At the A1 level, you can think of '返回' (fǎnhuí) as a slightly more 'grown-up' way to say 'go back.' While you usually learn '回家' (huí jiā - go home) or '回学校' (huí xuéxiào - go back to school) first, '返回' is a word you will see on your phone or computer. When you see a button with '返回,' it just means 'Go Back' to the last page you were looking at. It's a very useful word to know when you are using Chinese apps or websites. You don't need to use it in your own speaking yet, but recognizing it will help you navigate technology. Just remember: '返回' = 'Go Back.' It's like a U-turn for your actions or your screen. In very simple sentences, it might appear in travel contexts, like a train returning to a station. Even at this early stage, knowing that '回' means 'return' helps you understand that '返回' is part of that same family of words.
At the A2 level, you are starting to use more formal language and talk about travel. '返回' (fǎnhuí) is a great word to use when you want to sound a bit more professional than just using '回.' For example, instead of saying '我回北京' (I'm going back to Beijing), you might see in a news report '他返回北京' (He returned to Beijing). It is often used with the word '到' (dào) to show where you are going back to: '返回到办公室' (Return to the office). You will also notice it in more complex digital instructions, like '点击返回' (Click to return). This level is where you begin to distinguish between casual speech (using '回/回来/回去') and more formal or written Chinese (using '返回'). It's also common in simple travel announcements you might hear at a bus station or airport. Learning this word helps you transition from basic survival Chinese to a more intermediate level of expression.
At the B1 level, you should be comfortable using '返回' (fǎnhuí) in formal writing and understanding it in various professional contexts. You will encounter it in business emails, such as '我将于下周返回公司' (I will return to the company next week). You'll also see it in more abstract ways, like '返回正题' (returning to the main topic) during a discussion. This is an important transition: '返回' isn't just about physical movement anymore; it's about returning to a point in a conversation or a process. You should also be aware of its use in technology and programming if that's relevant to your interests, as it's the standard term for a 'return value' in code. At this level, you should start noticing the difference in 'feel' between '返回' and '回到.' '返回' feels more like an official record of movement, while '回到' feels more like a personal experience. Practice using '返回' in your formal essays or when giving a presentation to sound more sophisticated.
At the B2 level, '返回' (fǎnhuí) becomes a tool for precision. you will use it to describe complex logistical movements or technical processes. For instance, in a scientific report, you might describe a substance '返回原始状态' (returning to its original state). You will also encounter it in literary contexts or higher-level news reporting, where it might be used to describe a person's return to a former glory or a previous role. You should be able to distinguish '返回' from synonyms like '回归' (huíguī) or '撤回' (chèhuí). '返回' is the objective act of going back, whereas '回归' has emotional or political weight, and '撤回' is about retraction. You will also see '返回' used in fixed phrases like '无功而返' (to return without having achieved anything), where '返' is the shortened form. At B2, you are expected to understand these nuances and use the word accurately in both spoken and written formal Chinese, reflecting a deeper grasp of register and collocation.
At the C1 level, your understanding of '返回' (fǎnhuí) should be nuanced and deeply integrated into your professional and academic vocabulary. You will recognize its use in legal and official documents, where precision is paramount. For example, '返回原籍' (returning to one's place of origin) is a formal term used in administrative contexts. You will also explore the word's role in classical-influenced modern Chinese, where the single character '返' appears in sophisticated four-character idioms and poetic expressions. You should be able to analyze the stylistic choice of using '返回' over more common alternatives to convey a sense of objectivity, distance, or formality. In your own production, you should use '返回' to structure complex arguments, such as '让我们返回到最初的假设' (Let us return to the initial hypothesis). Your ability to use this word in abstract, technical, and highly formal settings demonstrates a high level of linguistic competence and cultural awareness.
At the C2 level, '返回' (fǎnhuí) is understood in its full historical and philosophical context. You are aware of how the concept of 'returning' (返/回) permeates Chinese thought, from Taoist ideas of returning to the source to modern technical applications in aerospace and computer science. You can use '返回' with total precision in any register, from the most technical programming documentation to the most refined literary analysis. You might encounter it in discussions of 'eternal return' or in high-level diplomatic negotiations regarding the '返回' of cultural relics. At this level, you don't just know what the word means; you understand its weight, its history, and its ability to frame a narrative. You can effortlessly switch between '返回,' '回归,' '溯源,' and other related terms to express the exact shade of meaning required. Your mastery of '返回' reflects a near-native command of the language's formal structures and its capacity for abstract conceptualization.

