At the A1 level, you should recognize '食谱' (shípǔ) as a basic noun related to food and cooking. Think of it as 'the book or paper that tells you how to make food.' At this stage, you don't need to worry about complex grammar. You just need to know that if you want to cook something new, you need a 'shípǔ.' You might see this word in simple dialogues like 'Do you have a recipe?' (你有食谱吗?) or 'I am looking at a recipe' (我在看食谱). It is often paired with common verbs like 'look' (kàn) or 'have' (yǒu). Focus on the two characters: '食' (food/eat) and '谱' (manual/record). This will help you remember that it's a 'food manual.' You can also associate it with 'cookbook' (食谱书). Keeping it simple is key here; just treat it as a concrete object you use in the kitchen.
At the A2 level, you are beginning to use '食谱' (shípǔ) in more descriptive sentences. You can now add adjectives to describe the recipe, such as 'simple recipe' (简单的食谱) or 'healthy recipe' (健康的食谱). You should also start using the measure words '份' (fèn) for a single recipe and '本' (běn) for a cookbook. For example, 'I bought a cookbook' (我买了一本食谱). You will also encounter the preposition '按照' (ànzhào), which means 'according to.' A very common A2 sentence structure is '按照食谱做' (cook according to the recipe). This level also involves understanding the difference between '食谱' and '菜单' (menu), ensuring you don't ask for a recipe when you're just trying to order food at a restaurant. You are now able to talk about your daily life, including your cooking habits, using this word.
By the B1 level, you should be comfortable using '食谱' (shípǔ) in more complex contexts, such as discussing nutrition, dietary plans, and specific types of cuisine. You might talk about 'weight loss recipes' (减肥食谱) or 'nutritional recipes' (营养食谱). You can also use the word to describe the source of your culinary knowledge, such as 'online recipes' (网上的食谱) or 'family recipes' (家传食谱). At this stage, you should be able to explain the steps of a recipe using transition words like 'first' (首先), 'then' (然后), and 'finally' (最后), while referring back to the '食谱' as your guide. You may also start to see the word in media contexts, like news articles about food trends or social media posts. Your ability to use '食谱' as both a subject and an object in a variety of sentence structures should be well-developed.
At the B2 level, you can use '食谱' (shípǔ) to discuss more abstract or specialized topics. This includes analyzing the accuracy of recipes (食谱的准确性) or discussing the evolution of traditional recipes in modern times. You might use the word in professional contexts, such as describing a chef's 'signature recipe' (招牌食谱) or a hospital's 'prescribed diet' (医生开的食谱). You should also be able to distinguish '食谱' from synonyms like '配方' (formula) and '烹饪法' (cooking technique) with precision. For instance, you could explain why a baking 'formula' (配方) is more rigid than a general cooking 'recipe' (食谱). At B2, you are expected to handle more nuanced vocabulary and use '食谱' in discussions about culture, health, and professional culinary skills without hesitation.
At the C1 level, your understanding of '食谱' (shípǔ) extends to its cultural and historical significance. You can discuss the 'literary recipes' (文学食谱) found in classic Chinese texts or the role of recipes as a form of intangible cultural heritage. You might analyze how the 'standardization of recipes' (食谱的标准化) affects regional culinary diversity. Your usage of the word will be sophisticated, incorporating it into complex arguments about food sociology or history. You should be able to use the word in formal writing, such as a critique of a culinary book or a research paper on dietary habits. At this level, '食谱' is not just a set of instructions; it is a cultural artifact that you can discuss with depth and intellectual rigor, using a wide range of academic and formal vocabulary.
At the C2 level, you have a masterly command of '食谱' (shípǔ) and can use it with total flexibility in any context, from poetic descriptions to highly technical scientific discussions. You might explore the philosophical implications of a 'recipe for life' (人生的食谱) or delve into the meticulous details of ancient culinary manuals. You can effortlessly switch between formal, informal, and specialized registers. You understand the deepest etymological roots of the word and can use it to make subtle puns or sophisticated rhetorical points. Whether you are translating a complex culinary treatise or engaging in a high-level debate about the future of food technology, '食谱' is a tool you use with the precision and grace of a native speaker. Your mastery includes an awareness of all regional variations and historical iterations of the term.

食谱 در ۳۰ ثانیه

  • A '食谱' (shípǔ) is a noun meaning 'recipe' or 'cookbook.' It provides instructions and ingredients for preparing food.
  • It is commonly used with verbs like 'follow' (按照), 'look for' (找), and 'write' (写).
  • Do not confuse it with '菜单' (càidān), which means a restaurant menu for ordering food.
  • The measure words are '份' (fèn) for a single recipe and '本' (běn) for a cookbook.

