At the A1 level, you can think of '储备' (chǔbèi) as a special way to say 'keep' or 'save' things for later. While beginners usually learn '存' (cún) for saving money or '准备' (zhǔnbèi) for preparing, '储备' is what you use when you talk about keeping a lot of something important, like food or water. For example, if you have extra water at home just in case, that is a '储备'. Even though it's a bit of a big word for A1, you might see it on signs or in simple stories about animals like squirrels saving nuts for winter. Just remember: it means 'saving up something important for later.' It's like having a 'backup' supply.
For A2 learners, '储备' (chǔbèi) becomes more useful as you start talking about planning and daily life. You might use it as a verb to describe the action of stockpiling: 'We need to reserve some food' (我们需要储备一些食物). You also begin to see it as a noun, meaning 'a supply' or 'reserves.' It's often used with basic necessities. For instance, in a lesson about the weather or emergencies, you might learn about '储备粮食' (stockpiling grain). At this level, focus on the physical things people keep for the future. It’s a step up from '准备' (prepare) because it implies you are actually storing physical items to use them in the future.
At the B1 level, you should start using '储备' (chǔbèi) in more abstract ways. This is the level where you talk about '知识储备' (knowledge reserves) and '人才储备' (talent reserves). You are no longer just talking about piles of grain; you are talking about building up your skills and your mind. For example, 'I am studying hard to build my knowledge reserve for my future job.' In business contexts, you might hear about '储备经理' (reserve managers), which are people being trained for future roles. At B1, you should be able to distinguish '储备' from '储存' (simple storage), noting that '储备' always has a strategic goal or a future need in mind.
By B2, you are expected to use '储备' (chǔbèi) in professional and academic discussions. You will encounter it frequently in news reports about the economy, such as '外汇储备' (foreign exchange reserves) or '国家战略储备' (national strategic reserves). You should be comfortable using it to discuss complex topics like energy security, economic stability, and corporate strategy. At this level, you should also notice how '储备' is used in literature or formal essays to describe a person's inner strength or 'psychological reserves' (心理储备). You should be able to explain the difference between '储备' and similar words like '积累' (accumulation) or '积蓄' (savings) with clear examples.
At the C1 level, '储备' (chǔbèi) is a tool for nuanced expression. You will use it to describe the potential energy of a system or the readiness of a nation. It appears in high-level discussions about '人才储备库' (talent reserve pools) and '应急储备体系' (emergency reserve systems). You will study how '储备' functions in various registers—from the highly technical language of central banking to the metaphorical language of philosophy. You should be able to use it fluently in writing to argue for the importance of long-term planning and resource management. At this level, you also understand the historical and cultural weight of the term, reflecting China's long history of managing large-scale grain reserves for social stability.
For C2 speakers, '储备' (chǔbèi) is fully integrated into a sophisticated vocabulary. You can use it in highly abstract or metaphorical ways, such as discussing the '储备' of cultural heritage or the '储备' of a civilization's wisdom. You understand the subtle semantic prosody of the word—how it almost always carries a positive or neutral connotation of preparedness and wisdom. You can analyze the word's role in government policy documents and high-level economic theory. You can also play with the word in creative writing, perhaps using it to describe a character's hidden depths or untapped potential. At this level, '储备' is not just a vocabulary word; it's a concept that you can manipulate to express the finest shades of meaning regarding readiness, potential, and strategic value.

储备 در ۳۰ ثانیه

  • 储备 (chǔbèi) means to reserve or stockpile resources like food, money, or knowledge for future use or emergencies, acting as both a verb and a noun.
  • It is a formal word often used in economic, corporate, and strategic contexts, such as '外汇储备' (foreign exchange reserves) or '人才储备' (talent pool).
  • Unlike simple storage (储存), 储备 implies a strategic purpose or a safety net for future contingencies, reflecting foresight and long-term planning.
  • Common collocations include 储备粮食 (reserve grain), 储备知识 (reserve knowledge), and 储备金 (reserve funds), spanning physical and abstract domains.

The Chinese term 储备 (chǔbèi) is a sophisticated and versatile word that functions as both a noun and a verb. At its core, it refers to the act of storing or setting aside resources—whether tangible like food and money or intangible like knowledge and talent—for future use or in preparation for an emergency. In a world that values foresight and planning, 储备 is a cornerstone of Chinese strategic thinking, reflecting a cultural emphasis on being prepared for 'rainy days' (未雨绸缪). Unlike simple storage, 储备 implies a sense of purpose and strategic value.

Strategic Stockpiling
This refers to the national or organizational level of keeping essential goods. For example, '国家储备' (national reserves) often includes grain, oil, and precious metals to ensure economic stability during crises. It is not just about having things; it is about having them ready when the market or the environment becomes unpredictable.

为了应对可能的自然灾害,政府建立了大量的粮食储备。 (To cope with possible natural disasters, the government has established large grain reserves.)

