校规
校规 در ۳۰ ثانیه
- 校规 (xiàoguī) refers specifically to the rules and regulations within a school environment.
- It is a formal noun commonly used with verbs like '遵守' (obey) and '违反' (violate).
- In Chinese culture, these rules are often strict and cover dress code, behavior, and academics.
- Understanding this word is essential for navigating any Chinese-speaking educational institution or discussing student life.
The term 校规 (xiàoguī) is a compound noun that serves as the bedrock of institutional discipline within the Chinese educational system. At its most literal level, it is composed of 校 (xiào), meaning school, and 规 (guī), which refers to rules, regulations, or a compass used for drawing perfect circles—metaphorically implying a standard or a boundary that should not be overstepped. In the context of daily life for millions of students across the Chinese-speaking world, 校规 is not merely a list of suggestions; it is a formal, often rigid, set of mandates that govern everything from academic integrity to personal appearance.
- Societal Role
- In Chinese culture, schools are viewed as miniature societies. Therefore, the 校规 serves as a child's first encounter with the concept of the 'rule of law.' It instills the values of collectivism and order, prioritizing the harmony of the group over individual expression. When a student enters a new school, the first document they often receive is the student handbook, which is essentially an elaboration of the 校规.
作为一名学生,你必须时刻牢记我们的校规。(As a student, you must always keep our school rules in mind.)
The usage of 校规 typically occurs in formal settings. You will hear it during morning assemblies (晨会), in parent-teacher conferences (家长会), and in disciplinary meetings. Teachers use the term to invoke authority, while students might use it when discussing the limitations of their freedom. For example, a student might complain to a friend that the 校规 is too strict because it forbids dyed hair or the use of smartphones on campus. In contrast, an administrator might praise a student for their 'strict adherence to the 校规' (严格遵守校规), which is seen as a sign of good character and self-discipline.
- Linguistic Nuance
- Unlike the general word for rules, 规则 (guīzé), which can apply to games or traffic, 校规 is specifically institutional. It carries a weight of moral expectation. Breaking a 校规 is often framed not just as a mistake, but as a failure to respect the institution and one's teachers.
违反校规的学生将面临严厉的惩罚。(Students who violate school rules will face severe punishment.)
Furthermore, the term is frequently paired with verbs that indicate the relationship between the individual and the rule. 遵守 (zūnshǒu) means to obey or abide by, 违反 (wéifǎn) means to violate, and 制定 (zhìdìng) means to formulate or establish. Understanding these pairings is essential for achieving a B1 level of proficiency. When discussing 校规, one might also encounter 纪律 (jìlǜ), which means discipline. While 校规 refers to the specific set of written rules, 纪律 refers to the general state of order and the behavior of the students.
- Modern Context
- In the age of the internet, 校规 has expanded to include 'Netiquette' and rules regarding cyberbullying. Schools are now updating their 校规 to address digital behavior, showing that while the word is ancient in its roots, its application is constantly evolving to meet the challenges of the 21st century.
新修订的校规禁止在校园内使用社交媒体。(The newly revised school rules prohibit the use of social media on campus.)
In summary, 校规 is a high-frequency noun that every student in a Chinese environment must know. It represents the intersection of education, authority, and social morality. Whether you are a student trying to stay out of trouble or a teacher maintaining order, 校规 is the standard by which campus life is measured.
Using 校规 (xiàoguī) correctly involves understanding its role as a direct object for specific verbs and its ability to act as a subject in descriptive sentences. Because it is a formal noun, it often appears in structures that emphasize obligation or consequence. To master its usage, one must look at the standard collocations and the syntactic environments where it thrives.
- Verb-Object Pairings
- The most common way to use 校规 is with the verb 遵守 (zūnshǒu). For example: '每个学生都应该遵守校规' (Every student should obey the school rules). This is a standard sentence pattern taught in early intermediate levels. On the flip side, 违反 (wéifǎn) is the standard verb for breaking these rules. '他因为违反校规被停学了' (He was suspended because he violated school rules).
老师向新生解释了学校的校规。(The teacher explained the school rules to the new students.)
Another important verb is 制定 (zhìdìng), meaning 'to formulate' or 'to draft.' This is used when talking about the administration's role. '学校委员会正在制定新的校规' (The school committee is currently formulating new school rules). If a rule is being changed, we use 修改 (xiūgǎi). '为了适应时代的变化,校规需要不断修改' (To adapt to the changes of the times, school rules need to be constantly modified).
- Descriptive Usage
- When 校规 is the subject, it is often described by adjectives like 严格 (yángé) - strict, 繁琐 (fánsuǒ) - cumbersome/detailed, or 人性化 (rénxìnghuà) - humanized/flexible. '这所学校的校规非常严格' (The school rules of this school are very strict).
