you are talking about the last few weeks, use 最近. This level of distinction is what separates a basic learner from a fluent speaker.

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

خنثی

""

غیر رسمی

""

Child friendly

""

عامیانه

""

نکته جالب

While '刚' means 'hard' (like in '金刚' - Diamond/Vajra), its use as 'just' comes from the idea of an action being 'freshly' or 'sharply' cut into time.

راهنمای تلفظ

UK /ɡɑːŋ.tsaɪ/
US /ɡɑŋ.tsaɪ/
The stress is relatively even, but the rising tone on 'cái' gives it a slight emphasis.
هم‌قافیه با
刚才 (gāngcái) 人才 (réncái) 口才 (kǒucái) 天才 (tiāncái) 刚才 (gāngcái) 钱财 (qiáncái) 发财 (fācái) 身材 (shēncái)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'cái' as 'kái' (missing the 'ts' sound).
  • Using the wrong tones, making it sound like 'gǎngcài' or 'gāngcài'.
  • Merging the two syllables into one blurred sound.
  • Pronouncing the 'g' in 'gāng' too harshly.
  • Failing to make 'cái' rise clearly.

سطح دشواری

خواندن 1/5

The characters are simple and frequently encountered in early study.

نوشتن 2/5

The character '刚' has a few strokes, but '才' is very simple.

صحبت کردن 1/5

Easy to pronounce and very useful for daily communication.

گوش دادن 1/5

Clear sounds that are easy to distinguish in conversation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

现在

بعداً یاد بگیرید

刚刚 最近 过去 以后

پیشرفته

适才 方才 顷刻 瞬间 刹那

گرامر لازم

Time words come before the verb.

我刚才去商店。

Time nouns can be placed before or after the subject.

刚才我吃饭。 / 我刚才吃饭。

The particle '的' can turn '刚才' into an adjective.

刚才的事情。

Negation with '没' or '不' follows '刚才'.

我刚才没说话。

Contrastive structure with '现在'.

刚才很冷,现在很热。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我刚才喝咖啡了。

I just now drank coffee.

Subject + 刚才 + Verb + 了

2

刚才谁来了?

Who came just now?

刚才 + Subject (Question Word) + Verb

3

你刚才去哪儿了?

Where did you go just now?

Subject + 刚才 + Verb + 哪儿

4

刚才很热。

It was very hot just now.

刚才 + Adjective

5

我刚才在看书。

I was reading a book just now.

Subject + 刚才 + 在 + Verb

6

刚才他在家。

He was at home just now.

刚才 + Subject + 在 + Location

7

你刚才说了什么?

What did you say just now?

Subject + 刚才 + Verb + 什么

8

刚才没下雨。

It wasn't raining just now.

刚才 + 没 + Verb

1

刚才的事情我不记得了。

I don't remember the matter from just now.

刚才 + 的 + Noun

2

刚才他还在,现在不见了。

He was still here just now, but now he's gone.

Contrast between 刚才 and 现在

3

刚才的电影很好看。

The movie just now was very good.

刚才的 + Noun

4

我刚才没听清楚,请再说一遍。

I didn't hear clearly just now, please say it again.

刚才 + 没 + Verb + Resultative Complement

5

刚才那个人是谁?

Who was that person just now?

刚才 + 那 + Measure Word + Noun

6

刚才我给你发了短信。

I sent you a text message just now.

Subject + 刚才 + Indirect Object + Verb + Object

7

刚才天还是晴的,现在阴了。

The sky was clear just now, but now it's cloudy.

刚才...现在...

8

刚才你为什么不说话?

Why didn't you speak just now?

刚才 + 为什么 + 不 + Verb

1

刚才我正要出门,突然下雨了。

I was just about to go out just now when it suddenly rained.

刚才 + 正要...突然...

2

从刚才到现在,他一句话也没说。

From just now until now, he hasn't said a single word.

从刚才到现在

3

刚才那个提议,大家觉得怎么样?

What does everyone think of that proposal from just now?

刚才 + 那 + Measure Word + Noun

4

我刚才确实看见他进办公室了。

I indeed saw him enter the office just now.

刚才 + 确实 + Verb

5

刚才的电话是找你的。

The phone call just now was for you.

刚才的 + Noun + 是...

6

刚才的情况非常紧急。

The situation just now was very urgent.

刚才的 + Noun + Adjective

7

你刚才说的那个地方在哪里?

Where is that place you mentioned just now?

刚才 + 说的 + Noun

8

刚才我只是开个玩笑,别生气。

I was only joking just now, don't be angry.

刚才 + 只是 + Verb

1

正如刚才所提到的,我们需要更多预算。

As was just mentioned, we need more budget.

正如刚才所...的

2

刚才的辩论非常精彩。

The debate just now was very exciting.