Beyond physical goods, the word is frequently applied to human capital and intellectual assets. In the corporate world, you will often hear about 人才储备 (réncái chǔbèi), which translates to a 'talent pool' or 'talent reserve.' This suggests that a company is actively recruiting or training people not necessarily for immediate roles, but to ensure the organization's future growth. Similarly, students are encouraged to engage in 知识储备 (zhīshì chǔbèi)—the accumulation of knowledge—to prepare for their future careers. This abstract usage elevates the word from a mere logistical term to a philosophical one, emphasizing the importance of internal growth and readiness.

Economic Context
In financial news, '外汇储备' (foreign exchange reserves) is a ubiquitous term. It represents a country's financial strength and its ability to defend its currency. When a country's '储备' is high, it signals stability and confidence to international investors.

他在年轻时努力学习,为以后的事业做好了充分的知识储备。 (In his youth, he studied hard to build an ample reserve of knowledge for his future career.)

The nuance of 储备 also extends to energy and biological systems. For instance, animals 储备脂肪 (store fat) for hibernation, and power plants 储备能源 (reserve energy) for peak hours. The word implies a transition from a state of accumulation to a state of potential action. It is the bridge between having and using. In daily life, if you are buying extra batteries or water for a storm, you are performing a 储备 action. It is more than just 'keeping'; it is 'preparing.'

Personal Development
We often talk about '心理储备' (psychological reserves) or '体能储备' (physical reserves). This refers to the inner strength or stamina one has built up to face challenges. A marathon runner needs '体能储备' for the final miles, just as a leader needs '心理储备' to handle a crisis.

这家公司非常重视人才储备,每年都会招聘大量的优秀毕业生。 (This company attaches great importance to talent reserves and recruits a large number of outstanding graduates every year.)

In summary, 储备 is a high-frequency, high-value word in Chinese that bridges the gap between the physical and the abstract. Whether you are discussing international economics, corporate strategy, or personal self-improvement, understanding how to use 储备 allows you to express complex ideas about preparation and potential with precision and cultural depth. It reflects a mindset of long-termism that is deeply embedded in the Chinese linguistic and social fabric.

Using 储备 (chǔbèi) correctly requires understanding its grammatical flexibility as both a verb (to reserve/stockpile) and a noun (reserves/stockpile). When used as a verb, it typically follows the standard Subject-Verb-Object (SVO) structure. When used as a noun, it often appears in compound phrases or as the object of verbs like '增加' (zēngjiā - to increase) or '利用' (lìyòng - to utilize).

Verb Usage (To Reserve)
As a verb, '储备' describes the active process of gathering resources. It is often paired with an adverb like '大量' (dàliàng - in large quantities) or '积极' (jījí - actively). Common objects include grain, water, energy, or even '力量' (lìliàng - strength).

我们需要为冬天储备足够的木柴。 (We need to reserve enough firewood for the winter.)

When '储备' acts as a noun, it is frequently modified by an adjective or another noun to specify what kind of reserve it is. For example, '战略储备' (zhànlüè chǔbèi) means strategic reserves. In these cases, the word functions as a static entity—a pile or a collection of something held in readiness. You will see it in sentences describing the status or level of these reserves.

Noun Usage (The Reserves)
In noun form, it is often the subject or object of a sentence concerning logistics or economics. Phrases like '充足的储备' (ample reserves) or '储备不足' (insufficient reserves) are very common in reporting.

该国的黄金储备在过去一年中显著增加。 (The country's gold reserves have increased significantly over the past year.)

Another frequent pattern involves the term '储备人才' (chǔbèi réncái), where '储备' acts as an attributive modifying '人才'. Here, it describes the *type* of talent—those who are being 'reserved' or groomed for future leadership. This is a common HR term in China. In a similar vein, '储备干部' (chǔbèi gànbù) refers to management trainees or 'reserve cadres' who are expected to fill future leadership positions.

The 'Potential' Construction
'储备' is often used to describe building up potential. For example, '储备力量' (storing up strength) implies that one is holding back or preparing for a big move. This is common in sports commentary or political analysis.

运动员在比赛初期会保存体力,为最后的冲刺储备能量。 (Athletes conserve energy in the early stages of a race to reserve power for the final sprint.)

In academic writing, '储备' is used to discuss the accumulation of data or research findings. It suggests a methodical and long-term gathering process. When you use this word, you are signaling to your audience that the action is not impulsive but part of a larger, well-thought-out plan. This makes it an excellent choice for essays, reports, and formal speeches.

广泛的阅读可以帮助你储备词汇量。 (Extensive reading can help you build up a reserve of vocabulary.)

In conclusion, whether you are acting upon an object (verb) or describing a state of readiness (noun), 储备 requires a focus on the future. It is a word about preparation, strategy, and the wise management of resources. By mastering its various patterns, you can discuss everything from national economics to personal study habits with the nuance of a native speaker.