这里的校规虽然多,但都是为了学生好。(Although there are many school rules here, they are all for the students' own good.)
In more complex sentences, 校规 can be part of a conditional structure. '如果你违反了校规,你就要承担后果' (If you violate the school rules, you must bear the consequences). It can also be used in passive constructions with 被 (bèi), though this is less common than active forms. '这条校规被废除了' (This school rule was abolished).
- Comparative Contexts
- Students often compare the 校规 of different institutions. '比起私立学校,公立学校的校规通常比较宽松' (Compared to private schools, public schools' rules are usually more relaxed). This comparative use is a great way to practice B1 and B2 level grammar structures like 比起... (compared to...) and 通常 (usually).
无视校规的行为是不可接受的。(The act of ignoring school rules is unacceptable.)
Finally, consider the use of 校规 in a resultative sense. '他的行为完全符合校规' (His behavior fully conforms to the school rules). Here, 符合 (fúhé) - to conform to - is the key verb. By understanding these diverse sentence patterns, a learner moves from simply knowing the word to being able to navigate the social and administrative realities of a Chinese-speaking educational environment.
The word 校规 (xiàoguī) is ubiquitous in any environment associated with formal education. However, the tone and frequency with which it is heard vary depending on the specific setting. From the echoing halls of a primary school to the administrative offices of a university, 校规 is a constant presence in the lives of Chinese speakers.
- Morning Assemblies (晨会)
- In many Chinese schools, the day begins with an assembly where the principal or a student leader speaks over a loudspeaker. This is the prime time for hearing 校规. You might hear: '请大家严格遵守校规,维护校园秩序' (Please everyone strictly obey school rules and maintain campus order). In this context, the word carries a tone of collective responsibility and national pride.
在今天的晨会上,校长再次强调了校规的重要性。(At today's morning assembly, the principal once again emphasized the importance of school rules.)
In the classroom, 校规 is the ultimate 'trump card' for teachers. When a student is disruptive, a teacher might say, '你这样做是违反校规的' (Doing this is a violation of school rules). It moves the conflict from a personal disagreement between teacher and student to a formal violation of institutional policy. This transition is crucial in Chinese pedagogy, as it emphasizes that the teacher is an agent of a larger system.
- Student Conversations
- Among students, the word is heard in more hushed or frustrated tones. '你听说那个新校规了吗?' (Have you heard about that new school rule?) is a common conversation starter. Students might debate the fairness of a particular rule, such as bans on romantic relationships (早恋) or specific dress codes. In these peer-to-peer settings, 校规 represents the boundary they must navigate or occasionally test.
学生们在私下讨论这些不合理的校规。(The students are privately discussing these unreasonable school rules.)
In TV dramas and movies set in schools (校园剧), 校规 is a frequent plot device. A rebellious protagonist often makes their mark by challenging a specific 校规, leading to a dramatic confrontation with the 'Dean of Students' (教导主任). Hearing the word in these fictional contexts helps learners understand the emotional weight and social stakes associated with it. The Dean might shout, '校规不可违!' (School rules cannot be violated!), highlighting the dramatic tension between youth and authority.
- Administrative and Legal Documents
- Finally, in the realm of higher education or legal disputes involving schools, 校规 appears in official documents and news reports. If a university expels a student for plagiarism, the news might report that the student '严重违反校规' (seriously violated school rules). Here, the word takes on a legalistic tone, similar to 'bylaws' or 'statutes' in an English context.
该大学的校规手册可以在官网上下载。(The university's school rules handbook can be downloaded from the official website.)
Whether it is a principal's stern warning, a student's whispered complaint, or a legalistic document, 校规 is the term that defines the boundaries of the academic world. Hearing it allows you to immediately identify the context: someone is either setting, following, or challenging the law of the land—at least, the land within the school gates.
Learning to use 校规 (xiàoguī) correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers often fall into. These mistakes usually stem from direct translation, confusion with similar words, or incorrect grammatical pairings. By identifying these errors early, you can sound more natural and precise in your Chinese communication.
- Mistake 1: Confusing '校规' with '规则' (guīzé)
- While both words translate to 'rules,' 规则 is a general term. You can have 'game rules' (游戏规则) or 'traffic rules' (交通规则). However, you should never say '学校规则' (xuéxiào guīzé) when 校规 exists. Using the longer, more general phrase sounds clunky and non-native. 校规 is the dedicated, elegant term for this specific concept.
错误:我们要遵守学校的规则。
正确:我们要遵守校规。
Another common error is using the wrong measure word. English speakers often want to use 个 (gè) because it is the most common measure word. However, for a specific rule within the 校规, the correct measure word is 条 (tiáo), which is used for long, thin things like rivers, pants, and significantly, laws and rules. Saying '三个校规' sounds like you are talking about three entire sets of school rules from three different schools, rather than 'three specific rules' (三条校规).