The Chinese word 食谱 (shípǔ) is a noun that translates directly to 'recipe' or 'cookbook' in English. It is composed of two characters: 食 (shí), meaning food or to eat, and 谱 (pǔ), which refers to a chart, a record, a manual, or even a musical score. When combined, they literally mean a 'food manual.' In modern Mandarin, 食谱 is the standard term used to describe the set of instructions for preparing a particular dish, including the list of ingredients and the step-by-step procedure. It is a word you will encounter daily if you enjoy cooking, watching culinary shows, or browsing social media platforms like Xiaohongshu or TikTok, where food content is highly prevalent.

Linguistic Origin
The term reflects the systematic nature of Chinese culture, where 'pǔ' (manuals) were created for everything from music (yuèpǔ) to family lineages (jiápǔ). A recipe is seen as a formal record of culinary knowledge.

People use 食谱 in various contexts. For a beginner cook, it represents a necessary guide to avoid kitchen disasters. For a professional chef, it might represent a legacy or a secret formula. In a broader sense, it can also refer to a dietary plan or a collection of recipes (a cookbook). While 'càipǔ' (菜谱) is a very close synonym often used interchangeably, 食谱 often feels slightly more formal or technical, encompassing the nutritional and instructional aspects of food preparation.

我正在按照这个食谱做麻婆豆腐。(I am following this recipe to make Mapo Tofu.)

In the digital age, 食谱 has evolved. It no longer just refers to ink on paper. A 'video recipe' (视频食谱) is now the most common way young people in China learn to cook. Whether it is a quick 15-second clip or a detailed 20-minute masterclass, the essence remains the same: the transmission of culinary skill through a structured 食谱. Furthermore, in health and fitness circles, you will often hear 'jiǎnféi shípǔ' (减肥食谱), which means a weight-loss diet plan or recipe collection designed for slimming down.

Cultural Nuance
In traditional Chinese families, many 'shípǔ' are never written down. They are passed through oral tradition and 'hand-feeling' (shǒugǎn), making the written 'shípǔ' a modern bridge between tradition and the new generation.

这家餐厅的成功源于他们家传的秘密食谱。(The success of this restaurant stems from their secret family recipe.)

The word also appears in medical contexts. A 'nutritionist' (yíngyǎngshī) might create a 'nutritional recipe' (yíngyǎng shípǔ) for a patient. This highlights that 食谱 is not just about flavor; it is about the calculated combination of ingredients for a specific purpose, whether that be pleasure, health, or tradition. Understanding this word is key to unlocking the world of Chinese gastronomy and daily domestic life.

医生给我开了一份健康的饮食食谱。(The doctor prescribed a healthy diet recipe/plan for me.)

Common Usage
Used in phrases like 'kàn shípǔ' (read a recipe), 'xiě shípǔ' (write a recipe), and 'shípǔ shū' (cookbook).

网上的食谱通常都有很多精美的图片。(Online recipes usually have many exquisite pictures.)

Using 食谱 correctly in a sentence requires understanding its role as a concrete noun. It usually functions as the object of verbs like 'looking for' (zhǎo), 'following' (ànzhào), 'collecting' (shōucáng), or 'writing' (xiě). Because it is a count noun, you can use classifiers like 'fèn' (份) for a single recipe or 'běn' (本) if you are referring to a physical cookbook. For example, 'yī fèn shípǔ' means 'one recipe,' while 'yī běn shípǔ' means 'one cookbook.'

我正在找一个做红烧肉的食谱。(I am looking for a recipe for making braised pork.)

When you want to describe the type of recipe, you place the descriptor directly before 食谱. This is a very common pattern in Chinese. For instance, 'jiànkāng shípǔ' (healthy recipe), 'jiǎnféi shípǔ' (weight loss recipe), or 'jiātíng shípǔ' (family recipe). This structure allows for great flexibility in describing exactly what kind of culinary instructions you are dealing with. You can also specify the dish name before it, as in 'gōngbǎo jīdīng shípǔ' (Kung Pao Chicken recipe).

Sentence Pattern 1: Verb + Recipe
[Subject] + [Verb] + [Adjective/Dish] + 食谱.
Example: 他喜欢收集各种古老的食谱。(He likes to collect various ancient recipes.)

Another common way to use 食谱 is in sentences involving the preposition 'ànzhào' (按照), which means 'according to' or 'following.' This is the standard way to say you are cooking by the book. 'Ànzhào shípǔ zuò' means 'to cook according to the recipe.' This is a vital phrase for learners to master because it covers the action of following instructions precisely, which is a common scenario in the kitchen.

如果你按照这个食谱来做,味道一定会很好。(If you follow this recipe to cook, the taste will definitely be great.)

In more advanced usage, 食谱 can be used as a subject. For example, 'This recipe is very complicated' would be 'Zhège shípǔ hěn fùzá.' Or, 'This recipe was written by my grandmother' would be 'Zhège shípǔ shì wǒ nǎinai xiě de.' Using it as a subject allows you to discuss the attributes of the recipe itself, such as its difficulty, its origin, or its effectiveness in producing a delicious meal.