返回 در ۳۰ ثانیه

  • 返回 (fǎnhuí) is a formal verb meaning 'to return' or 'to go back' to a previous location or state.
  • It is the standard term for 'Back' buttons in Chinese software and apps, making it essential for digital literacy.
  • Unlike '回来' or '回去', it is neutral and does not depend on the speaker's current physical location.
  • Commonly used in travel announcements, news reports, and technical contexts like computer programming (return values).

The Chinese word 返回 (fǎnhuí) is a versatile verb that primarily translates to 'to return' or 'to go back.' At its core, it describes the action of moving back to a place, state, or point of origin from which one has previously departed. While it shares semantic space with simpler terms like 回去 (huíqù) or 回来 (huílái), 返回 carries a slightly more formal or neutral tone, making it suitable for a wide range of contexts from travel announcements to computer programming.

Etymological Breakdown
The first character, 反 (fǎn), originally depicted a hand turning something over, signifying 'reverse,' 'opposite,' or 'to turn back.' The second character, 回 (huí), is a pictograph of a whirlpool or something circling back to its start, meaning 'to return' or 'to circle.' Together, they emphasize the completion of a loop—going out and then coming back.

航天员安全返回地球。 (The astronauts returned safely to Earth.)

In a physical sense, it is frequently used in transportation. Whether it's a ship returning to port, a plane returning to an airport due to technical issues, or a traveler returning home after a long journey, 返回 is the standard term used in news reports and official documentation. It implies a sense of destination and the fulfillment of a round trip.

Abstract Usage
Beyond physical movement, it can describe returning to a previous topic of conversation or a previous state of affairs. For example, '返回正题' means 'to return to the main topic' after a digression.

请点击按钮以返回主菜单。 (Please click the button to return to the main menu.)

In the realm of computer science, 返回 is the standard translation for 'return' in the context of functions. A function 'returns' a value (返回值) to the part of the program that called it. This technical application highlights the word's precision in indicating a directional flow back to a source.

Contextual Nuance
Unlike '回去' (go back) or '回来' (come back), which are heavily dependent on the speaker's current location, '返回' is more objective. It focuses on the act of returning itself rather than the speaker's perspective relative to the destination.

由于天气恶劣,航班不得不返回起点。 (Due to bad weather, the flight had to return to the starting point.)

Ultimately, 返回 is a high-frequency word that bridges the gap between everyday speech and professional communication. Understanding its usage helps learners navigate both physical spaces in China and digital environments in Chinese software.

Using 返回 (fǎnhuí) correctly involves understanding its grammatical patterns and its role as a formal alternative to colloquial 'return' phrases. It is primarily used as a verb, often followed by a destination or used in specific technical phrases.

Basic Sentence Structure
The most common structure is: Subject + 返回 + Destination. For example, '他返回了办公室' (He returned to the office). Note that '到' (dào) is often added for clarity: Subject + 返回到 + Destination.

他决定立即返回家乡。 (He decided to return to his hometown immediately.)

In formal writing, 返回 is preferred over '回来' or '回去' because it sounds more objective and professional. For instance, in a news report about a diplomatic mission, one would say '代表团已返回北京' (The delegation has returned to Beijing) rather than '代表团已经回来了'.

Technical and Digital Usage
In software, '返回' is used for navigation. '返回上一级' means 'return to the previous level/folder.' In programming, 'return true' is translated as '返回 true'. This usage is ubiquitous in the Chinese tech industry.

如果输入错误,程序将返回错误代码。 (If the input is incorrect, the program will return an error code.)

When discussing time or abstract concepts, 返回 can be used to mean 'returning to a state.' For example, '返回原始状态' (return to the original state). This is common in scientific or philosophical discussions where a system or entity reverts to its initial conditions.

Common Collocations
1. 返回原处 (Return to the original place)
2. 返回校园 (Return to campus)
3. 返回岗位 (Return to one's post/work)
4. 顺利返回 (Return smoothly/successfully)

假期结束后,学生们陆续返回校园。 (After the holiday ended, students gradually returned to campus.)

Finally, consider the aspect marker '了' (le). When the return has already occurred, '返回了' is used. If it is a command or a future action, '了' is omitted. Understanding these subtle shifts in tone and structure will make your Chinese sound more sophisticated and precise.

