上个月
上个月 در ۳۰ ثانیه
- Means 'last month'.
- Used before the verb.
- Uses spatial metaphor 'up'.
- Crucial for past tense.
The Chinese vocabulary word 上个月 (shàng gè yuè) is an incredibly fundamental and frequently utilized time noun in the Mandarin Chinese language, directly translating to 'last month' in English. To truly master this word, one must first break down its individual morphological components to understand how Chinese time expressions are constructed logically and systematically. The word consists of three distinct characters: 上 (shàng), 个 (gè), and 月 (yuè). The first character, 上 (shàng), typically means 'up', 'above', or 'on top of' in spatial contexts. However, in temporal contexts, Chinese conceptualizes time vertically. The past is considered 'above' or 'up' because it has already flowed down to the present, much like water flowing down a river or text written from top to bottom on a traditional bamboo scroll. Therefore, 上 (shàng) is used to denote 'previous' or 'last'. The second character, 个 (gè), is the most common and versatile measure word (or classifier) in the Chinese language. While some time nouns like 年 (nián, year) or 天 (tiān, day) do not require a measure word because they act as measure words themselves, 月 (yuè, month) generally requires the measure word 个 (gè) when referring to a specific count or a relative month, though in highly formal or literary contexts, the 个 might occasionally be dropped (yielding 上月, shàng yuè). The third character, 月 (yuè), originally a pictograph of a crescent moon, translates to 'moon' or 'month'. When combined, these three characters form a highly specific temporal marker used to anchor events, actions, or states of being in the calendar month immediately preceding the current one. Understanding when people use this word requires looking at daily conversational habits, business reporting, and narrative storytelling. In everyday life, people use 上个月 to discuss recent past events, such as paying bills, taking trips, or recalling a recent conversation. For example, if today is in November, 上个月 refers entirely to the month of October.
我 上个月 去了一趟北京,参观了故宫。 (I went to Beijing last month and visited the Forbidden City.)
In professional and academic environments, this term is indispensable for reporting and comparison. Financial analysts, sales managers, and students frequently rely on this word to contrast current performance with past metrics. You will often hear phrases like 'last month's sales' or 'last month's exam results'. The placement of this word in a sentence is also crucial. Unlike English, which often places time words at the very end of a sentence (e.g., 'I saw him last month'), Chinese grammar dictates that time words must appear either at the very beginning of the sentence before the subject, or immediately after the subject and before the verb. This structural rule is a cornerstone of Chinese syntax.
她 上个月 刚换了新工作,现在还在适应期。 (She just changed jobs last month and is still in the adjustment period.)
- Spatial-Temporal Metaphor
- In Chinese, time is often described using vertical spatial terms. 'Up' (上) means past, and 'Down' (下) means future. This is essential for memorizing words like last month and next month.
Furthermore, it is important to distinguish between 上个月 and other past-tense time markers. While 昨天 (yesterday) and 去年 (last year) follow a different morphological pattern (not using 上), the 'month' and 'week' (星期/周) categories share the exact same structure. Thus, learning 上个月 automatically gives you the blueprint for learning 上个星期 (last week). This systematic nature of Chinese vocabulary makes vocabulary acquisition highly efficient once the core patterns are understood. When listening to native speakers, you might notice that the pronunciation of 个 (gè) is often neutralized or spoken very quickly, sounding almost like a light 'ge' without a strong falling tone. This is a natural feature of connected speech in Mandarin.
我们公司的利润比 上个月 增长了百分之十。 (Our company's profit increased by ten percent compared to last month.)
Another fascinating aspect of this word is its interaction with aspect particles like 了 (le) and 过 (guo). Because 上个月 explicitly establishes a past timeframe, sentences containing this word will very frequently feature these particles to indicate completed action or past experience. However, the presence of the time word means that the past context is already clear, so the focus shifts to the completion of the event rather than just the time it happened. For instance, saying 'I read a book last month' requires the completion particle to sound natural.
你 上个月 借给我的那本书,我已经看完了。 (I have already finished reading the book you lent me last month.)
- Grammar Synergy
- Time words are the primary indicators of tense in Chinese. Combining this word with the particle 了 (le) is the standard way to express a completed past action.
It is also worth noting that in highly formal written Chinese, such as legal documents, news broadcasts, or official government reports, the measure word 个 might be omitted, resulting in the two-character word 上月 (shàng yuè). This omission makes the language sound more concise, rhythmic, and authoritative. However, in spoken Mandarin, omitting the 个 sounds unnatural and overly stiff. Therefore, language learners should always default to using the full three-character phrase in their daily conversations. The distinction between formal written language (书面语) and spoken language (口语) is a vital part of achieving fluency, and understanding when to use the full phrase versus the abbreviated form is a mark of an advanced speaker.
虽然 上个月 天气很糟糕,但我们还是按计划完成了施工。 (Even though the weather was terrible last month, we still completed the construction on schedule.)
- Cultural Context
- In traditional Chinese culture, the lunar calendar was used. While this word today refers to the Gregorian calendar month, the character 月 still carries the poetic imagery of the moon's cycle.
In conclusion, mastering this vocabulary item is not just about memorizing a translation; it is about understanding the spatial metaphors of Chinese time, the grammatical rules of time word placement, the interaction with aspect particles, and the stylistic differences between spoken and written registers. By thoroughly grasping these nuances, learners can use this word with the confidence and accuracy of a native speaker, paving the way for more complex temporal expressions in the future.