You will encounter 储备 (chǔbèi) in a variety of real-world contexts, ranging from the evening news to corporate recruitment ads. Because it carries a formal and strategic tone, it is a favorite in professional and official communications. Understanding these contexts will help you grasp the 'vibe' of the word beyond just its dictionary definition.

Financial and Economic News
This is perhaps the most common place to hear the word. News anchors on channels like CCTV-4 or financial podcasts frequently discuss '外汇储备' (foreign exchange reserves) and '黄金储备' (gold reserves). When the economy is fluctuating, the size of these '储备' is a key indicator of national stability.

今日新闻:我国外汇储备规模保持基本稳定。 (Today's news: The scale of our country's foreign exchange reserves remains basically stable.)

In the world of Human Resources and job hunting, '储备' is a buzzword. Many large Chinese corporations, such as Huawei or Tencent, have '储备人才计划' (Reserve Talent Programs). If you see a job posting for a '储备经理' (Reserve Manager), it means they are looking for someone to train and eventually promote into a management role. It is a sign of a company that plans for the long term rather than just filling immediate gaps.

Environmental and Energy Discussions
With the global focus on sustainability, you will hear '能源储备' (energy reserves) and '水资源储备' (water resource reserves) in documentaries and policy discussions. It is used to talk about how a city or country manages its natural wealth for future generations.

为了确保冬季供暖,天然气储备已经达到了最高水平。 (To ensure winter heating, natural gas reserves have reached their highest level.)

In educational settings, teachers often urge students to '做好知识储备' (make good knowledge reserves). This isn't just about passing the next test; it's about building a foundation for life. You might hear this in a graduation speech or a motivational talk. It frames learning as a form of 'wealth' that you carry with you. Similarly, in sports, a coach might talk about '体能储备' (physical fitness reserves) during the off-season, emphasizing that the work done now will pay off during the competition.

Daily Life and Prep Culture
Even in casual conversation, if someone is preparing for a big trip or a move, they might say they are '储备物资' (stockpiling supplies). While slightly formal, it shows they are taking the preparation seriously. It’s also used in the context of '储备金' (reserve funds/savings) when discussing family finances.

我们需要在家里储备一些应急药品。 (We need to stockpile some emergency medicines at home.)

Whether it's the macro-level of national security or the micro-level of personal study, 储备 is everywhere. It’s a word that signals maturity, foresight, and stability. By paying attention to where you hear it, you’ll start to see how deeply the concept of 'preparedness' is woven into Chinese life and language.

While 储备 (chǔbèi) is a powerful word, learners often confuse it with other words related to 'saving' or 'storing.' Because Chinese has several words for these concepts, choosing the wrong one can make your sentence sound unnatural or technically incorrect. Here are the most common pitfalls to avoid.

Confusion with 储存 (chǔcún)
This is the most frequent mistake. '储存' (chǔcún) focuses on the physical act of storage or preservation (like putting something in a warehouse or on a hard drive). '储备' (chǔbèi) focuses on the *purpose* of that storage—saving it for future use or emergencies. You '储存' data on a disk, but you '储备' grain for a famine.

Incorrect: 电脑里储备了很多照片。 (Using 'chǔbèi' for photos on a computer feels odd.)
Correct: 电脑里储存了很多照片。 (Photos are 'stored,' not 'reserved' for a strategic crisis.)

Another common error is using 储备 when 积累 (jīlěi - to accumulate) is more appropriate. '积累' is about the gradual, bit-by-bit process of gathering experience or wealth over time. '储备' is more about the final 'pool' or 'reserve' that results from that accumulation. If you want to talk about the *process* of getting better at something, use '积累'. If you want to talk about the *assets* you have ready to use, use '储备'.

Overusing it in Casual Contexts
'储备' is a relatively formal word. Using it for trivial things can sound overly dramatic or humorous. For example, saying you are '储备' snacks for a movie night might sound like you are preparing for a long siege. In casual settings, '存' (cún) or '准备' (zhǔnbèi) is usually sufficient.

Too Formal: 我要为看电影储备零食。 (I want to 'reserve' snacks for the movie.)
Natural: 我要为看电影准备零食。 (I want to 'prepare' snacks for the movie.)

Confusing 储备 with 预留 (yùliú - to set aside/reserve for someone) is another nuance. '预留' is used when you save a seat for a friend or a table at a restaurant. '储备' is never used for reservations in the hospitality sense. It is about resources, not appointments.

Misapplying to People
While you can have '人才储备' (talent reserves), you cannot '储备' a specific individual like an object. You describe the *group* or the *pool* as a reserve. You wouldn't say '我储备了我的朋友' (I reserved my friend).

Incorrect: 公司储备了这位工程师。 (The company 'reserved' this engineer.)
Correct: 这位工程师是公司的储备人才。 (This engineer is part of the company's reserve talent.)

By keeping these distinctions in mind, you can avoid common 'foreigner' mistakes and use 储备 with the precision of a professional. Focus on the 'preparedness' and 'strategic' aspects of the word, and you will rarely go wrong.