The word 返回 (fǎnhuí) is ubiquitous in Chinese life, appearing in both high-tech environments and everyday public announcements. Recognizing where you are likely to encounter it will help you grasp its functional importance.

Public Transportation and Travel
In airports and train stations, you will hear '返回' in announcements regarding delayed or diverted trips. For example, '由于天气原因,本航班将返回出发地' (Due to weather, this flight will return to the point of departure). It is the standard term for official travel updates.

旅客们请注意,列车即将返回终点站。 (Attention passengers, the train is about to return to the terminal station.)

In the digital world, 返回 is the primary label for navigation. Every Chinese smartphone user sees this word dozens of times a day. It is the label on the 'Back' button in apps like WeChat, Alipay, and Weibo. If you are browsing a website and want to go back to the previous page, you look for the '返回' icon.

News and Formal Media
News anchors use '返回' when reporting on the movements of political leaders or international delegations. '主席已结束访问返回北京' (The Chairman has concluded the visit and returned to Beijing). This formal register distinguishes it from the casual '回去了'.

救援队在完成任务后顺利返回基地。 (The rescue team returned to the base smoothly after completing the mission.)

In workplace settings, you might hear it during meetings when a colleague wants to steer the conversation back to the original agenda. '让我们返回刚才讨论的问题' (Let's return to the question we were just discussing). It serves as a polite but firm way to refocus the group.

Academic and Scientific Contexts
In research papers or lectures, '返回' describes data returning to a baseline or a physical object returning to a state of equilibrium. It is a precise term used to describe cycles and repetitive processes in nature and technology.

实验数据表明,温度最终会返回正常水平。 (Experimental data shows that the temperature will eventually return to normal levels.)

Whether you are navigating a city, using an app, or watching the evening news, 返回 is a key word that signals a transition back to a known point. Mastering its sound and context is essential for any learner moving beyond basic survival Chinese.

While 返回 (fǎnhuí) is a relatively straightforward word, learners often make specific errors related to its register, directionality, and grammatical pairing. Avoiding these pitfalls will make your Chinese sound more natural.

Mistake 1: Overuse in Casual Speech
Many learners use '返回' when they should use '回来' (huílái) or '回去' (huíqù). For example, saying '我明天返回家' sounds overly stiff and robotic. In a casual setting, '我明天回家' is much more natural. '返回' is best reserved for formal contexts, travel, or technology.

Incorrect: 我想返回房间睡觉。
Correct: 我想房间睡觉。 (I want to go back to my room to sleep.)

Another common error is failing to distinguish between '返回' and '往回' (wǎnghuí). '往回' means 'backwards' or 'in the direction of back,' often used with verbs of motion like '走' (walk). '往回走' means 'to walk back.' Using '返回走' is grammatically incorrect.

Mistake 2: Confusing '返回' with '回归'
'回归' (huíguī) also means 'to return,' but it is used for much more significant, often historical or emotional returns, such as Hong Kong's return to China or a person returning to nature. Using '返回' for these contexts lacks the necessary weight and poetic nuance.

Incorrect: 他决定返回大自然。
Correct: 他决定回归大自然。 (He decided to return to nature.)

A third mistake involves the use of '返回' in computing contexts by non-programmers. While '返回' means 'return,' it shouldn't be used to mean 'to give back' an object to a person. For that, use '还' (huán). You '还' a book to the library; you don't '返回' a book to the library.

Mistake 3: Prepositional Errors
Learners sometimes omit '到' when it's needed for clarity, or add it when it's redundant. While '返回北京' is correct, '返回到北京' is also common and often sounds more complete in spoken formal Chinese. However, '返回在' is always incorrect.

Incorrect: 船只返回在港口。
Correct: 船只返回港口。 (The ship returned to the port.)

By paying attention to these nuances—register, directionality, and specific collocations—you can avoid the common errors that mark a learner's speech and instead use 返回 with the precision of a native speaker.

Mandarin has several words for 'return,' each with its own specific nuance and context. Comparing 返回 (fǎnhuí) with these synonyms will help you choose the right word for every situation.

返回 vs. 回去 / 回来
回去 (huíqù) and 回来 (huílái) are the most common ways to say 'return.' They are deictic, meaning their use depends on where the speaker is. '回来' means coming back to where the speaker is; '回去' means going back to another place. 返回 is neutral and formal, used regardless of the speaker's position.