Sentence Pattern 2: Recipe as Subject
[Demonstrative] + [Measure Word] + 食谱 + [Adjective/Description].
Example: 这个食谱非常详细,适合初学者。(This recipe is very detailed, suitable for beginners.)

网上的食谱有时候并不准确。(Online recipes are sometimes not accurate.)

Finally, consider the use of 食谱 in the plural or collective sense. If you are browsing a website like 'Xiachufang' (a popular Chinese recipe app), you might say 'Wǒ zài kàn shípǔ' (I am looking at recipes). The absence of a measure word often implies a general action or a collective group of recipes. This flexibility makes it a very easy word to integrate into your daily Chinese vocabulary once you understand its basic noun properties.

他正在为他的新书整理食谱。(He is organizing recipes for his new book.)

Comparison
Compared to 'càipǔ', 'shípǔ' is more likely to be used in a scientific or health-oriented context, like a 'hospital diet recipe' (yīyuàn shípǔ).

If you spend any time in a Chinese-speaking environment, you will hear 食谱 in several specific locations. The most common place is in the home. When family members discuss what to cook for dinner or share tips on how to make a specific dish, 食谱 is the word of choice. 'Nǐ yǒu zhège cài de shípǔ ma?' (Do you have the recipe for this dish?) is a question heard across kitchen counters from Beijing to Singapore.

妈妈,你能把那个红烧鱼的食谱发给我吗?(Mom, can you send me that braised fish recipe?)

Another major arena for this word is social media. China has a massive community of food bloggers. On platforms like Bilibili or Douyin, creators often start their videos by saying, 'Today I'm going to share a very simple 食谱 with you.' In the comments section, you will see users asking for the 'text version of the recipe' (wénzì bǎn shípǔ) so they can save it for later. This digital ecosystem has made 食谱 a buzzword in the 'creator economy.'

Real-World Context: Bookstore
In a Chinese bookstore, the 'Cooking' section is often labeled 'Pēngrèn' (烹饪) or 'Shípǔ' (食谱). You will see hundreds of books titled things like '100 Home-style Recipes' (家常食谱100例).

You will also hear 食谱 in professional or health-related settings. Nutritionists in gyms or hospitals use the word to describe the meal plans they create for clients. For example, a coach might say, 'I have prepared a high-protein 食谱 for your training.' Here, the word takes on a more functional, goal-oriented meaning, focusing on the nutritional breakdown rather than just the culinary delight.

为了健身,他每天都严格执行营养师给的食谱。(For fitness, he strictly follows the recipe/diet plan given by the nutritionist every day.)

Television is another place where 食谱 is frequently used. Cooking competition shows like 'MasterChef China' or food documentaries like 'A Bite of China' (Shéjiān shàng de Zhōngguó) often mention the 'lost recipes' or the 'secret recipes' of ancient masters. In these high-stakes or high-art contexts, the word 食谱 carries a sense of heritage and technical precision that is central to the narrative.

Media Usage
Food apps like '下厨房' (Xiachufang) are essentially giant databases of user-generated 'shípǔ'. The word is the core currency of these platforms.

电视节目里分享了很多既便宜又好吃的食谱。(The TV program shared many recipes that are both cheap and delicious.)

Finally, you might hear it in casual conversation among friends who are into hobbies like baking or brewing coffee. 'I found a great sourdough 食谱' is a typical way to start a conversation about a shared interest. Because food is such a central part of Chinese social life, the word for how to make it is naturally ubiquitous.

The most common mistake English speakers make with 食谱 is confusing it with 菜单 (càidān). In English, we sometimes use 'menu' and 'recipe' distinctly, but learners often mix them up in Chinese. Remember: a 菜单 (càidān) is what you look at in a restaurant to choose what you want to eat. A 食谱 (shípǔ) is the instruction manual for how to actually cook the food. If you ask a waiter for a 食谱, they will think you want to know the chef's secrets, not order your lunch!

错误:服务员,请给我看食谱。(Incorrect: Waiter, please show me the recipe.)
正确:服务员,请给我看菜单。(Correct: Waiter, please show me the menu.)

Another common error is using the wrong measure word. Because 食谱 can refer to both a single recipe and a whole book, learners often get confused. Use 份 (fèn) for a single set of instructions (like a printout or a single webpage) and 本 (běn) for a physical book. Using 'ge' (个) is acceptable in casual speech but lacks the precision of 'fèn' or 'běn'.

Measure Word Confusion
Don't say '一张食谱' (yī zhāng shípǔ) unless it is literally a single piece of paper. Use '一份' for the content itself.