To truly master 储备 (chǔbèi), it’s essential to understand the words that live in its neighborhood. Chinese is rich with synonyms for 'saving' and 'storing,' each with its own specific flavor and context. Comparing these will help you choose the most precise word for your situation.

储备 vs. 储存 (chǔcún)
储备: Strategic, for future use/emergency (Reserves).
储存: Physical, functional storage (Storage).
Example: You '储存' apples in the fridge, but a nation '储备' grain for a potential famine.
储备 vs. 积累 (jīlěi)
储备: Focuses on the 'pool' or 'stock' ready for use.
积累: Focuses on the 'process' of gradual accumulation over time.
Example: Through years of '积累' (accumulation) of experience, he now has a vast '储备' (reserve) of knowledge.

虽然他积累了很多财富,但他没有为危机做好充足的资金储备。 (Although he accumulated much wealth, he didn't make sufficient fund reserves for a crisis.)

Another interesting comparison is with 积蓄 (jīxù). This word is almost exclusively used for money—specifically, personal savings. You wouldn't use '储备' for your personal piggy bank unless you were being very formal or speaking about 'reserves' in a business sense. '积蓄' feels more personal and domestic.

储备 vs. 预留 (yùliú)
储备: Stockpiling for general future need.
预留: Specifically setting something aside for a particular person or event (Reservation).
Example: The hotel '预留' (reserved) a room for the guest, while the city '储备' (stockpiled) water for the summer.
储备 vs. 积压 (jīyā)
储备: Positive/Neutral; intentional stockpiling for use.
积压: Negative; an overstock or backlog that can't be moved.
Example: '库存积压' (inventory backlog) is a problem, while '战略储备' (strategic reserve) is a safeguard.

我们不是在积压货物,而是在为旺季做储备。 (We are not backlogging goods, but making reserves for the peak season.)

Finally, consider 备用 (bèiyòng). This is often an adjective meaning 'spare' or 'backup.' While related to '储备' (they share the '备' character for preparation), '备用' is used for specific items like '备用钥匙' (spare key) or '备用轮胎' (spare tire). '储备' is used for the bulk resource itself.

In summary, choosing the right word depends on the scale, the purpose, and the nature of what is being saved. 储备 remains the gold standard for strategic, large-scale, or potential-based stockpiling. By understanding its alternatives, you can navigate Chinese conversations with greater nuance and precision.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character '储' (chǔ) contains the 'person' radical (亻), suggesting that originally, 'reserving' might have been related to having people or officials in waiting.

راهنمای تلفظ

UK /tʃuː³⁵ peɪ⁵¹/
US /tʃuː³⁵ peɪ⁵¹/
In Chinese, both syllables are equally stressed, but the 4th tone on 'bèi' naturally sounds more forceful.
هم‌قافیه با
处处 (chù chù) 准备 (zhǔn bèi) 防备 (fáng bèi) 具备 (jù bèi) 储蓄 (chǔ xù) 处位 (chǔ wèi) 倍受 (bèi shòu) 贝壳 (bèi ké)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'chǔ' as 'chū' (1st tone).
  • Pronouncing 'bèi' as 'běi' (3rd tone), which sounds like 'north'.
  • Confusing the 'u' sound in 'chu' with 'ü'. It is a pure 'u' sound.
  • Failing to drop the pitch enough on the 4th tone 'bèi'.
  • Merging the two syllables into one blurred sound.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Common in newspapers and formal texts, but the characters are not overly complex.

نوشتن 4/5

Requires remembering the 'person' radical for '储' and the complex '备'.

صحبت کردن 3/5

Easy to pronounce if you master the 3rd and 4th tones.

گوش دادن 3/5

Clear sounds, but can be confused with '储存' in fast speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

准备 (zhǔnbèi) 存 (cún) 备 (bèi) 物 (wù) 粮 (liáng)

بعداً یاد بگیرید

外汇 (wàihuì) 战略 (zhànlüè) 机制 (jīzhì) 风险 (fēngxiǎn) 对冲 (duìchōng)

پیشرفته

囤积居奇 (túnjī jūqí) 未雨绸缪 (wèiyǔ chóumó) 厚积薄发 (hòujī bófā)

گرامر لازم

Resultative Complements

储备好了 (Reserved and ready).

Directional Complements

储备起来 (To stockpile up).

The 'Ba' construction

把粮食储备起来。

Adverbial placement

大量储备 (Stockpile in large amounts).

Noun compounding

知识储备 (Knowledge reserve).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

小松鼠在储备松果。

The little squirrel is reserving pine cones.

Subject + 在 (zài) + 储备 + Object.

2

我们要储备一些水。

We need to reserve some water.

Verb '储备' used for basic survival needs.

3

家里有很多粮食储备。

There are many grain reserves at home.

Noun '储备' modified by '粮食'.

4

他在储备冬天的衣服。

He is reserving clothes for winter.

Using '储备' for seasonal preparation.

5

超市储备了很多苹果。

The supermarket reserved many apples.