Using 上个月 (shàng gè yuè) correctly in a sentence is one of the most critical skills for a beginner learning Mandarin Chinese, as it establishes the foundation for discussing past events without relying on verb conjugations. The most important rule to remember is the placement of time words in Chinese syntax. Unlike English, where time phrases like 'last month' frequently appear at the very end of a sentence (e.g., 'I bought a new computer last month'), Chinese grammar strictly requires time words to be placed either at the absolute beginning of the sentence or immediately following the subject, but always before the main verb. This is known as the Subject-Time-Verb-Object (STVO) or Time-Subject-Verb-Object (TSVO) structure. Placing the time word at the end of a Chinese sentence is a glaring grammatical error that immediately marks the speaker as a novice. Let us explore this with detailed examples and structural breakdowns to ensure complete comprehension.
我 上个月 买了一台新电脑。 (I bought a new computer last month.)
- Syntax Rule 1: After the Subject
- The most common and natural-sounding placement for a time word in conversational Chinese is immediately after the subject. Structure: Subject + Time + Verb + Object.
When you place the time word after the subject, the sentence flows very naturally in everyday conversation. For instance, '我上个月去医院了' (I went to the hospital last month). The focus here is on the subject 'I' and what 'I' did during that specific timeframe. However, if you want to emphasize the time itself—perhaps to contrast it with this month or next month—you can place the time word at the very beginning of the sentence, before the subject. This is the TSVO structure. For example, '上个月我很忙,但这个月我有很多空闲时间' (Last month I was very busy, but this month I have a lot of free time). By front-loading the time word, you draw the listener's attention immediately to the temporal setting of your statement.
上个月 他去上海出差了,所以没参加会议。 (Last month he went to Shanghai on a business trip, so he didn't attend the meeting.)
Another vital aspect of using this word in sentences is its combination with other time elements to create more specific timeframes. Chinese organizes time from the largest unit to the smallest unit. Therefore, if you want to say 'the end of last month', you must start with the month and then specify the part of the month. The phrase becomes 上个月底 (shàng gè yuè dǐ). Similarly, 'the beginning of last month' is 上个月初 (shàng gè yuè chū), and 'the middle of last month' is 上个月中旬 (shàng gè yuè zhōng xún). This logical, descending order (macro to micro) is a fundamental principle of Chinese thinking and sentence structure, applying to dates, addresses, and even personal names.
我们是在 上个月 底完成那个重要项目的。 (We completed that important project at the end of last month.)
- Macro to Micro Principle
- When combining time words, always go from the largest unit to the smallest. For example: Last month + the 15th day + 3 PM.
Furthermore, this word frequently functions as a modifier for nouns, connected by the structural particle 的 (de). When you want to talk about something that belongs to or is associated with the previous month, you use the structure '上个月 + 的 + Noun'. This is extremely common in business and personal finance contexts. Examples include 上个月的工资 (last month's salary), 上个月的房租 (last month's rent), or 上个月的报告 (last month's report). The particle 的 acts as a bridge, turning the time phrase into an adjective that describes the noun that follows it. This structure is highly versatile and allows learners to express complex ideas with simple vocabulary.
你交了 上个月 的水电费吗? (Did you pay last month's water and electricity bills?)
Finally, let us examine how to ask questions using this word. Because Chinese does not invert subject and verb to form questions like English does, you simply keep the statement structure and replace the unknown information with a question word, or add a question particle at the end. If you want to ask what someone did during that time, you say '你上个月做了什么?' (What did you do last month?). If you want a yes/no answer, you use the particle 吗 (ma): '你上个月去旅游了吗?' (Did you go traveling last month?). The stability of the Chinese sentence structure makes forming questions remarkably straightforward once the basic declarative sentence pattern is mastered. By practicing these various sentence structures—declarative, emphatic, modifying, and interrogative—learners will develop a robust and intuitive command of how to deploy this essential time word in any conversational scenario.
请问,上个月 的销售数据统计出来了吗? (Excuse me, have last month's sales data been compiled yet?)
- Question Formation
- To ask a question, keep the time word in its normal position (before the verb) and simply add a question word or the particle 'ma' at the end of the sentence.
The word 上个月 (shàng gè yuè) is ubiquitous in Chinese-speaking environments, permeating almost every layer of daily interaction, from casual chats among friends to high-stakes corporate boardroom meetings. Understanding the diverse contexts in which this word appears is essential for learners who want to move beyond textbook exercises and engage with the language as it is genuinely spoken. One of the most common places you will hear this word is in the realm of personal finance and household management. In China, as in many parts of the world, bills, salaries, and rent are typically calculated and paid on a monthly cycle. Therefore, conversations about money inevitably involve references to the previous month. You will frequently hear roommates discussing whether 'last month's electricity bill' (上个月的电费) has been paid, or employees eagerly checking their bank accounts to see if 'last month's salary' (上个月的工资) has been deposited. This practical, everyday usage makes the word an absolute necessity for anyone living or working in a Chinese-speaking country.
房东发信息说,我们需要在今天交齐 上个月 的房租。 (The landlord sent a message saying we need to pay last month's rent in full today.)
- Financial Contexts
- This word is heavily used in personal and corporate finance to refer to billing cycles, salaries, and expense reports.
Beyond personal finance, the corporate and business world is another major domain where this word is constantly utilized. Business operations rely heavily on monthly reporting, performance tracking, and comparative analysis. In meetings, managers will invariably ask for updates on 'last month's sales volume' (上个月的销售额) or 'last month's production output' (上个月的产量). It is used to establish a baseline for evaluating current progress. When a company experiences growth or decline, the comparison is almost always drawn against the preceding month. Phrases like 'compared to last month' (与上个月相比 or 比上个月) are standard corporate jargon. For learners aiming to use Chinese in a professional setting, mastering this vocabulary and its associated business collocations is non-negotiable for effective communication.
经理在会议上指出,上个月 的客户投诉率有所下降。 (The manager pointed out in the meeting that the customer complaint rate decreased last month.)