A subtle mistake is the confusion between 食谱 and 烹饪法 (pēngrèn fǎ). While both relate to cooking, 烹饪法 refers more to the 'method' or 'technique' (like stir-frying or steaming) rather than the specific list of ingredients and steps for a dish. If you are discussing the 'art of cooking,' use 烹饪法. If you are looking for how to make a specific cake, use 食谱.

Lastly, some learners try to use 食谱 as a verb, saying something like 'I will recipe this dish' (wǒ yào shípǔ zhège cài). In Chinese, 食谱 is strictly a noun. You must use a verb with it, such as 'xiě' (write), 'ànzhào' (follow), or 'zhìdìng' (formulate). This is a common structural error for those who tend to 'noun-verb' words in English.

错误:我想食谱这个蛋糕。(Incorrect: I want to recipe this cake.)
正确:我想为这个蛋糕写一份食谱。(Correct: I want to write a recipe for this cake.)

Summary of Errors
1. Confusing with 菜单 (menu).
2. Using wrong measure words (张 vs 份).
3. Using as a verb instead of a noun.
4. Mixing up with 烹饪法 (technique).

When talking about recipes in Chinese, you have several options depending on the nuance you want to convey. The most common alternative to 食谱 (shípǔ) is 菜谱 (càipǔ). In many everyday situations, these two are interchangeable. However, 菜谱 literally means 'dish manual' and is often more associated with the specific dishes served in a meal, while 食谱 can feel a bit more inclusive of all types of food, including snacks, drinks, and health-focused diets.

Comparison: 食谱 vs. 菜谱
食谱: More broad, used for diet plans, nutritional guides, and general cooking.
菜谱: More focused on specific 'dishes' (cài), common in cookbooks and restaurant contexts.

Another related term is 配方 (pèifāng). While 食谱 gives you the whole process, 配方 refers specifically to the 'formula' or the exact ratio of ingredients. You will hear 配方 used more often in baking (where ratios are critical) or in industrial food production. If a Coca-Cola executive talks about their secret, they use 配方, not 食谱.

这个面包的配方是最高机密。(The formula/recipe for this bread is a top secret.)

If you are looking for the 'method' or 'way to cook,' you might use 做法 (zuòfǎ). This is a very casual and common word. In a conversation, instead of saying 'Tell me the recipe,' a Chinese person might say 'Tell me how to do it' (Gàosù wǒ zhège cài de zuòfǎ). 做法 is less formal than 食谱 and focuses entirely on the actions rather than the document itself.

Comparison: 食谱 vs. 做法
食谱: The formal document or full instruction set.
做法: The practical method or 'how-to' of making something.

Finally, for those interested in the culinary arts, 烹饪指南 (pēngrèn zhǐnán) means 'cooking guide.' This is usually a more comprehensive book or manual that includes not just recipes but also techniques, ingredient selection, and kitchen management. It's the kind of title you'd see on a thick encyclopedia of cooking. Choosing between these words depends on whether you want to sound casual (做法), formal (食谱), or technical (配方).

我想学习正宗的川菜烹饪法。(I want to learn authentic Sichuan cuisine cooking methods.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In ancient China, 'pǔ' were highly respected documents. Having a 'shípǔ' meant you were preserving knowledge, much like a family lineage (jiāpǔ).

راهنمای تلفظ

UK /ʃiː pʰuː/
US /ʃiː puʊ/
The stress is equal on both syllables in Mandarin, but the tones provide the rhythmic structure.
هم‌قافیه با
谱 (pǔ) rhymes with 苦 (kǔ - bitter) 谱 (pǔ) rhymes with 补 (bǔ - supplement) 谱 (pǔ) rhymes with 舞 (wǔ - dance) 谱 (pǔ) rhymes with 古 (gǔ - ancient) 谱 (pǔ) rhymes with 鼓 (gǔ - drum) 谱 (pǔ) rhymes with 虎 (hǔ - tiger) 谱 (pǔ) rhymes with 土 (tǔ - earth) 谱 (pǔ) rhymes with 府 (fǔ - government office)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'shi' as 'see'.
  • Using the wrong tone for 'shi' (e.g., 1st tone instead of 2nd).
  • Failing to aspirate the 'p' in 'pu'.
  • Pronouncing 'u' as 'uh' instead of 'oo'.
  • Merging the two syllables into one.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The characters are relatively common and easy to recognize for A2 learners.

نوشتن 3/5

The character '谱' (pǔ) has many strokes and requires practice to write correctly.

صحبت کردن 2/5

The pronunciation is straightforward, though the tones must be clear.

گوش دادن 2/5

Commonly heard in food-related contexts; easy to distinguish.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

吃 (eat) 饭 (meal/rice) 做 (do/make) 看 (look/read) 书 (book)

بعداً یاد بگیرید

烹饪 (cooking) 食材 (ingredients) 调料 (seasoning) 菜单 (menu) 味道 (taste)

پیشرفته

烹饪法 (culinary technique) 饮食文化 (food culture) 营养学 (nutrition science) 膳食纤维 (dietary fiber)

گرامر لازم

Measure word '份' for documents.