Simple SVO structure.

6

储备食物很重要。

Reserving food is very important.

Gerund-like use of '储备' as a subject.

7

爸爸在储备木头。

Dad is reserving wood.

Concrete noun object.

8

这里的储备够吗?

Is the reserve here enough?

Noun '储备' used in a question.

1

为了过冬,我们要储备足够的燃料。

To get through winter, we need to reserve enough fuel.

Purpose clause + 储备 + Object.

2

政府储备了大量的口罩。

The government reserved a large number of masks.

Using '大量' (dàliàng) to quantify the reserve.

3

我们需要储备一些现金。

We need to reserve some cash.

Abstract but common object (money).

4

这家公司有很好的人才储备。

This company has a good talent reserve.

Noun phrase '人才储备'.

5

你在为考试储备知识吗?

Are you reserving knowledge for the exam?

Abstract usage of '储备'.

6

他的体能储备非常出色。

His physical fitness reserve is excellent.

Possessive + 储备.

7

城市储备了三天的用水量。

The city reserved three days' worth of water usage.

Specifying the amount/duration of the reserve.

8

储备金已经用完了。

The reserve funds have been used up.

Compound noun '储备金'.

1

广泛的阅读有助于储备词汇量。

Extensive reading helps to build a reserve of vocabulary.

Verb '储备' with abstract linguistic object.

2

公司正在积极进行人才储备。

The company is actively conducting talent reserves.

Adverb '积极' + 进行 + Noun phrase.

3

我们必须为未来的挑战储备力量。

We must reserve strength for future challenges.

Metaphorical use of '储备力量'.

4

该地区的石油储备非常丰富。

The oil reserves in this region are very rich.

Noun '储备' with an adjective '丰富'.

5

他年轻时储备了大量的专业知识。

He reserved a large amount of professional knowledge in his youth.

Time phrase + 储备 + Object.

6

储备粮仓可以应对突发饥荒。

Reserve granaries can deal with sudden famines.

Compound noun '储备粮仓'.

7

我们需要增加外汇储备以稳定经济。

We need to increase foreign exchange reserves to stabilize the economy.

Economic terminology.

8

他的心理储备让他度过了难关。

His psychological reserves allowed him to get through the difficulties.

Abstract psychological usage.

1

国家储备系统是维护安全的重要保障。

The national reserve system is an important guarantee for maintaining security.

Subject as a complex noun phrase.

2

由于储备不足,工厂不得不暂时停产。

Due to insufficient reserves, the factory had to temporarily stop production.

Causal construction '由于...不得不'.

3

该项目的技术储备已经相当成熟。

The technical reserves for this project are already quite mature.

Noun '储备' modified by '技术'.

4

我们应该为人口老龄化做好储备。

We should make reserves (prepare) for an aging population.

Social policy context.

5

这些数据为我们的研究提供了丰富的储备。

These data provided a rich reserve for our research.

Data as a reserve.

6

储备干部的选拔过程非常严格。

The selection process for reserve cadres is very strict.

Professional HR terminology.

7

能源储备的多元化是当前的首要任务。

Diversification of energy reserves is the current top priority.

Complex noun phrase as subject.

8

他在演讲中展示了深厚的文学储备。

He demonstrated a profound literary reserve in his speech.

Abstract literary context.

1

外汇储备的波动直接影响到国家的信用评级。

Fluctuations in foreign exchange reserves directly affect a country's credit rating.

High-level economic analysis.

2

建立战略性资源储备库是长远之计。

Establishing a strategic resource reserve pool is a long-term plan.

Formal administrative language.

3

这种储备机制能够有效对冲市场风险。

This reserve mechanism can effectively hedge against market risks.

Financial terminology (hedge/对冲).

4

我们需要在和平时期储备战争物资。

We need to reserve war materials during peacetime.

Strategic military context.

5

人才储备的厚度决定了企业的创新潜力。

The depth of the talent reserve determines the innovation potential of an enterprise.

Metaphorical use of '厚度' (thickness/depth).

6

他那惊人的知识储备让在场的专家都感到钦佩。

His amazing knowledge reserve filled the experts present with admiration.

Descriptive formal sentence.

7

储备资产的流动性是央行关注的焦点。

The liquidity of reserve assets is the focus of the central bank.

Monetary policy terminology.

8

该理论为后续的实证研究储备了充足的论据。

The theory reserved sufficient arguments for subsequent empirical research.

Academic/Theoretical context.

1

在全球化背景下,国家储备的内涵正在发生深刻变化。

In the context of globalization, the connotation of national reserves is undergoing profound changes.

Sociopolitical analysis.

2

文化储备是一个民族在历史长河中生存的根基。

Cultural reserve is the foundation for a nation's survival in the long river of history.

Philosophical/Cultural discourse.

3

这种深度的心理储备使他在极端环境下依然保持理性。

This deep psychological reserve allowed him to remain rational even in extreme environments.

Psychological/Literary depth.