In the sphere of social interactions and personal catch-ups, this word serves as a primary tool for narrative storytelling and sharing life updates. When friends who haven't seen each other for a while finally meet, they naturally want to recount recent events. They might say, 'I got a new dog last month' (我上个月养了一只新狗) or 'I was really sick last month' (我上个月病得很厉害). It provides the necessary temporal context for the listener to understand the timeline of the speaker's life. In these casual settings, the pronunciation of the word is often relaxed, with the middle character '个' (gè) spoken very lightly and quickly, blending seamlessly into the surrounding syllables. This fluid pronunciation is a hallmark of native-level speech.
我记得你 上个月 说过你想换一辆新车,现在买了吗? (I remember you said last month that you wanted to change to a new car, have you bought it now?)
- Social Catch-ups
- Friends use this term to bridge the gap in time since their last meeting, sharing news and updates about their personal lives.
Furthermore, you will encounter this word frequently in media, news broadcasts, and weather reports. News anchors use it to reference recent historical events or policy changes, such as 'The new traffic regulations implemented last month' (上个月实施的新交通法规). Meteorologists use it to compare current weather patterns with historical data, stating things like 'The rainfall this month is significantly higher than last month' (这个月的降雨量明显高于上个月). In these contexts, the word helps anchor the news in a specific, relatable timeframe for the audience, making the information more digestible and relevant.
根据新闻报道,上个月 的失业率创下了历史新低。 (According to news reports, the unemployment rate hit a historic low last month.)
Finally, in the educational sector, students and teachers use this word to discuss academic progress, deadlines, and curriculum schedules. A teacher might remind students about a topic covered previously by saying, 'Do you remember the grammar rule we learned last month?' (你们还记得我们上个月学的语法规则吗?). A student might explain a delayed assignment by saying, 'I was preparing for another big exam last month' (我上个月一直在准备另一场大考). Across all these diverse domains—finance, business, social life, media, and education—the word remains a constant, indispensable structural element of the Chinese language. Recognizing its ubiquity helps learners appreciate its importance and motivates them to practice its usage until it becomes second nature.
老师让我们复习 上个月 学过的所有生词,准备明天的听写。 (The teacher asked us to review all the new words we learned last month in preparation for tomorrow's dictation.)
- Academic Settings
- Essential for discussing syllabus progression, past assignments, and review materials in a classroom environment.
When learning to use the Chinese word 上个月 (shàng gè yuè), English speakers and other learners frequently encounter several specific stumbling blocks. These errors usually stem from direct translation habits or a misunderstanding of fundamental Chinese grammatical structures. By identifying and analyzing these common mistakes, learners can consciously avoid them and significantly improve the naturalness and accuracy of their spoken and written Mandarin. The single most prevalent and glaring mistake is incorrect word order, specifically placing the time word at the end of the sentence. In English, it is perfectly natural to say, 'I went to the movies last month.' If a learner translates this word-for-word into Chinese, they might produce '我去电影院上个月' (Wǒ qù diànyǐngyuàn shàng gè yuè). To a native Chinese speaker, this sounds incredibly jarring and completely ungrammatical. The strict rule in Chinese is that time words must precede the verb. They can go before the subject (上个月我去电影院了) or after the subject (我上个月去电影院了), but never at the end. Correcting this syntax error is the first and most crucial step in mastering Chinese time expressions.
错误 (Wrong): 他搬家了 上个月。
正确 (Right): 他 上个月 搬家了。 (He moved last month.)
- The End-of-Sentence Trap
- Never put time words at the end of a Chinese sentence. This is a direct interference from English grammar and must be unlearned immediately.
Another frequent mistake involves the misuse or omission of the measure word 个 (gè). Because English does not use measure words in the same way, learners often forget to include it, saying '上月' (shàng yuè) in casual conversation. While '上月' is technically a valid word, it belongs strictly to formal, written registers (书面语). If you use it in everyday speech, you sound like a news broadcaster or a legal document, which is unnatural for casual interaction. Conversely, some learners overcompensate and try to add measure words where they don't belong, such as saying '上个年' (shàng gè nián) for 'last year', which is entirely incorrect (the correct word is 去年, qù nián). It is vital to memorize that 'month' (月) and 'week' (星期) take the measure word '个' when expressing 'last' or 'next', while 'year' (年) and 'day' (天) do not.
错误 (Wrong): 我上月买了一本书。 (Sounds too formal for speech)
正确 (Right): 我 上个月 买了一本书。 (I bought a book last month.)
A third common error is the failure to use the completion particle 了 (le) when discussing actions that occurred last month. Because 上个月 clearly indicates the past, learners sometimes assume that the time word alone is sufficient to convey past tense, much like how adding '-ed' works in English. However, in Chinese, if an action was completed in the past, you generally need the particle 了 to indicate that completion. Saying '我上个月去中国' (I go to China last month) feels incomplete to a native speaker. It lacks the grammatical marker showing the action is finished. The correct sentence should be '我上个月去中国了' or '我上个月去了中国'. The synergy between past time markers and aspect particles is a nuanced but essential part of Chinese grammar.
错误 (Wrong): 我们 上个月 看那部电影。
正确 (Right): 我们 上个月 看了那部电影。 (We watched that movie last month.)
- Missing the 'Le' Particle
- Time words set the stage, but aspect particles like '了' describe the state of the action. If it happened last month and is finished, you usually need '了'.