你什么时候回来? (When are you coming back? - Speaker is at the destination)
你什么时候返回? (When are you returning? - Formal/Neutral)

返回 vs. 回归 (huíguī)
回归 is used for significant, large-scale, or abstract returns. It often carries a sense of 'belonging' or 'restoration.' You use it for territories returning to a country, or a person returning to their roots. 返回 is more about the physical or functional act of going back.

澳门回归祖国。 (Macau returned to the motherland.)
返回了酒店。 (He returned to the hotel.)

返回 vs. 撤回 (chèhuí)
撤回 means 'to withdraw' or 'to retract.' It is used for taking back a statement, a proposal, or troops from a battlefield. While '返回' is about the subject moving back, '撤回' is about pulling something back that was sent out.

撤回了刚才的申请。 (He withdrew the application he just made.)

返回 vs. 恢复 (huīfù)
恢复 means 'to recover' or 'to restore' to a previous state. While '返回' can be used for 'returning to a state' (返回原始状态), '恢复' is much more common for health, order, or economic conditions. '恢复健康' (recover health) is standard; '返回健康' is not used.

市场秩序已经恢复正常。 (Market order has returned to normal.)

In summary, choose 返回 when you want to sound precise, formal, or when you are dealing with navigation and logistics. Use its synonyms to capture the emotional, historical, or physical nuances of 'coming back' in other contexts.

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Directional Complements (来/去)

Use of '到' as a resultative complement

Formal vs. Informal register in Mandarin

The aspect marker '了' for completed actions

Prepositional phrases with '从' (from)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

请点击返回。

Please click return.

Simple imperative sentence using '返回' as a noun/verb for navigation.

2

我要返回家。

I want to return home.

Basic Subject + Verb + Object structure. Note: '回家' is more common in A1.

3

小猫返回了房间。

The kitten returned to the room.

Use of '了' to indicate a completed action.

4

他返回学校了。

He went back to school.

Common use of '返回' for returning to a familiar place.

5

返回上一页。

Return to the previous page.

Standard phrase used in digital interfaces.

6

汽车返回了工厂。

The car returned to the factory.

Describing a physical object returning to its source.

7

我们返回吧。

Let's go back.

Using '吧' to make a suggestion.

8

返回原位。

Return to the original position.

A command often used in games or physical activities.

1

他下周返回北京。

He is returning to Beijing next week.

Future action using a time expression '下周'.

2

由于下雨,我们返回了酒店。

Because of the rain, we returned to the hotel.

Cause and effect structure using '由于'.

3

请返回到主菜单。

Please return to the main menu.

Use of '返回到' to specify a digital destination.

4

她已经返回工作岗位了。

She has already returned to her work post.

Formal phrase '工作岗位' (work post) paired with '返回'.

5

这架飞机必须返回机场。

This plane must return to the airport.

Use of the modal verb '必须' (must).

6

他在假期后返回了校园。

He returned to campus after the holiday.

Describing a routine return after a period of absence.

7

请确认是否返回?

Please confirm whether to return?

Common phrase in software confirmation dialogs.

8

船只正在返回港口。

The ship is returning to the port.

Present continuous action using '正在'.

1

代表团将于明日返回。

The delegation will return tomorrow.

Formal register using '将于' and '代表团'.

2

让我们返回刚才的话题。

Let's return to the topic just now.

Abstract use of '返回' for conversation management.

3

该函数返回一个整数值。

This function returns an integer value.

Technical usage in computer science.

4

他因病不得不返回家乡休养。

He had to return to his hometown to recover due to illness.

Complex sentence with a reason and a purpose.

5

完成任务后,士兵们返回了营地。

After completing the mission, the soldiers returned to the camp.

Formal narrative structure.

6

请在返回前检查您的行李。

Please check your luggage before returning.

Using '返回' as a noun-like action in a prepositional phrase.

7

数据已成功返回服务器。

Data has been successfully returned to the server.

Technical/IT context.

8

他决定返回学校继续深造。

He decided to return to school to pursue further studies.

Using '返回' for a significant life decision.

1

航天员搭乘返回舱安全降落。

The astronauts landed safely in the re-entry capsule.

Use of the compound noun '返回舱' (re-entry capsule).

2

如果我们不采取行动,情况将返回到以前的状态。

If we don't take action, the situation will return to its previous state.

Conditional sentence describing an abstract return.

3

他试图返回艺术创作的初衷。

He tried to return to the original intention of his artistic creation.

Highly abstract use of '返回' with '初衷' (original intention).