4

我们要警惕储备过剩带来的资源浪费与效率低下。

We must be vigilant against resource waste and inefficiency caused by excessive reserves.

Critical economic perspective.

5

储备与消耗之间的动态平衡是生态系统稳定的关键。

The dynamic balance between reserve and consumption is key to ecosystem stability.

Scientific/Ecological terminology.

6

他的作品中蕴含着极其深厚的历史储备。

His works contain an extremely deep historical reserve.

Literary criticism.

7

建立多层次的社会保障储备体系是民生之本。

Establishing a multi-level social security reserve system is the basis of people's livelihood.

Policy-making language.

8

储备不仅是物质的积聚,更是意志的磨炼。

Reserve is not only the accumulation of matter, but also the tempering of will.

Rhetorical/Philosophical statement.

متضادها

消耗 动用

ترکیب‌های رایج

外汇储备
人才储备
知识储备
粮食储备
能源储备
储备金
战略储备
体能储备
储备干部
技术储备

عبارات رایج

储备物资

— To stockpile materials or supplies for future use.

灾难发生前,人们纷纷储备物资。

储备力量

— To build up or save strength for a future effort.

他在等待时机,储备力量。

储备充足

— Having ample reserves or supplies.

我们的弹药储备充足。

储备不足

— Having insufficient reserves.

由于储备不足,项目被迫中止。

外汇储备量

— The amount of foreign exchange reserves.

外汇储备量持续增长。

应急储备

— Emergency reserves set aside for crises.

城市建立了完善的应急储备体系。

储备粮

— Reserve grain stored by the state.

储备粮的质量需要定期检查。

储备库

— A physical warehouse or facility for reserves.

这是附近最大的粮食储备库。

心理储备

— Mental resilience or psychological preparedness.

良好的心理储备能帮你应对压力。

储备经理

— A management trainee or person reserved for a future managerial role.

他入职时是作为储备经理培养的。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

储备 vs 储存 (chǔcún)

储存 is the physical act of storage; 储备 is strategic stockpiling for the future.

储备 vs 积累 (jīlěi)

积累 is the process of building up bit-by-bit; 储备 is the resulting reserve itself.

储备 vs 积蓄 (jīxù)

积蓄 is mostly for personal money/savings; 储备 is for resources or strategic assets.

اصطلاحات و عبارات

"未雨绸缪"

— To prepare for a rainy day; related to the concept of '储备'.

我们应该未雨绸缪,提前储备物资。

Formal/Literary
"积谷防饥"

— Store up grain against famine; the literal meaning of '储备粮食'.

老一辈人总是叮嘱我们要积谷防饥。

Traditional
"厚积薄发"

— To build up a large reserve and then release it slowly; related to '知识储备'.

只有厚积薄发,才能在事业上取得成功。

Literary
"养兵千日,用兵一时"

— Maintain an army for a thousand days to use it for an hour; related to '人才储备'.

储备人才就像养兵千日,用兵一时。

Common
"防患未然"

— Prevent trouble before it happens; the goal of '储备'.

储备应急药品是为了防患未然。

Formal
"居安思危"

— In times of peace, prepare for danger; the mindset behind '储备'.

居安思危,我们要储备更多的资源。

Literary
"蓄势待发"

— Accumulating strength and waiting to release it; related to '储备力量'.

他正蓄势待发,储备了足够的精力。

Literary
"有备无患"

— Where there is preparation, there is no worry.

多储备一些总是好的,有备无患。

Common
"积少成多"

— Small amounts add up to a lot; the process of creating a '储备'.

通过积少成多,他储备了一大笔钱。

Common
"开源节流"

— Increase income and decrease expenditure; how to build '储备'.

公司通过开源节流,增加了资金储备。

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

储备 vs 囤积

Both involve keeping a lot of stuff.

囤积 often has a negative connotation of hoarding for profit; 储备 is usually positive and strategic.

他储备粮食是为了救灾,而不是囤积居奇。

储备 vs 预留

Both mean 'reserving' something.

预留 is for specific bookings or people; 储备 is for bulk supplies or potential.

餐厅预留了桌子,但没有储备足够的食材。

储备 vs 储蓄

Both start with '储'.

储蓄 is specifically for bank savings; 储备 is for any valuable resource.

他在银行里有储蓄,家里有粮食储备。

储备 vs 积压

Both involve things sitting in a warehouse.

积压 is negative (backlog/overstock); 储备 is intentional and useful.

由于管理不善,储备变成了积压。

储备 vs 备用

Both share '备'.

备用 is usually an adjective for a spare item; 储备 is a noun/verb for a bulk supply.