Furthermore, learners sometimes confuse the spatial metaphor, mixing up 上 (up/previous) and 下 (down/next). It is not uncommon for a stressed beginner to accidentally say 下个月 (next month) when they actually mean last month, leading to significant miscommunication, especially regarding appointments or deadlines. To avoid this, learners must deeply internalize the vertical timeline concept in Chinese culture: the past is above (already flowed down), and the future is below (yet to flow down). Visualizing a calendar on a scroll can help cement this concept. Finally, a subtle mistake occurs when learners try to use prepositions like 'in' or 'during' before the time word. In English, we say 'in last month' or 'during last month'. In Chinese, you do not need a preposition. Saying '在上个月' (zài shàng gè yuè) is generally unnecessary and often incorrect unless used in very specific, complex grammatical structures. The time word stands alone perfectly well.
错误 (Wrong): 在 上个月,我很忙。
正确 (Right): 上个月 我很忙。 (I was very busy last month.)
- Preposition Overuse
- Do not translate 'in' or 'during'. Just use the time word directly. Adding '在' before it is a classic foreigner mistake.
Expanding your vocabulary beyond the basic translation of a word allows for more precise, nuanced, and context-appropriate communication. While 上个月 (shàng gè yuè) is the standard, everyday term for 'last month', the Chinese language offers several similar words and alternatives that are used in different registers, ranging from highly formal written documents to specific temporal comparisons. Understanding these alternatives and knowing exactly when to deploy them is a hallmark of an advanced language learner. The most direct and common alternative is the abbreviated form, 上月 (shàng yuè). As previously discussed, this term drops the measure word 个 (gè). The meaning is absolutely identical to the full phrase, but the register is entirely different. 上月 is reserved almost exclusively for formal written contexts—such as news articles, official government reports, financial statements, and formal business correspondence. Using it in casual speech sounds overly dramatic or stiff, much like using 'the preceding month' instead of 'last month' in English casual conversation.
根据财务部的报告,公司 上月 的总收入达到了预期目标。 (According to the finance department's report, the company's total revenue last month met the expected target.)
- Formal Abbreviation
- 上月 (shàng yuè) is the formal, written equivalent. It saves space and sounds more authoritative, but should be avoided in casual spoken Chinese.
Another important set of related words involves shifting the timeline further into the past. If you want to refer to the month before last month (i.e., two months ago), you simply duplicate the spatial marker 上, resulting in 上上个月 (shàng shàng gè yuè). This is a very common and natural way to express this timeframe in spoken Mandarin. Alternatively, you can use the word 前 (qián), which means 'front' or 'before', to create 前个月 (qián gè yuè). Both expressions are widely understood and used interchangeably in daily life. Understanding this pattern is crucial because it applies to other time units as well, such as 上上个星期 (the week before last). It demonstrates the logical, modular nature of Chinese vocabulary building.
我不是 上个月 去的,我是上上个月去的。 (I didn't go last month, I went the month before last.)
When comparing different timeframes, it is essential to know the antonyms and adjacent time words. The direct opposite of last month is 下个月 (xià gè yuè), meaning 'next month'. Here, the spatial metaphor shifts from 'up' (past) to 'down' (future). The current month is referred to as 这个月 (zhè gè yuè), using the demonstrative pronoun 这 (this). Mastering this trio—上个月, 这个月, 下个月—provides the complete toolkit for discussing short-term monthly timelines. In business contexts, you might also encounter phrases like 过去的一个月 (guò qù de yī gè yuè), which translates to 'the past month' or 'the past one month'. This phrase is slightly different from 'last month'. While 'last month' refers strictly to the previous calendar month (e.g., October, if it is currently November), 'the past month' refers to the rolling 30-day period leading up to today. This distinction is vital for accurate data reporting and analysis.
在过去的一个月里,我们团队加班了很多次,不仅仅是 上个月。 (In the past month, our team worked overtime many times, not just last calendar month.)
- Calendar vs. Rolling Time
- Understand the difference between the strict calendar month (上个月) and a rolling 30-day period (过去的一个月) for precise communication.
For literary or highly poetic contexts, Chinese offers archaic or classical terms, though these are rarely used in modern communication. Words like 昔月 (xī yuè) might appear in ancient poetry to denote a past month, but a language learner should focus entirely on the modern standard forms. Additionally, when specifying exactly which month you are talking about, you bypass these relative terms entirely and use the absolute month names: 一月 (January), 二月 (February), etc. If you are in February and want to refer to January, you can say either 上个月 or 一月. Both are perfectly acceptable, though using the relative term is often faster and requires less cognitive load for the listener to orient themselves in time. By understanding these alternatives, their specific nuances, and their appropriate registers, learners can navigate Chinese temporal expressions with the sophistication and accuracy of a native speaker.
与其说 上个月,不如直接说十月份,这样更清楚。 (Rather than saying last month, it's better to directly say October, it's clearer that way.)
- Absolute vs. Relative
- Relative terms depend on the current date. Absolute terms (like specific month names) are fixed. Use absolute terms to avoid any ambiguity.
چقدر رسمی است؟
""
""
""
""
""
نکته جالب
Because Chinese was written vertically for thousands of years, the spatial metaphor for time is vertical. 'Up' (上) means past, and 'Down' (下) means future. If you read a bamboo scroll, the words you read 'last' are physically 'up' higher on the page.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing '个' with a strong 4th tone instead of a neutral tone.
- Failing to curl the tongue back for the 'sh' in '上'.
- Mispronouncing '月' as 'yoo-ay' instead of the rounded 'yu-eh' sound.
- Making the 4th tones sound like questions (rising) instead of statements (falling).
- Putting equal stress on all three syllables, making it sound robotic.
سطح دشواری
The characters are extremely basic and taught in the first few weeks of any Chinese course.
Very few strokes. 上 (3), 个 (3), 月 (4).
Requires remembering to use the measure word and placing it correctly in the sentence.
The 'ge' is often spoken very quickly, which might confuse absolute beginners.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Time words must precede the verb.