4

该系统在出错后会自动返回初始设置。

The system will automatically return to initial settings after an error.

Describing an automated technical process.

5

由于证据不足,案件返回重审。

Due to insufficient evidence, the case was returned for retrial.

Legal context: returning a case to a lower court.

6

他的一生都在寻找返回故土的机会。

He spent his whole life looking for an opportunity to return to his native land.

Emotional/Literary context using '故土' (native land).

7

请点击此处返回上一级目录。

Please click here to return to the parent directory.

Precise technical instruction for file navigation.

8

他的回答让我们返回了问题的核心。

His answer brought us back to the core of the problem.

Metaphorical use in a problem-solving context.

1

该政策旨在促使劳动力返回农村。

The policy aims to encourage the labor force to return to the countryside.

Formal policy language using '旨在' (aims to) and '促使' (encourage/prompt).

2

历史的发展有时会呈现出返回某种传统的趋势。

The development of history sometimes shows a trend of returning to certain traditions.

Academic/Philosophical observation.

3

在漫长的漂泊后,他终于返回了精神的家园。

After long wandering, he finally returned to his spiritual home.

Poetic/Literary use of '返回' with '精神的家园'.

4

法律规定,被盗文物必须返回原属国。

The law stipulates that stolen cultural relics must be returned to their country of origin.

Formal legal/diplomatic language.

5

我们需要返回到问题的历史维度进行考量。

We need to return to the historical dimension of the problem for consideration.

High-level analytical language.

6

这种现象标志着审美观念向古典主义的返回。

This phenomenon marks a return of aesthetic concepts toward classicism.

Using '返回' as a noun in a formal critique.

7

他在演讲中多次返回到公平竞争这一主题。

He returned to the theme of fair competition several times in his speech.

Describing rhetorical structure.

8

由于技术故障,探测器未能按计划返回。

Due to technical failure, the probe failed to return as planned.

Scientific/Aerospace reporting.

1

老子主张‘万物并作,吾以观复’,强调万物最终都会返回其根源。

Laozi advocated that 'all things flourish, and I watch them return,' emphasizing that all things eventually return to their roots.

Philosophical analysis involving classical Chinese concepts.

2

这种叙事结构通过不断地返回过去,构建了一个多维的时空感。

This narrative structure constructs a multi-dimensional sense of time and space by constantly returning to the past.

Literary criticism/Theory.

3

在后现代语境下,‘返回’本身成为了一种对进步主义的解构。

In the postmodern context, 'returning' itself becomes a deconstruction of progressivism.

High-level academic/sociological discourse.

4

外交部重申,任何试图阻挠非法移民返回的行为都是不可接受的。

The Ministry of Foreign Affairs reiterated that any attempt to obstruct the return of illegal immigrants is unacceptable.

Official diplomatic statement.

5

该算法通过递归调用,最终返回到初始的基准条件。

The algorithm eventually returns to the initial base condition through recursive calls.

Advanced computer science terminology.

6

这种回归并非简单的重复,而是在更高层次上的返回。

This return is not a simple repetition, but a return at a higher level.

Dialectical/Philosophical reasoning.

7

他笔下的角色往往在经历了剧烈的冲突后,选择返回平庸的生活。

The characters in his writing often choose to return to a mediocre life after experiencing intense conflict.

Literary analysis of character development.

8

我们需要警惕那种盲目返回过去的复古思潮。

We need to be wary of the retro trend of blindly returning to the past.

Social commentary/Critique.

ترکیب‌های رایج

返回原处 (Return to the original place)
返回北京 (Return to Beijing)
返回舱 (Re-entry capsule)
返回值 (Return value in programming)
顺利返回 (Return smoothly)
返回校园 (Return to campus)
返回主菜单 (Return to main menu)
返回正题 (Return to the main topic)
被迫返回 (Forced to return)
立即返回 (Return immediately)

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

返回 vs 回归 (huíguī) - Use for historical/emotional returns.

返回 vs 还 (huán) - Use for returning objects (e.g., books).

返回 vs 回去 (huíqù) - Use for casual 'going back'.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

返回 vs

返回 vs

返回 vs

返回 vs

返回 vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

Nuance

More objective than '回去/回来'.

Digital

Always used for 'Back' buttons.

Grammar

Can be followed directly by a noun (返回北京) or '到' + noun (返回到北京).