储备了一些备用零件。

الگوهای جمله‌سازی

A2

我们需要储备[物资]。

我们需要储备一些水。

B1

他在为[目标]储备[抽象资源]。

他在为未来储备知识。

B1

[某地]有丰富的[资源]储备。

这个地区有丰富的石油储备。

B2

建立[名词]储备体系。

建立人才储备体系。

B2

[名词]储备量显著[增加/减少]。

外汇储备量显著增加。

C1

[名词]储备是[名词]的重要保障。

粮食储备是国家安全的重要保障。

C1

利用[名词]储备来对冲[风险]。

利用外汇储备来对冲金融风险。

C2

[名词]储备的内涵正在发生变化。

战略储备的内涵正在发生变化。

خانواده کلمه

اسم‌ها

储备金 (Reserve funds)
储备粮 (Reserve grain)
储备库 (Reserve warehouse)
储备人才 (Reserve talent)

فعل‌ها

储备 (To reserve/stockpile)
储 (To store - root)
备 (To prepare - root)

صفت‌ها

储备的 (Reserved)
储备充足的 (Well-stocked)

مرتبط

储蓄 (Savings)
储存 (Storage)
准备 (Preparation)
备用 (Spare)
积蓄 (Accumulated savings)

نحوه استفاده

frequency

High in formal contexts; Medium-High in daily life.

اشتباهات رایج
  • Using '储备' for hotel bookings. 预订 (yùdìng)

    储备 is for resources/stockpiling, not for scheduling or appointments.

  • Using '储备' for storing photos on a phone. 储存 (chǔcún)

    Storing data is a physical/technical act, not a strategic reserve for a crisis.

  • Confusing '储备' (chǔbèi) with '储蓄' (chǔxù). 储蓄 (chǔxù) for personal bank savings.

    储蓄 is specifically for money in a bank; 储备 is broader.

  • Saying '储备朋友' (reserving a friend). 没有合适的词 (Doesn't make sense).

    You can't stockpile people; you can only have a 'talent reserve' (人才储备) as a concept.

  • Using '储备' for small, daily preparations. 准备 (zhǔnbèi)

    储备 is too formal for things like preparing for a movie or a small party.

نکات

Verb-Object Pairing

Always pair '储备' with high-value nouns like 粮食, 知识, 能源, or 人才. Avoid pairing it with trivial daily items.

3rd Tone Mastery

Make sure the 3rd tone of 'chǔ' is deep and clearly rising before the sharp drop of 'bèi'. This distinguishes it from other similar-sounding words.

Professionalism

Use '储备' in job interviews to discuss your '知识储备'—it sounds much more impressive than just saying you 'know a lot.'

National Level

When reading news about China's economy, '外汇储备' is a key term to watch for to understand the country's financial status.

Chubèi vs. Chǔcún

If you are talking about 'why' you are keeping it (future need), use '储备'. If you are talking about 'where' it is (in a box/disk), use '储存'.

Expand Your Reach

Learn '储备金' (reserve funds) as a single unit; it's extremely common in finance and law.

Abstract Power

Use '储备' to describe potential, like '储备力量' (building up strength). This makes your writing more dynamic.

Cultural Resonance

Mentioning '粮食储备' in a discussion about history shows you understand the traditional Chinese focus on agricultural security.

Chu-Bei-Prep

Think of 'Chu' as 'Choose' and 'Bei' as 'Before.' You 'Choose' to save 'Before' the crisis.

News Cues

In news broadcasts, '储备' is often a signal that the topic is about national security or economic stability.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Chu-Chu' train (储) carrying a 'Bale' (备) of hay to a secret 'Reserve' for the winter.

تداعی تصویری

Imagine a giant underground vault (储备库) filled with gold bars and books (knowledge) for a rainy day.

شبکه واژگان

外汇储备 人才储备 知识储备 粮食储备 能源储备 储备金 战略储备 储备库

چالش

Try to write three sentences using '储备' for three different things: a physical object, a type of knowledge, and a person's energy.

ریشه کلمه

The word '储备' is composed of two characters: '储' (chǔ) and '备' (bèi). '储' originally meant to store or wait, often related to wealth or people. '备' meant to prepare or be ready. Together, they form the concept of storing things to be ready.

معنای اصلی: To store up and prepare for future use.

Sino-Tibetan (Sinitic)

بافت فرهنگی

Generally a positive and safe word. No major sensitivities.

In English, we often use 'reserves' or 'stockpile.' '储备' maps well to these, but in Chinese, it is used more frequently for 'knowledge' than in English.

The 'National Grain and Strategic Reserves Administration' of China. Economic reports regarding China's 3 trillion dollar foreign exchange reserves. HR strategies of 'Fortune 500' companies in China.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Economic News

  • 外汇储备
  • 储备资产
  • 黄金储备
  • 储备规模

Human Resources

  • 人才储备
  • 储备干部
  • 储备经理
  • 储备库

Emergency Prep

  • 粮食储备
  • 应急储备
  • 储备物资
  • 储备水

Personal Growth

  • 知识储备
  • 体能储备
  • 心理储备
  • 储备力量

Energy/Environment

  • 石油储备
  • 能源储备
  • 水资源储备
  • 战略储备

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你觉得现在的年轻人应该储备哪些知识?"