请给我一份食谱。

Measure word '本' for books.

我买了一本食谱。

Preposition '按照' for 'according to'.

按照食谱做菜。

Attributive '的' to describe nouns.

健康的食谱。

Resultative complement '好' for completion.

食谱选好了。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

这是我的食谱。

This is my recipe.

Simple possessive structure using '的'.

2

你有食谱吗?

Do you have a recipe?

Basic question with '吗'.

3

我看食谱。

I look at the recipe.

Subject-Verb-Object structure.

4

这是一本食谱。

This is a cookbook.

Using the measure word '本' for books.

5

食谱在这里。

The recipe is here.

Locative structure with '在这里'.

6

我不喜欢这个食谱。

I don't like this recipe.

Negative sentence with '不'.

7

妈妈写食谱。

Mom writes a recipe.

Simple SVO.

8

好食谱!

Good recipe!

Adjective + Noun exclamation.

1

我按照食谱做鱼。

I follow the recipe to make fish.

Using '按照' (according to).

2

这个食谱很简单。

This recipe is very simple.

Adjective as predicate with '很'.

3

他在网上找食谱。

He is looking for a recipe online.

Prepositional phrase '在网上' before the verb.

4

请给我一份食谱。

Please give me a recipe.

Using the measure word '份' for a single recipe.

5

这是一本健康的食谱。

This is a healthy cookbook.

Adjective '健康的' modifying '食谱'.

6

你会写食谱吗?

Can you write a recipe?

Using the modal verb '会' (can/know how to).

7

我有很多家常食谱。

I have many home-style recipes.

Using '家常' (home-style) as a descriptor.

8

这个食谱没有图。

This recipe has no pictures.

Negative possession with '没有'.

1

我正在收集世界各地的食谱。

I am collecting recipes from all over the world.

Continuous action with '正在'.

2

这份食谱需要很多香料。

This recipe requires many spices.

Verb '需要' (need/require).

3

为了减肥,我买了一本减肥食谱。

To lose weight, I bought a weight loss cookbook.

Purpose clause with '为了'.

4

这个食谱的步骤非常详细。

The steps of this recipe are very detailed.

Possessive structure '食谱的步骤'.

5

你可以把那个食谱发给我吗?

Can you send that recipe to me?

Resultative verb '发给' (send to).

6

按照这个食谱,我们要加两勺糖。

According to this recipe, we need to add two spoons of sugar.

Using '要' for necessity/requirement.

7

网上的食谱通常都有评论。

Online recipes usually have comments.

Adverb '通常' (usually).

8

他根据古老的食谱做出了这道菜。

He made this dish based on an ancient recipe.

Using '根据' (based on).

1

这个食谱的准确性还有待提高。

The accuracy of this recipe still needs improvement.

Formal phrase '有待提高' (remains to be improved).

2

她出版了一本专门介绍素食的食谱。

She published a cookbook specifically introducing vegetarian food.

Relative clause '专门介绍素食的'.

3

虽然食谱看起来很难,但做起来很简单。

Although the recipe looks hard, it's easy to do.

Concession structure '虽然...但...'.

4

秘密食谱是这家店成功的关键。

The secret recipe is the key to this shop's success.

Noun phrase '成功的关键' (key to success).

5

很多经典的食谱都流传了几百年。

Many classic recipes have been passed down for centuries.

Duration of time '几百年' after the verb.

6

营养师为他制定了一套个性化的食谱。

The nutritionist formulated a personalized recipe plan for him.

Using '制定' (formulate/develop).

7

除非你有食谱,否则很难掌握这道菜。

Unless you have a recipe, it's hard to master this dish.

Condition structure '除非...否则...'.

8

这本食谱不仅有文字,还有视频教学。

This cookbook not only has text but also video tutorials.

Coordinating structure '不仅...还...'.

1

食谱的标准化过程促进了餐饮连锁化。

The standardization of recipes facilitated the chain-store development of catering.

Abstract nouns '标准化' and '连锁化'.

2

这些食谱记录了那个时代的饮食文化。

These recipes recorded the food culture of that era.

Verb '记录' (record) with historical context.

3

他试图复原《随园食单》中的古老食谱。

He is attempting to restore the ancient recipes in 'Suiyuan Shidan'.

Verb '复原' (restore/reconstitute).

4

优秀的食谱应当兼具实用性与审美价值。

An excellent recipe should possess both practicality and aesthetic value.

Formal structure '兼具...与...'.

5

通过研究食谱,我们可以了解物种的迁徙。

By studying recipes, we can understand the migration of species.