刚才的 + Noun

3

刚才那番话,让他陷入了沉思。

Those words just now made him fall into deep thought.

刚才 + 那番话

4

刚才我还在想这件事,你就来了。

I was still thinking about this just now, and then you arrived.

刚才 + 还在...就...

5

刚才的失误是可以避免的。

The mistake just now could have been avoided.

刚才的 + Noun + 是...的

6

刚才的会议记录我已经整理好了。

I have already organized the minutes of the meeting just now.

刚才的 + Noun + Object

7

刚才他表现得非常专业。

He performed very professionally just now.

刚才 + Verb + 得 + Adjective

8

刚才我察觉到气氛有些不对劲。

I noticed the atmosphere was a bit off just now.

刚才 + Verb + Object

1

刚才的论点在逻辑上似乎有些瑕疵。

The argument just now seems to have some logical flaws.

刚才的 + Noun + 逻辑上

2

刚才那一幕,至今仍在我脑海中挥之不去。

That scene just now still lingers in my mind.

刚才 + 那一幕

3

刚才的沉默,比言语更有力量。

The silence just now was more powerful than words.

刚才的 + Noun

4

刚才的决定,可能会影响公司的未来。

The decision just now might affect the company's future.

刚才的 + Noun

5

刚才的冲突,反映了深层次的矛盾。

The conflict just now reflected deep-seated contradictions.

刚才的 + Noun

6

刚才他的眼神中闪过一丝犹豫。

A trace of hesitation flashed in his eyes just now.

刚才 + 眼神中

7

刚才的演讲,赢得了全场雷鸣般的掌声。

The speech just now won thunderous applause from the audience.

刚才的 + Noun

8

刚才的变故,打乱了我们所有的计划。

The sudden change just now disrupted all our plans.

刚才的 + Noun

1

刚才那番慷慨激昂的陈词,确实振奋人心。

That impassioned speech just now was indeed inspiring.

刚才 + 那番 + Adjective + Noun

2

刚才的瞬息万变,让人应接不暇。

The rapid changes just now were overwhelming.

刚才的 + Idiom

3

刚才的举动,无异于火上浇油。

The action just now was equivalent to adding fuel to the fire.

刚才的 + Noun + 无异于

4

刚才的谈话,触及了问题的核心。

The conversation just now touched upon the core of the problem.

刚才的 + Noun

5

刚才的惊鸿一瞥,令他难以忘怀。

That fleeting glimpse just now made it hard for him to forget.

刚才的 + Idiom

6

刚才的波折,不过是成功路上的插曲。

The setback just now was merely an interlude on the road to success.

刚才的 + Noun + 不过是

7

刚才的感悟,让他对人生有了新的认识。

The insight just now gave him a new understanding of life.

刚才的 + Noun

8

刚才的静谧,被一声尖叫打破了。

The tranquility just now was broken by a scream.

刚才的 + Noun + 被...

ترکیب‌های رایج

刚才的话
刚才的事情
刚才的人
刚才没...
刚才还在
刚才的会议
刚才开始
刚才说
刚才想
刚才做

عبارات رایج

刚才没听清

刚才还在呢

刚才那个人

刚才说到哪儿了?

刚才的电话

刚才的事情别介意

刚才去哪儿了?

刚才那个菜

刚才没注意

刚才还在下雨

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

刚才 vs 刚 (gāng)

刚 is an adverb, 刚才 is a time noun. 刚 must be after the subject and cannot use negation.

刚才 vs 刚刚 (gānggāng)

刚刚 is an adverb like 刚, but more informal and rhythmic.

刚才 vs 最近 (zuìjìn)

最近 means 'recently' (days/weeks), while 刚才 means 'just now' (minutes/hours).

اصطلاحات و عبارات

"刚才的事情,转眼就忘"

To forget what happened just now in the blink of an eye. Describes someone with a poor memory.

他这个人,刚才的事情,转眼就忘。

Informal

"刚才还好好的"

Everything was fine just now. Used to express shock at a sudden negative change.

刚才还好好的,怎么突然哭了?

Neutral

"刚才那一幕"

That scene just now. Often used to refer to a dramatic or memorable recent event.

刚才那一幕真是太感人了。

Neutral

"刚才的话言犹在耳"

The words from just now are still ringing in my ears. Used when someone's words had a strong impact.

他刚才的话言犹在耳,我不能忘记。

Formal

"刚才的教训"

The lesson from just now. Used when a recent mistake serves as a warning.

我们要吸取刚才的教训。

Neutral

"刚才的沉默"

The silence just now. Often implies a tense or meaningful pause in conversation.

刚才的沉默让他感到不安。

Neutral

"刚才的念头"

The thought from just now. Refers to a fleeting idea.