"面对通货膨胀,我们应该储备黄金吗?"

"你的公司有人才储备计划吗?"

"为了应对突发状况,你家里会储备哪些物资?"

"你认为一个优秀的领导者需要什么样的心理储备?"

موضوعات نگارش

写一写你在过去一年中为自己的职业生涯做了哪些知识储备。

描述一次你因为储备充足而成功应对困难的经历。

你认为国家应该优先储备粮食还是储备能源?为什么?

谈谈你对‘人才储备’在现代企业中重要性的看法。

如果明天是世界末日,你今天会选择储备什么?

سوالات متداول

10 سوال

No, it is frequently used for abstract concepts like '知识储备' (knowledge reserves), '人才储备' (talent pool), and '心理储备' (psychological resilience). It refers to anything of value kept for the future.

No. For hotel or restaurant reservations, you should use '预订' (yùdìng) or '预留' (yùliú). '储备' is for stockpiling resources.

'外汇储备' (Foreign Exchange Reserves) refers to a nation's total currency holdings. '外汇储蓄' (Foreign Exchange Savings) refers to an individual's personal foreign currency in a bank account.

Yes, it is relatively formal. While you can use it in daily life, it sounds more professional than '存' (cún) or '准备' (zhǔnbèi).

Rarely. It is almost always used for positive or necessary resources like food, energy, or knowledge. You wouldn't '储备' garbage or problems.

The most common way is '人才储备' (réncái chǔbèi) or '人才储备库' (réncái chǔbèi kù).

Often, yes. It suggests that the items are being kept 'just in case' or for a strategic future need, not for immediate consumption.

Yes. For example: '我们需要储备一些粮食' (We need to reserve some grain).

It is a 'reserve cadre' or management trainee. These are individuals hired by a company to be groomed for future leadership roles.

Yes, specifically '体能储备' (physical fitness reserves). It refers to the stamina or base fitness an athlete builds up to last through a season or a match.

خودت رو بسنج 182 سوال

writing

Translate: We need to reserve some food.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The government reserved a lot of grain.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: He has a rich knowledge reserve.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The company is conducting talent reserves.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Foreign exchange reserves are stable.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: We must reserve strength for the future.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Strategic resource reserves are vital for security.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The selection of reserve cadres is strict.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Cultural reserve is the foundation of a nation.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'chǔbèi' in Chinese characters.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Reserve water.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Professional knowledge reserve.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Insufficient reserves.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Energy reserve diversification.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Psychological reserve depth.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Squirrels reserve nuts.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Reserve some cash.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Physical fitness reserve.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: National reserve system.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Reserve fund increase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Reserve food' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We need to reserve water' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Knowledge reserve' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Talent reserve' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Foreign exchange reserves' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Reserve funds' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Strategic reserve' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Energy reserves are rich' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Cultural reserve is important' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'chǔbèi' clearly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Reserve wood' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Physical fitness reserve' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Reserve manager' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'National reserve system' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Psychological reserve' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Reserve apples' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Reserve cash' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Reserve strength' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Reserve is insufficient' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Gold reserve' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: 储备.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 储备粮食.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 知识储备.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 人才储备.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 外汇储备.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 储备金.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 战略储备.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 能源储备.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 心理储备.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: 备.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 储备水.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 体能储备.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 储备经理.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 黄金储备.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 文化储备.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 182 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر economics

农业

B1

کشاورزی عملیات مزرعه‌داری است که شامل کشت خاک برای تولید محصولات و پرورش حیوانات برای غذا و سایر محصولات می‌شود.

津贴

B1

مبلغی پول که به عنوان کمک‌هزینه برای هدفی خاص پرداخت می‌شود.

变动

B1

تغییری (变动) در برنامه سفر ایجاد شده است.

攀升

B1

به طور مداوم یا سریع بالا رفتن. اغلب برای قیمت‌ها یا دما استفاده می‌شود.

崩溃

B1

فرو ریختن یا تسلیم شدن ناگهانی؛ شکست کامل و ناگهانی یک نهاد، سیستم یا وضعیت روانی یک فرد.

消费

B1

مصرف کردن، مصرف. 'سطح مصرف در شهر بالاست.' (سطح مصرف در شهر بالاست.) 'ما باید مصرف را کاهش دهیم.' (ما باید مصرف را کاهش دهیم.)

危机

B1

بحران زمانی از دشواری شدید یا خطر است. به عنوان مثال: «بحران اقتصادی باعث بیکاری شد.»

下跌

B1

کاهش یا افت قیمت، ارزش یا تعداد. این کلمه متضاد '增长' در زمینه‌های مالی و آماری است.

萧条

B1

وضعیتی را توصیف می‌کند که خالی، آرام و فاقد فعالیت یا پول است، به خصوص در زمینه کسب و کار.

支配

B1

کنترل کردن، تسلط داشتن یا تخصیص منابع. می‌تواند به کنترل اعمال کسی یا مدیریت زمان و پول اشاره داشته باشد.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!