我上个月去了北京。 (Not: 我去了北京上个月)
Completed past actions usually require the particle '了'.
他上个月买了一辆车。
Using '的' to turn time words into adjectives.
上个月的报告。
The '比' structure for comparison.
今天比上个月冷。
Macro to Micro time ordering.
上个月十五号下午三点。
مثالها بر اساس سطح
我上个月去了北京。
I went to Beijing last month.
Time word '上个月' placed immediately after the subject '我'.
上个月我很忙。
Last month I was very busy.
Time word placed at the very beginning of the sentence for emphasis.
他上个月买了一本书。
He bought a book last month.
Subject + Time + Verb + Object structure.
你上个月去医院了吗?
Did you go to the hospital last month?
Using '吗' to form a yes/no question with a past time marker.
我们上个月没见面。
We didn't meet last month.
Using '没' (méi) to negate a past action.
上个月是十月。
Last month was October.
Using the time word as the subject of a simple '是' (shì) sentence.
她上个月来中国了。
She came to China last month.
Combining the time word with the completion particle '了'.
上个月天气很好。
The weather was very good last month.
Using the time word to set the context for an adjective predicate.
我上个月底发了工资。
I got paid at the end of last month.
Adding '底' (dǐ) to specify the end of the month.
上个月初我们开始了这个项目。
We started this project at the beginning of last month.
Adding '初' (chū) to specify the beginning of the month.
你交了上个月的房租吗?
Did you pay last month's rent?
Using '的' to make the time word modify a noun (rent).
他上个月中旬去出差了。
He went on a business trip in the middle of last month.
Using '中旬' (zhōng xún) for the middle ten days of the month.
上个月的考试太难了。
Last month's exam was too difficult.
Time word modifying a noun as the subject of the sentence.
我比上个月瘦了两公斤。
I am two kilograms thinner than last month.
Using the '比' (bǐ) comparison structure with a time word.
上个月我每天都去健身房。
Last month I went to the gym every day.
Combining a specific past month with a frequency word (每天).
那家餐厅上个月关门了。
That restaurant closed down last month.
Describing a completed event affecting a specific place.
因为上个月一直下雨,所以我们取消了比赛。
Because it rained continuously last month, we canceled the match.
Using the time word within a complex '因为...所以...' (because...so...) structure.
上个月的销售额比预期低了很多。
Last month's sales volume was much lower than expected.
Business vocabulary collocation: 销售额 (sales volume).
如果你上个月告诉我,我就能帮你了。
If you had told me last month, I could have helped you.
Using the time word in a hypothetical '如果...就...' (if...then...) sentence.
除了上个月,我每个月都按时交费。
Except for last month, I pay the fees on time every month.
Using '除了' (except for) to isolate a specific timeframe.
上个月发生的事情让我很生气。
The things that happened last month made me very angry.
Using the time phrase as a relative clause modifying '事情' (things).
根据上个月的数据,我们需要调整策略。
Based on last month's data, we need to adjust our strategy.
Formal preposition '根据' (according to) paired with the time word.
他上个月刚搬到这里,还不熟悉环境。
He just moved here last month and is not yet familiar with the environment.
Using '刚' (just) to emphasize the recency of the past action.
我们上个月讨论过这个问题,但没有结果。
We discussed this problem last month, but there was no result.
Using the experiential particle '过' (guo) to indicate past experience.
财务部正在核对上个月的各项支出明细。
The finance department is currently verifying the details of all expenditures from last month.
Advanced business vocabulary: 核对 (verify), 支出明细 (expenditure details).
尽管上个月面临诸多挑战,团队依然完成了指标。
Despite facing numerous challenges last month, the team still met the targets.
Using the concessive conjunction '尽管' (despite/although).
这份报告详细总结了上个月的市场动态。
This report summarizes last month's market dynamics in detail.
Formal academic/business phrasing: 详细总结 (summarize in detail).
与上个月相比,本月的客户流失率显著下降。
Compared to last month, the customer churn rate this month has significantly decreased.
Formal comparison structure: '与...相比' (compared with...).
上个月出台的新政策对房地产市场影响深远。
The new policy introduced last month has a profound impact on the real estate market.
Using the time word to modify a complex noun phrase (new policy introduced).
我原本打算上个月辞职,但后来改变了主意。
I originally planned to resign last month, but later changed my mind.
Expressing an unfulfilled past intention using '原本打算' (originally planned).
上个月的通货膨胀率创下了近十年来的新高。
Last month's inflation rate hit a new high for the past decade.
Journalistic phrasing: 创下...新高 (hit a new high).
由于上个月的原材料短缺,生产线被迫停工。
Due to the shortage of raw materials last month, the production line was forced to halt.
Using '由于' (due to) to express cause and effect in a formal context.
上个月的股市动荡引发了投资者的大规模恐慌。
The stock market turbulence last month triggered widespread panic among investors.
Advanced vocabulary: 动荡 (turbulence), 引发 (trigger), 恐慌 (panic).
回溯到上个月的谈判,我们不难发现对方早有预谋。
Looking back at last month's negotiations, it is not hard to see that the other party had premeditated plans.
Rhetorical phrasing: 回溯到 (looking back to), 早有预谋 (premeditated).
鉴于上个月的惨痛教训,我们必须重新评估风险控制机制。
In light of the painful lessons from last month, we must re-evaluate our risk control mechanisms.
Formal preposition '鉴于' (in light of / given).
上个月那场突如其来的暴风雪,彻底打乱了城市的运转节奏。
That sudden blizzard last month completely disrupted the city's operational rhythm.
Descriptive literary phrasing: 突如其来 (sudden), 打乱节奏 (disrupt rhythm).