Preposition '通过' (through/by).

6

食谱的流传往往伴随着文化的交流与融合。

The spread of recipes is often accompanied by cultural exchange and fusion.

Passive/Accompanying structure '伴随着'.

7

这份食谱的用词极具地方特色。

The wording of this recipe is highly characteristic of the local region.

Adverb '极具' (highly possess).

8

数字化正在重塑我们获取和分享食谱的方式。

Digitalization is reshaping the way we obtain and share recipes.

Continuous action '正在重塑'.

1

食谱之于厨师,犹如同乐谱之于音乐家。

Recipes are to chefs as scores are to musicians.

Classical analogy structure '...之于..., 犹如...之于...'.

2

在这一纸食谱中,凝结了数代人的烹饪智慧。

In this single recipe, the culinary wisdom of several generations is condensed.

Inversion and literary verb '凝结' (condense/crystallize).

3

他将食谱视为一种可以不断演进的生命体。

He regards the recipe as a living organism that can evolve continuously.

Verb '视为' (regard as) with abstract object.

4

食谱的缺失导致了许多传统技艺的湮灭。

The lack of recipes led to the extinction of many traditional skills.

Formal nouns '缺失' and '湮灭'.

5

即便是在极度匮乏的年代,人们依然在编撰食谱。

Even in times of extreme scarcity, people were still compiling recipes.

Concession structure '即便...依然...'.

6

这份食谱不仅仅是指南,更是一部微型历史。

This recipe is not just a guide, but a miniature history.

Incremental structure '不仅仅是...更是...'.

7

对食谱的过度依赖可能禁锢厨师的创造力。

Over-reliance on recipes may imprison a chef's creativity.

Abstract subject with '过度依赖' and '禁锢'.

8

他毕生致力于搜罗散轶在民间的珍稀食谱。

He devoted his whole life to collecting rare recipes scattered among the people.

Formal phrase '致力于' (devoted to) and '散轶' (scattered and lost).

ترکیب‌های رایج

秘密食谱
健康食谱
家常食谱
减肥食谱
素食食谱
营养食谱
视频食谱
详细食谱
古老食谱
电子食谱

عبارات رایج

按照食谱

— To do something according to the recipe.

我按照食谱加了盐。

搜集食谱

— To collect recipes.

我喜欢搜集各地的食谱。

分享食谱

— To share a recipe with others.

谢谢你分享这个食谱。

整理食谱

— To organize or compile recipes.

她正在整理外婆的食谱。

打印食谱

— To print out a recipe.

我把食谱打印出来了。

保存食谱

— To save or bookmark a recipe.

快把这个食谱保存下来。

修改食谱

— To modify or tweak a recipe.

我根据自己的口味修改了食谱。

推荐食谱

— To recommend a recipe to someone.

你能给我推荐个食谱吗?

翻译食谱

— To translate a recipe into another language.

他在翻译一本法文食谱。

出版食谱

— To publish a cookbook.

这位名厨去年出版了食谱。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

食谱 vs 菜单 (càidān)

Menu for ordering food vs. recipe for cooking food.

食谱 vs 乐谱 (yuèpǔ)

Musical score. They share the 'pǔ' character but are in different domains.

食谱 vs 书谱 (shūpǔ)

A treatise on calligraphy. Again, shares the 'pǔ' but unrelated to food.

اصطلاحات و عبارات

"照本宣科"

— To follow a text or recipe too strictly without creativity.

做菜不能总是照本宣科。

Common
"锦上添花"

— To make a good recipe even better with an extra touch.

最后加点香菜是锦上添花。

Literary
"画龙点睛"

— The crucial step that makes the whole recipe successful.

这勺酱油是画龙点睛之笔。

Literary
"按部就班"

— To follow steps in order, like following a recipe.

只要按部就班地做就能成功。

Common
"熟能生巧"

— Practice makes perfect (even with a recipe).

多做几次这个食谱,熟能生巧。

Common
"百味俱全"

— Having all kinds of flavors (a goal of many recipes).

这个食谱做出来的菜百味俱全。

Literary
"色香味俱全"

— Perfect in color, aroma, and taste.

好的食谱追求色香味俱全。

Common
"因地制宜"

— Adjusting a recipe based on local ingredients.

做菜要因地制宜,不能死守食谱。

Formal
"不落窠臼"

— Not following the old patterns; a creative recipe.

他的食谱设计得不落窠臼。

Literary
"口耳相传"

— Passed down by word of mouth (unlike a written recipe).

这个食谱一直是口耳相传的。

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

食谱 vs 菜单

Both relate to food lists.

菜单 is for ordering; 食谱 is for cooking.

我看菜单点菜,我看食谱做菜。

食谱 vs 配方

Both involve ingredients.

配方 is about ratios/formulas; 食谱 is about the whole process.