我刚才的念头一闪而过。

Neutral

"刚才的举动"

The action just now. Refers to something someone recently did.

他刚才的举动很奇怪。

Neutral

"刚才的变故"

The sudden change just now. Used for unexpected recent events.

刚才的变故让我们措手不及。

Formal

"刚才的余温"

The remaining warmth from just now. Can be literal or metaphorical.

杯子里还有刚才的余温。

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

刚才 vs

Both translate to 'just' in English.

刚才 is a noun (flexible position, allows negation), 刚 is an adverb (fixed position, no negation).

我刚才没去。 (Correct) / 我刚没去。 (Incorrect)

刚才 vs 刚刚

They sound very similar.

刚刚 is an adverb and sounds more casual; 刚才 is more standard and grammatically versatile.

我刚刚到。 / 我刚才到了。

刚才 vs 过去

Both refer to the past.

过去 is the general past (years ago), 刚才 is the immediate past (minutes ago).

过去我住在这里。 / 刚才我在这里。

刚才 vs 以后

Learners sometimes mix up 'before' and 'after' concepts.

刚才 is 'just before now', 以后 is 'from now on' or 'after'.

刚才他在。 / 以后他会在。

刚才 vs 刚才的

Learners forget the 'de'.

刚才 is the time, 刚才的 is the adjective describing a noun.

刚才的事情。

الگوهای جمله‌سازی

A1

Subject + 刚才 + Verb + 了

我刚才吃饭了。

A1

刚才 + Subject + Verb + 了

刚才他来了。

A2

刚才 + 的 + Noun

刚才的老师很漂亮。

A2

刚才 + 没 + Verb

我刚才没看见你。

B1

从刚才到现在

从刚才到现在,他一直在笑。

B1

刚才...现在...

刚才下雨,现在晴了。

B2

正如刚才所说

正如刚才所说,我们要努力。

C1

刚才那一幕

刚才那一幕真感人。

خانواده کلمه

اسم‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily spoken and written Chinese.

اشتباهات رایج
  • 我看见他刚才。 我刚才看见他了。

    In Chinese, time words must come before the verb, not at the end of the sentence.

  • 我刚没吃饭。 我刚才没吃饭。

    The adverb '刚' cannot be used with negation. Use '刚才' instead.

  • 刚我去了商店。 刚才我去了商店。

    '刚' must follow the subject. Only '刚才' can be placed before the subject.

  • 我刚才毕业了。 我刚毕业。

    '刚才' is for immediate clock time (minutes). For 'just' in a general sense (months), use '刚'.

  • 刚才的他是老师。 刚才那个人是老师。

    While '刚才的' is used for nouns, it's rare to use it directly with '他' unless in specific poetic contexts.

نکات

Placement is Key

Always remember: 刚才 goes before the verb. You can put it before or after the subject, but never at the end of the sentence.

Contrast with Now

Use 刚才 to show how things have changed. '刚才很忙,现在不忙' is a very common and useful sentence structure.

Catch the 'Gāng'

In fast speech, '刚才' might sound like a quick 'gāng'. Pay attention to the context to see if they mean 'just now'.

Use '的' for Nouns

When referring to a specific thing that happened recently, use '刚才的' + Noun, like '刚才的电影'.

刚才 vs 刚

If you need to say 'didn't' (没), you MUST use 刚才. You can't say '刚没'.

Politeness

Using 刚才 can help you politely explain why you missed a call or a message.

The Clock Tick

Think of 刚才 as the 'just-passed' tick on a clock. It's the immediate past.

Daily Recap

At the end of each hour, try to say one thing you did '刚才' in Chinese.

Context Clues

In stories, 刚才 often sets the scene for a sudden change or a new character entering.

Master the Tones

Practice the 1st tone (gāng) and 2nd tone (cái) together to sound more natural.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'GANG' as a group of people who 'JUST' arrived, and 'CAI' as them saying 'HI' (rhymes with 'cai' if you stretch it). They arrived JUST NOW.

تداعی تصویری

Imagine a clock where the second hand has just moved one tick away from the 12. That tiny gap is '刚才'.

شبکه واژگان

刚才 时间 过去 刚刚 现在 最近 刚才的

چالش

Try to use '刚才' in three different sentences today: one about what you ate, one about a phone call, and one about the weather.

ریشه کلمه

The word is composed of two characters: 刚 (gāng) meaning 'hard' or 'just/only' and 才 (cái) meaning 'talent' or 'only then.' Together, they formed a temporal expression in Middle Chinese to denote a very recent occurrence.

معنای اصلی: Originally, '刚' implied something that had just happened with the force of an immediate action, and '才' emphasized the 'only just' aspect.

Sino-Tibetan -> Sinitic -> Mandarin

بافت فرهنگی

There are no specific cultural sensitivities for this word; it is a neutral time expression.