倘若上个月能及时止损,如今也不至于陷入这般田地。
If we had cut our losses in time last month, we wouldn't have fallen into such a state today.
Classical/formal conditional '倘若' (if) and idiomatic expression '这般田地' (such a state).
上个月的宏观经济数据表明,经济复苏的步伐依然步履维艰。
Last month's macroeconomic data indicates that the pace of economic recovery remains difficult.
Academic phrasing: 宏观经济 (macroeconomic), 步履维艰 (walk with difficulty).
这篇社论尖锐地抨击了上个月地方政府的懒政行为。
This editorial sharply criticized the local government's inaction last month.
Journalistic/political vocabulary: 尖锐抨击 (sharply criticize), 懒政 (inaction/lazy governance).
上个月的艺术展不仅是一场视觉盛宴,更是一次灵魂的洗礼。
Last month's art exhibition was not only a visual feast but also a baptism of the soul.
Poetic/literary structure: 不仅是...更是... (not only... but also...).
上个月的这场风波,看似偶然,实则暗流涌动,积怨已久。
The controversy last month seemed accidental, but in reality, there were undercurrents and long-standing grievances.
Idiomatic and metaphorical language: 暗流涌动 (undercurrents), 积怨已久 (long-standing grievances).
纵观上个月的国际局势,大国博弈的戏码可谓是跌宕起伏。
Looking comprehensively at last month's international situation, the drama of great power games was truly full of ups and downs.
High-level geopolitical discourse: 纵观 (looking comprehensively), 跌宕起伏 (ups and downs).
上月颁布的法令,字里行间无不透出对既得利益集团的妥协。
The decree promulgated last month reveals a compromise with vested interest groups between every line.
Using the formal abbreviation '上月' and literary phrasing '字里行间' (between the lines).
若非上个月那次阴差阳错的邂逅,他此生恐难再涉足政坛。
Were it not for that accidental encounter last month, he probably would never have stepped foot in the political arena again in this life.
Classical conditional '若非' (were it not for) and idiom '阴差阳错' (by a strange combination of circumstances).
上个月的财报不过是粉饰太平,真正的危机早已积重难返。
Last month's financial report was merely window dressing; the real crisis is already too deeply rooted to be reversed.
Idiomatic expressions: 粉饰太平 (window dressing/false peace), 积重难返 (too deeply rooted to reverse).
他上个月的发言,可谓是一语惊醒梦中人,扭转了整个会议的走向。
His speech last month truly woke up the dreamers with a single word, reversing the direction of the entire meeting.
Proverbial usage: 一语惊醒梦中人 (wake up a dreamer with one word).
上个月的学术丑闻,彻底撕下了该机构虚伪的遮羞布。
The academic scandal last month completely tore off the institution's hypocritical fig leaf.
Strong metaphorical language: 遮羞布 (fig leaf/cover-up).
历经上个月的沧桑巨变,这座城市如今宛如涅槃重生。
Having experienced the profound changes of last month, this city now seems like a phoenix reborn from the ashes.
Poetic and literary vocabulary: 沧桑巨变 (profound changes), 涅槃重生 (nirvana/reborn from ashes).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
就像上个月一样
从上个月开始
直到上个月
早在上个月
上个月这个时候
整个上个月
回顾上个月
相比上个月
上个月以来
记得上个月
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means NEXT month. Beginners often mix up 'up' (past) and 'down' (future).
Means last WEEK. The structure is identical, but the final character is different.
Means last YEAR. Notice that it does NOT use '上' or '个'. It is an exception.
اصطلاحات و عبارات
"日积月累"
Accumulate day by day and month by month. Refers to gradual progress over time, relevant when discussing monthly achievements.
学习语言需要日积月累的努力。
Formal/Written"岁月如梭"
Time flies like a shuttle. Used to express how quickly months and years pass.
岁月如梭,转眼又是一个月。
Literary"猴年马月"
Monkey year, horse month. An idiom meaning 'God knows how long' or a date far in the unforeseeable future.
这工程要等到猴年马月才能完工?
Informal/Spoken"披星戴月"
To travel or work day and night (wearing the stars and the moon). Describes hard work over a long period.
他上个月披星戴月地工作。
Formal/Descriptive"蹉跎岁月"
To waste time/months and years. Used to regret not accomplishing things in the past.
不要蹉跎岁月,好好珍惜时间。
Literary"经年累月"
For years and months. Describes a very long period of time.
这个问题是经年累月造成的。
Formal"年深月久"
Deep years, long months. Meaning over a long period of time, usually referring to history or habits.
年深月久,这栋建筑已经破旧了。
Written"岁底年关"
The end of the year. While not strictly 'month', it relates to the final months of the calendar cycle.
岁底年关,大家都忙着买年货。
Cultural"穷年累月"
Year after year, month after month. Emphasizes an endless, exhausting duration.
他穷年累月地在田里劳作。
Literary"冰壶秋月"
Ice jade and autumn moon. A metaphor for a pure and noble character.
他为人清正,犹如冰壶秋月。
Highly Poeticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Opposite spatial metaphor.
上 means up/past. 下 means down/future.
上个月是十月,下个月是十二月。
Both refer to the past.
去年 means last year and does not use the word 上 or the measure word 个.
我去年去了北京,上个月去了上海。
Both refer to the past.
昨天 means yesterday. Like year, it does not use 上.
我昨天很忙,上个月也很忙。
Looks similar.
Adds '底' to specifically mean the END of last month.
我上个月底发工资。
Similar meaning in English.
一个月前 means 'one month ago' (a duration from today). 上个月 means the specific calendar month.
他一个月前离开了。
الگوهای جملهسازی
Subject + 上个月 + Verb + Object
我上个月去中国。
Subject + 上个月 + Verb + 了 + Object
我上个月买了电脑。
因为上个月..., 所以...