这个药的配方是秘密。

食谱 vs 做法

Both describe how to cook.

做法 is more casual and focuses on the action.

这个菜的做法很简单。

食谱 vs 烹饪

Both relate to cooking.

烹饪 is the verb/action of cooking; 食谱 is the noun document.

他很喜欢烹饪。

食谱 vs 菜谱

They are nearly identical.

食谱 is slightly broader; 菜谱 is more about specific dishes.

这本菜谱收录了很多名菜。

الگوهای جمله‌سازی

A1

这是[Noun]。

这是食谱。

A2

按照[Noun]做。

按照食谱做。

B1

我正在[Verb]食谱。

我正在找食谱。

B2

[Noun]是成功的关键。

秘密食谱是成功的关键。

C1

通过[Action],我们可以[Result]。

通过研究食谱,我们可以了解历史。

C2

[A]之于[B],犹如同[C]之于[D]。

食谱之于厨师,犹如同乐谱之于音乐家。

A2

我买了一本[Adjective]食谱。

我买了一本健康的食谱。

B1

你能把[Noun]发给我吗?

你能把食谱发给我吗?

خانواده کلمه

اسم‌ها

菜谱 (càipǔ) - dish manual/menu
乐谱 (yuèpǔ) - musical score
谱子 (pǔzi) - general term for a score or manual
棋谱 (qípǔ) - record of a chess game
家谱 (jiāpǔ) - family tree/genealogy

فعل‌ها

谱写 (pǔxiě) - to compose (music or a story)
谱曲 (pǔqǔ) - to set to music
离谱 (lípǔ) - to be off the mark / outrageous (informal)

صفت‌ها

靠谱 (kàopǔ) - reliable (slang, literally 'close to the manual')
离谱 (lípǔ) - ridiculous/unreliable

مرتبط

烹饪 (pēngrèn) - cooking
食材 (shícái) - ingredients
调料 (tiáoliào) - seasonings
步骤 (bùzhòu) - steps
厨师 (chúshī) - chef

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily life, media, and cookbooks.

اشتباهات رایج
  • Using 食谱 instead of 菜单 in a restaurant. 菜单 (càidān)

    You ask for a menu to order, not a recipe.

  • Saying '一张食谱' for a recipe. 一份食谱 (yī fèn shípǔ)

    '份' is the correct measure word for a set of instructions.

  • Using 食谱 as a verb: '我想食谱这个菜'。 我想为这个菜写一份食谱。

    食谱 is only a noun.

  • Confusing 食谱 with 烹饪. 烹饪 (pēngrèn) is the act of cooking.

    You can't 'eat a recipe', you eat the food made from it.

  • Writing '谱' without the speech radical. 谱 (with 言 radical)

    The speech radical is essential to the meaning of a 'record'.

نکات

Precision

Chinese recipes often use 'vague' terms like 'a dash' or 'appropriate amount'. Don't panic; it's part of the art!

Practice

Try reading a recipe on an app like Xiachufang. Even if you don't know every word, you'll recognize '食谱'.

Measure Words

Always remember '份' for a single recipe. It makes you sound much more like a native speaker.

Noun Only

Never use '食谱' as a verb. It's a common mistake that is easily avoided.

Tone Accuracy

Focus on the rising tone of 'shí'. If it's too flat, it sounds like 'shī' (teacher).

QR Codes

Many modern Chinese cookbooks have QR codes for '视频食谱'. Look for this word there!

Character '谱'

The right side of '谱' is '普' (pǔ). Knowing this helps you remember both the sound and the writing.

Diet Plans

When looking for healthy eating tips in Chinese, search for '健康食谱' (jiànkāng shípǔ).

Sharing

Sharing a 'shípǔ' is a great way to make friends in a Chinese-speaking community.

Ancient Books

If you see a book title ending in '谱', it's likely a manual or a record of some sort.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Shi' as 'She' (who eats) and 'Pu' as a 'Pull-out' manual. She pulls out the manual to cook.

تداعی تصویری

Imagine a chef holding a musical score (谱), but instead of notes, there are drawings of dumplings and noodles (食).

شبکه واژگان

Kitchen Ingredients Steps Cookbook Chef Delicious Menu Diet

چالش

Try to write down the 'shípǔ' for a simple sandwich using only Chinese characters you know.

ریشه کلمه

The word consists of '食' (shí), which originated as a pictograph of a food container with a lid, and '谱' (pǔ), which combined the radical for 'speech' (言) with 'broad/general' (普). Together they signify a written record of food preparation.

معنای اصلی: Originally, 'shí' meant to eat or food, and 'pǔ' meant a register or a list. The combination originally referred to a list of food items.

Sino-Tibetan

بافت فرهنگی

Be aware that some traditional recipes might include ingredients that are controversial or protected in other cultures.