English speakers often use 'just' for both '刚才' and '刚'. Learning to distinguish them is a key step in sounding more native in Chinese.

Used in countless Mandopop songs to describe a 'moment ago' when love was still there. Frequent in Chinese TV dramas (C-Dramas) to recap recent plot points. A staple in Chinese language textbooks as the first time-reference word.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At Home

  • 刚才谁敲门?
  • 我刚才打扫了房间。
  • 刚才电视里说了什么?
  • 刚才妈妈打电话来了。

At Work

  • 刚才的会议记录呢?
  • 我刚才发了邮件。
  • 刚才老板找你。
  • 刚才那个电话很重要。

In a Restaurant

  • 刚才那个菜很好吃。
  • 我刚才付过钱了。
  • 刚才的服务员去哪儿了?
  • 刚才我们点的是这个吗?

On the Phone

  • 对不起,刚才我在开会。
  • 刚才信号不好。
  • 你刚才说什么?我没听清。
  • 刚才有人给我打电话。

With Friends

  • 刚才那个电影太感人了。
  • 你刚才去哪儿了?
  • 刚才那个人是谁?
  • 刚才我们说到哪儿了?

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你刚才在做什么? (What were you doing just now?)"

"刚才那个人你认识吗? (Do you know that person from just now?)"

"刚才的电影你觉得怎么样? (What did you think of the movie just now?)"

"刚才老师说了什么作业? (What homework did the teacher just mention?)"

"刚才这里是不是下雨了? (Was it raining here just now?)"

موضوعات نگارش

写一写你刚才做的一件事。 (Write about something you did just now.)

刚才你的心情怎么样?为什么? (How was your mood just now? Why?)

刚才你看到了什么有趣的事情? (What interesting thing did you see just now?)

描述一下刚才的天气。 (Describe the weather from just now.)

刚才你学到了什么新词? (What new word did you just learn?)

سوالات متداول

10 سوال

No, in Chinese, time words must come before the verb. You cannot say 'I saw him 刚才.' It must be '我刚才看见他了' or '刚才我看见他了.'

刚才 is a noun (can be before subject, can use negation like '没'), while 刚 is an adverb (must be after subject, cannot use negation). For example, '刚才我没吃' is correct, but '我刚没吃' is wrong.

No, 刚才 is only for the very recent past, usually within the last few minutes or hours. For yesterday, use '昨天' (zuótiān).

It is not strictly required, but it is very common because 刚才 usually refers to a completed action. For example, '我刚才吃饭了' sounds very natural.

Yes! '刚才的' is used as an adjective to describe a noun, like '刚才的电话' (the phone call from just now).

In formal or literary Chinese, you can use '适才' (shìcái) or '方才' (fāngcái).

Yes, to describe what you were doing just now. For example, '我刚才在睡觉' (I was sleeping just now).

Yes, you can use it with '不' to describe a recent state. For example, '刚才他不高兴' (He was unhappy just now).

Yes, it is a standard Mandarin word used throughout all Chinese-speaking regions.

It is an A1 level word, one of the first time-related words you will learn.

خودت رو بسنج 183 سوال

writing

Write a sentence using '刚才' and '喝'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '刚才' and '谁'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '刚才' and '没'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '刚才的'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I just sent an email.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a contrast sentence using '刚才' and '现在'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '刚才' at the beginning.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '刚才' after the subject.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Who was that person just now?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '刚才' and '说'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I didn't hear clearly just now.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '刚才' and '电话'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Where did you go just now?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '刚才' and '下雨'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The teacher was here just now.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '刚才' and '忙'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'What were you doing just now?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '刚才' and '看到'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I forgot what I said just now.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '刚才' and '想'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I just ate' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Who was that just now?' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I didn't see you just now' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'What did you say just now?' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It was very hot just now' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I just sent you a message' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Where did he go just now?' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I was reading just now' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The movie just now was good' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I forgot my phone just now' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It was raining just now, but now it's sunny' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Did you see my keys just now?' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I didn't hear the phone just now' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He was here just now' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I was just thinking about you' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'What you said just now was right' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Who called just now?' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I just bought this' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I didn't notice him just now' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The coffee just now was too hot' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the time word: 我刚才去超市了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the action: 刚才谁来了?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 刚才我喝咖啡了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the person: 刚才妈妈打电话了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the weather: 刚才下雨了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the location: 刚才他在家。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the feeling: 刚才我很累。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the negative: 我刚才没说话。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the noun: 刚才的电影很好。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the question: 你刚才去哪儿了?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the change: 刚才冷,现在热。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the action: 刚才他在看书。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the person: 刚才那个人是谁?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the reason: 刚才没听清。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the item: 刚才我买了苹果。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 183 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!