因为上个月很忙,所以我没去。
上个月的 + Noun
上个月的工资很高。
A + 比 + 上个月 + Adjective
这个月比上个月冷。
从上个月开始 + Verb
我从上个月开始运动。
与上个月相比,...
与上个月相比,利润增加了。
回顾上个月,...
回顾上个月,我们取得了巨大成功。
خانواده کلمه
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely High (Top 500 words)
-
我去北京上个月。
→
我上个月去了北京。
English speakers naturally put time at the end of the sentence. In Chinese, time must go before the verb.
-
在上个月,我很忙。
→
上个月我很忙。
Adding the preposition '在' (in/at) is unnecessary and unnatural. The time word acts as an adverbial on its own.
-
我上月买书。
→
我上个月买了一本书。
Dropping the measure word '个' in casual speech sounds weird. Also, missing the completion particle '了' makes the past tense unclear.
-
去年月我去中国。
→
上个月我去中国了。
Confusing the rule for 'year' (去年) with the rule for 'month' (上个月). You cannot say '去年月'.
-
下个月我去了北京。
→
上个月我去了北京。
Mixing up the spatial metaphors '上' (up/past) and '下' (down/future), resulting in saying 'next month' when meaning 'last month'.
نکات
Word Order is King
Always, always put the time word before the verb. Write it on a sticky note: Subject + Time + Verb. Never put it at the end.
Lighten the Middle
Don't stress the '个'. Say 'SHANG ge YUE'. The middle syllable should just be a quick bridge between the two main words.
Vertical Timeline
Draw a vertical line on a piece of paper. Write 'Past' at the top and 'Future' at the bottom. This will help you remember that 'Up' (上) means past.
Formal vs Informal
If you are writing an email to your boss, try using '上月' instead of '上个月'. It instantly makes your Chinese look more professional.
Don't Forget 'Le'
If you did something last month and it's finished, remember to add '了' after the verb. Time word + Verb + 了.
Stacking Words
You can add '底' (end) or '初' (beginning) to the end of the word to be more specific. 上个月底 means the end of last month.
No Prepositions Needed
Resist the urge to translate 'in' or 'during'. Just say the time word. Chinese doesn't need '在' before '上个月' in standard sentences.
Journaling
Start a simple monthly journal in Chinese. The first sentence of every entry can be '上个月我...' (Last month I...).
Listen for the Flow
Watch Chinese news. You will hear 'shang yue' or 'shang ge yue' constantly when they report economic data. Listen to how fast they say it.
Learn the Trio
Don't just learn this word in isolation. Learn the trio together: 上个月 (last), 这个月 (this), 下个月 (next). Practice them as a set.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine looking UP (上) at a calendar on the wall to see the PAST month. You point UP to see LAST month.
تداعی تصویری
Visualize a vertical timeline. The current month is in the middle. The month above it (上) is the past month. The month below it (下) is the next month.
شبکه واژگان
چالش
Write three sentences about what you did last month. Make sure the word 上个月 is placed immediately after 'I' (我) in every sentence.
ریشه کلمه
The phrase is a modern vernacular construction. '上' originally depicted a line above a base, meaning 'above'. In time, 'above' became 'past' because Chinese traditionally wrote vertically from top to bottom; thus, earlier events are physically 'above' later ones on a scroll. '月' is a pictograph of a crescent moon, representing the lunar cycle.
معنای اصلی: The previous lunar cycle.
Sino-Tibetanبافت فرهنگی
No specific cultural sensitivities; it is a neutral, everyday word.
English speakers conceptualize time horizontally (moving forward into the future, leaving the past behind). Chinese speakers conceptualize it vertically (past is above, future is below).
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Paying Bills
- 交房租
- 水电费
- 发工资
- 账单
Business Meetings
- 销售额
- 利润
- 报告
- 相比
Social Catch-ups
- 好久不见
- 去旅游
- 生病
- 买东西
Doctor Appointments
- 复查
- 吃药
- 感觉怎么样
- 检查
School/Academic
- 考试
- 成绩
- 复习
- 作业
شروعکنندههای مکالمه
"你上个月去哪里玩了? (Where did you go for fun last month?)"
"上个月的电影你看了吗? (Did you watch last month's movie?)"
"你上个月是不是换工作了? (Did you change jobs last month?)"
"上个月天气真好,你觉得呢? (The weather was great last month, don't you think?)"
"我们上个月没聚餐,这个月补上吧! (We didn't have a dinner gathering last month, let's make up for it this month!)"
موضوعات نگارش
Write about the best thing that happened to you last month.
Compare your stress levels this month to last month.
List three things you bought last month and why.
Describe a mistake you made last month and what you learned.
Write a short financial summary of your expenses from last month.
سوالات متداول
10 سوالNo, absolutely not. In Chinese grammar, time words must go before the verb. Placing it at the end is a direct translation from English and is grammatically incorrect. You must say '我上个月去了' not '我去了上个月'.
In spoken Chinese, yes. Omitting it sounds very unnatural. However, in formal written Chinese (like news or contracts), you can drop it and write '上月' to save space and sound more authoritative.
Because ancient Chinese was written vertically from top to bottom. The words you read first (the past) are physically 'above' the words you read later (the future). Therefore, 'up' became associated with the past.
Usually, yes. If you are describing an action that was completed last month, you need the completion particle '了'. For example, '我上个月买了一本书'. If you are just describing a state, you don't need it: '上个月我很忙'.
You simply add another '上' to make '上上个月' (shàng shàng gè yuè). Alternatively, you can say '前个月' (qián gè yuè). Both are very common in spoken Chinese.