اشتباهات رایج
  • Using '返回' for returning books (use '还').
  • Using '返回' in very casual conversations with friends.
  • Confusing '返回' (verb) with '往回' (direction).
  • Using '返回' for 'returning a favor' (use '报答').
  • Forgetting that '返回' is more common in writing than in speaking.

نکات

Formal Writing

Always use '返回' instead of '回去' in business reports.

App Navigation

Memorize '返回' to navigate any Chinese application easily.

With '到'

Adding '到' after '返回' makes the destination very clear.

Spring Festival

The word '返回' is key to understanding news about New Year travel.

Tone Check

Make sure the third tone in 'fǎn' is distinct from the second tone in 'huí'.

Synonym Choice

Use '回归' for big things like countries, '返回' for trips.

Idiom Power

Learn '流连忘返' to describe a place you love.

Subway Tips

Listen for '返回' when a train is going back to the depot.

Email Tip

Use '我将于[日期]返回办公室' in your 'Out of Office' reply.

Objective vs Subjective

Use '返回' when you want to be an objective observer of a movement.

حفظ کنید

روش یادسپاری

When you 'fǎn' (flip) your direction, you 'huí' (return) home.

ریشه کلمه

بافت فرهنگی

The massive return to hometowns during New Year.

China's pride in its '返回舱' (re-entry capsules) for astronauts.

Returning a favor is a key part of 'Guanxi' (relationships).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你打算什么时候返回你的国家? (When do you plan to return to your country?)"

"如果我们迷路了,我们应该返回原点吗? (If we get lost, should we return to the starting point?)"

"你喜欢返回你小时候住过的地方吗? (Do you like returning to the place where you lived as a child?)"

"在会议中,我们如何返回刚才讨论的主题? (In a meeting, how do we return to the topic we were just discussing?)"

"这个程序为什么没有返回正确的结果? (Why didn't this program return the correct result?)"

موضوعات نگارش

写一写你最近一次返回家乡的经历。 (Write about your recent experience of returning to your hometown.)

描述一个你流连忘返的地方。 (Describe a place that you were so enchanted by that you forgot to return.)

如果你可以返回过去,你想回到哪一年? (If you could return to the past, which year would you want to go back to?)

讨论在数字化时代,'返回'按钮对我们的重要性。 (Discuss the importance of the 'back' button in the digital age.)

写一段关于航天员返回地球的虚构故事。 (Write a fictional story about astronauts returning to Earth.)

سوالات متداول

10 سوال

Technically yes, but it sounds very formal. '回家' is much more natural in daily life.

'返回' is more formal and objective. '回到' is common in both speech and writing and feels more personal.

Yes, it is the standard term for 'return' (e.g., returning a value from a function).

Yes, in contexts like '返回舱' (re-entry capsule) or as a label on a button.

Look for the word '返回' or an arrow pointing left.

No, for objects, use '还' (huán).

It is neutral. It just means the act of returning, regardless of where the speaker is.

Yes, basic recognition is A2, though its formal uses extend to higher levels.

It's an idiom meaning to return without success.

Yes, it means 'return to the past' or 'return to a previous state'.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'Return to home.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He returned to the office.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The function returns a number.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Let's return to the main topic.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The stolen artifacts must return to their original country.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence with '点击返回' (Click return).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence with '返回北京' (Return to Beijing).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence with '顺利返回' (Return smoothly).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence with '返回舱' (Re-entry capsule).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence with '返回原籍' (Return to place of origin).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Go back to school.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Return to the hotel.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Return to the previous page.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Return to the original state.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Return to the spiritual home.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I return.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please return.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They return.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We must return.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'History returns.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Return to home.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I return to Beijing.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Return to the main topic.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Return to the original state.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Return to the place of origin.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Click return.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Return to the hotel.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Return to the previous page.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Return to the starting point.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Return to tradition.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Go back.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Return to school.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Return to work.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Return to reality.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Return to history.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am returning.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please return here.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The data returns.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The ship returns.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The soul returns.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '请返回。' What was said?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '他返回了。' What happened?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '返回上一级。' What is the command?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '无功而返。' What is the meaning?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '返回原籍。' Where is the person going?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '点击返回。' What should you do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '返回北京。' Where are they going?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '返回正题。' What is the focus?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '返回舱。' What is mentioned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '返回传统。' What are they returning to?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '返回家。' Where?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '返回学校。' Where?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '返回岗位。' Where?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '返回原点。' Where?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '返回根源。' Where?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!