Westerners often follow recipes strictly with precise measurements (grams/cups). Chinese recipes often use 'shǎoxǔ' (a little bit) or 'shìliàng' (appropriate amount), which can be frustrating for learners.

Suiyuan Shidan (Qing Dynasty cookbook) A Bite of China (Documentary series mentioning many recipes) Xiachufang (The most popular recipe app in China)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At home in the kitchen

  • 食谱在哪里?
  • 我找不到食谱了。
  • 按照食谱做。
  • 这个食谱太难了。

Browsing the internet

  • 搜索食谱
  • 保存这个食谱
  • 网上的食谱
  • 视频食谱

A bookstore

  • 我想买一本食谱。
  • 哪里有食谱书?
  • 新出的食谱
  • 家常菜食谱

Talking to a nutritionist

  • 请给我一份食谱。
  • 健康食谱
  • 减肥食谱
  • 营养师的食谱

Sharing with friends

  • 分享食谱
  • 推荐食谱
  • 你的食谱很好。
  • 换一个食谱

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你最喜欢的食谱是什么? (What is your favorite recipe?)"

"你会按照食谱做饭吗? (Do you cook according to recipes?)"

"你有没有什么秘密食谱? (Do you have any secret recipes?)"

"你通常在哪里找食谱? (Where do you usually find recipes?)"

"你觉得看视频食谱方便吗? (Do you think video recipes are convenient?)"

موضوعات نگارش

写一写你第一次按照食谱做饭的经历。 (Write about your first experience cooking according to a recipe.)

描述一个你想要分享给朋友的健康食谱。 (Describe a healthy recipe you want to share with a friend.)

如果你要写一本食谱书,你会写什么菜? (If you were to write a cookbook, what dishes would you include?)

比较一下看书里的食谱和看视频食谱的区别。 (Compare the difference between reading recipes in books and watching video recipes.)

讨论一下为什么有些家庭食谱是不外传的。 (Discuss why some family recipes are kept secret.)

سوالات متداول

10 سوال

It can mean both. Context usually tells you. If you say 'a book of shípǔ', it's a cookbook. If you say 'the shípǔ for this cake', it's a recipe.

Yes, although '配方' is also common for drinks, '食谱' is perfectly acceptable for smoothies, soups, and other liquid foods.

They are both very common. 'Càipǔ' might be heard more in restaurants, while 'shípǔ' is common in health and digital media.

You say 'mìmì shípǔ' (秘密食谱) or 'sīfáng cài' (private room dish, implying a secret recipe).

No, you must use verbs like 'xiě' (write) or 'zhìdìng' (formulate) with the noun 'shípǔ'.

You would use '个' (gè) for the app itself, but '份' (fèn) for the recipes inside it.

Yes, '减肥食谱' (weight loss recipe) is a standard term for a diet plan.

The characters were used, but modern 'shípǔ' as a single word is more of a late imperial and modern development.

It is 'shìpín shípǔ' (视频食谱).

Metaphorically, yes, like 'a recipe for success', but it's less common than in English. '秘诀' (mìjué - secret/key) is usually better for that.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a simple sentence: 'I have a recipe.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This is a healthy recipe.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am looking for a recipe for braised pork.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '按照' (according to) and '食谱'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Can you send the recipe to me?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This cookbook is very expensive.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'My mom's recipe is the best.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I found a secret recipe online.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I am collecting recipes from all over the world.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The steps of this recipe are very detailed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Do you have a weight loss recipe?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He published a new cookbook last year.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I follow the recipe to add sugar.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There are no pictures in this recipe.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I like reading video recipes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This recipe is suitable for beginners.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I am organizing my grandmother's recipes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'According to the recipe, we need two eggs.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'This is a very simple home-style recipe.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I saved the recipe on my computer.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'recipe' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am looking at a recipe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This is my secret recipe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I follow the recipe to cook.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Do you have a healthy recipe?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I bought a cookbook.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The recipe is very detailed.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Can you share the recipe?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I like video recipes.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am writing a recipe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Where is the recipe?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I need a weight loss recipe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This is a home-style recipe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I saved the recipe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'According to the recipe, add salt.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I don't like this recipe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This recipe is for beginners.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Mom is teaching me a recipe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I found a recipe online.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The recipe has ten steps.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the word for 'recipe'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '你有红烧肉的食谱吗?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '我正在看一本旧食谱。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the measure word: '请给我一份食谱。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '按照食谱做,不会错的。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '他在网上搜集了很多食谱。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '这个减肥食谱非常有效。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '我把食谱发到你的邮箱了。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '这是一本家传的秘密食谱。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '食谱上说要用橄榄油。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '你喜欢看视频食谱还是文字食谱?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the adjective: '这是一个简单的食谱。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '我正在整理外婆留下的食谱。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '这份食谱需要很多香料。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '他出版了一本新的食谱。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!