It is always 上个月. '昨天' is a specific word meaning yesterday. You cannot combine '昨天' with '月'. The system for months uses 上 (last), 这 (this), and 下 (next).
You do not need a preposition like 'in'. You simply use the word '上个月' directly. Do not say '在上个月', just say '上个月我很忙'.
Yes, by adding the particle '的' (de). For example, '上个月的报告' means 'last month's report'. This is a very common and useful structure.
上个月 refers to the specific calendar month (e.g., October). 过去的一个月 refers to the rolling 30-day period leading up to right now. They are used differently in business reporting.
The character '个' (gè) is usually pronounced with a neutral tone in this phrase. It should be short and light, not a heavy falling tone. It sounds almost like 'geh'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write 'last month' in Chinese characters.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Three characters: shang ge yue.
Three characters: shang ge yue.
Translate: I went to Beijing last month.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Subject + Time + Verb + le + Object.
Subject + Time + Verb + le + Object.
Translate: Last month's salary.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 的.
Use 的.
Translate: Compared to last month.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 比.
Use 比.
Write the formal abbreviation for last month.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Drop the 个.
Drop the 个.
Translate: End of last month.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Add 底.
Add 底.
Translate: Beginning of last month.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Add 初.
Add 初.
Translate: The month before last.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Double 上.
Double 上.
Translate: Last month I was very busy.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Time at beginning.
Time at beginning.
Translate: Did you go to the hospital last month?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Question format.
Question format.
Translate: Starting from last month.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
从...开始.
从...开始.
Translate: The whole of last month.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Add 整个.
Add 整个.
Translate: Middle of last month.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Add 中旬.
Add 中旬.
Translate: Last month's report.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 的.
Use 的.
Translate: Next month.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Antonym.
Antonym.
Translate: This month.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Current month.
Current month.
Translate: Last week.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Related word.
Related word.
Translate: Last year.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Exception word.
Exception word.
Translate: Because I was busy last month...
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Complex sentence.
Complex sentence.
Translate: According to last month's data...
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Formal phrasing.
Formal phrasing.
Say 'last month' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Basic pronunciation.
Say 'I went to Beijing last month'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sentence structure.
Say 'Last month's salary'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Modifying noun.
Say 'Compared to last month'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Comparison.
Say 'End of last month'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Time specification.
Say 'Beginning of last month'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Time specification.
Say 'The month before last'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Double shang.
Say 'Next month'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Antonym.
Say 'This month'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Current month.
Say 'Last week'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Related word.
Say 'Last year'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Exception.
Say 'I was very busy last month'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
State description.
Say 'Did you go last month?'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Question.
Say 'Starting from last month'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Starting point.
Say 'The whole of last month'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Duration.
Say 'According to last month's data'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Formal.
Say 'Just like last month'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Similarity.
Say 'Until last month'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Endpoint.
Say 'Looking back at last month'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Review.
Say 'This time last month'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Precise time.
Listen and transcribe: [Audio: shàng gè yuè]
Basic word.
Listen and transcribe: [Audio: wǒ shàng gè yuè qù le běi jīng]
Basic sentence.
Listen and transcribe: [Audio: shàng gè yuè de gōng zī]
Noun phrase.
Listen and transcribe: [Audio: bǐ shàng gè yuè]
Comparison.
Listen and transcribe: [Audio: shàng gè yuè dǐ]
End of month.
Listen and transcribe: [Audio: shàng yuè]
Formal abbreviation.
Listen and transcribe: [Audio: shàng shàng gè yuè]
Month before last.
Listen and transcribe: [Audio: xià gè yuè]
Antonym.
Listen and transcribe: [Audio: qù nián]
Last year.
Listen and transcribe: [Audio: cóng shàng gè yuè kāi shǐ]
Starting point.
Listen and transcribe: [Audio: zhěng gè shàng gè yuè]
Duration.
Listen and transcribe: [Audio: gēn jù shàng gè yuè de bào gào]
Formal.
Listen and transcribe: [Audio: shàng gè yuè chū]
Beginning of month.
Listen and transcribe: [Audio: shàng gè yuè zhōng xún]
Middle of month.
Listen and transcribe: [Audio: huí gù shàng gè yuè]
Review.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
Always place 上个月 (last month) before the verb, never at the end of the sentence. Example: 我上个月去了北京 (I went to Beijing last month).
- Means 'last month'.
- Used before the verb.
- Uses spatial metaphor 'up'.
- Crucial for past tense.
Word Order is King
Always, always put the time word before the verb. Write it on a sticky note: Subject + Time + Verb. Never put it at the end.
Lighten the Middle
Don't stress the '个'. Say 'SHANG ge YUE'. The middle syllable should just be a quick bridge between the two main words.
Vertical Timeline
Draw a vertical line on a piece of paper. Write 'Past' at the top and 'Future' at the bottom. This will help you remember that 'Up' (上) means past.
Formal vs Informal
If you are writing an email to your boss, try using '上月' instead of '上个月'. It instantly makes your Chinese look more professional.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر general
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1کمی یا مقدار کمی. بعد از فعل برای بیان 'مقداری' و بعد از صفت برای مقایسه استفاده میشود.
有点儿
A1کمی (با بار معنایی منفی)
一下
A2کمی؛ یک لحظه (بعد از فعل برای ملایم کردن لحن استفاده میشود).
一点儿
A1یک کمی؛ مقدار کمی.
一会儿
A1یک لحظه، مدتی کوتاه.
一部分
B1part; portion; minority
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1حرف اضافهای به معنای 'درباره' یا 'در مورد'. برای معرفی یک موضوع یا تعیین محتوای یک کتاب یا گفتگو استفاده میشود.
快要
A2قطار در شرف رسیدن به ایستگاه است. الان باران میگیرد، چتر ببر.