- Mistake 2: Incorrect Verb Collocations
- English speakers often translate 'to break a rule' as '打破校规' (dǎpò xiàoguī). In Chinese, 打破 means to physically break something or to break a record. The correct verb for violating a rule is 违反 (wéifǎn). Similarly, 'to follow rules' should not be '跟随校规' (gēnsuí xiàoguī - which means to physically follow), but 遵守 (zūnshǒu).
错误:他打破了校规。
正确:他违反了校规。
A third mistake is confusing 校规 with 校服 (xiàofú). Because they both start with 校 (xiào) and are both common school-related words, beginners often mix up 'school rules' and 'school uniform.' This can lead to funny but confusing sentences like '我今天忘了穿校规' (I forgot to wear my school rules today). Always remember that 规 (guī) looks like a person standing next to a box (the 'see' radical 见), perhaps watching to make sure you follow the rules!
- Mistake 3: Over-complicating the sentence
- Sometimes learners try to add 的 (de) where it isn't needed. For example, '校规的违反' (the violation of school rules) sounds very academic and is rarely used in speech. It is much better to use the verb-object structure: '违反校规'. Keep it simple and direct.
记住,简洁往往是最好的。直接说“遵守校规”即可。(Remember, simplicity is often best. Just saying 'obey school rules' is enough.)
Finally, be careful with the word 纪律 (jìlǜ). While related, 纪律 is 'discipline' (the behavior), whereas 校规 is the 'rules' (the text). You can 'maintain discipline' (维持纪律) but you 'obey school rules' (遵守校规). Mixing these up can make your speech sound slightly off-target. By paying attention to these specific nuances, you will avoid the most common errors and use 校规 like a pro.
In the landscape of Chinese vocabulary, 校规 (xiàoguī) belongs to a family of words related to regulation, discipline, and order. Understanding the differences between these similar terms is key to achieving a high level of linguistic precision. Here, we compare 校规 with its closest relatives.
- 校规 vs. 规则 (guīzé)
- 校规: Specifically refers to the rules of a school. It is narrow in scope and formal.
规则: A general term for rules in any context (games, physics, social interactions). Use 规则 when the context isn't a school, but use 校规 for school-specific regulations. - 校规 vs. 纪律 (jìlǜ)
- 校规: The written rules themselves (the 'what').
纪律: The concept of discipline or the state of being orderly (the 'how'). You might say 'the classroom discipline is good' (课堂纪律很好), but you wouldn't say 'the classroom school rules are good.'
虽然校规很严,但班级的纪律却很乱。(Although the school rules are strict, the class discipline is a mess.)
Another related term is 规定 (guīdìng). This word can be both a noun ('a regulation') and a verb ('to stipulate'). While 校规 is a specific set of rules, 规定 is often used for specific, temporary, or smaller-scale requirements. For example, '图书馆的规定' (the library's regulations) might be part of the larger 校规, but it is a more localized term. If a teacher makes a rule just for their class, they might call it a 规定 rather than a 校规.
- 校规 vs. 章程 (zhāngchéng)
- 校规: Rules governing student behavior.
章程: Constitution or bylaws of an organization. This is even more formal and often refers to the legal structure of the school rather than daily student life. A university has a 章程 that includes its mission statement and administrative hierarchy.
学生手册里包含了详细的校规。(The student handbook contains detailed school rules.)
In informal settings, you might hear students use the word 规矩 (guīju). This word refers to 'established ways' or 'customs.' While 校规 is official, 规矩 can refer to unwritten rules. '这儿的规矩是...' (The way things are done here is...). If a student says, '学校里规矩多' (There are many rules in school), it sounds more colloquial than saying '校规多'.
- Summary of Alternatives
- 准则 (zhǔnzé): Norms or standards (often ethical).
- 条例 (tiáolì): Ordinances or regulations (very formal/legal).
- 禁令 (jìnlìng): Bans or prohibitions (specific things you cannot do).
By knowing these alternatives, you can choose the word that best fits the formality and the specific context of your conversation. Whether you are describing the official 'bylaws' or the 'unwritten customs' of a campus, you now have the tools to do so accurately.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The character '规' (guī) contains '见' (to see), implying that rules are something that must be seen and recognized by everyone.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'xiào' with a rising tone (sounds like 'small').
- Pronouncing 'guī' like 'gui' in 'guitar'. It should be 'gway'.
- Mixing up 'xiào' with 'shào'.
- Using an English 'x' sound like 'ks'.
- Failing to hold the high level tone on 'guī' long enough.
سطح دشواری
Easy to recognize the characters, but formal contexts can be dense.
Writing '规' requires attention to stroke order (especially the '见' part).
Pronunciation is straightforward if tones are mastered.
Common in school settings, usually clearly enunciated.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Measure Word '条' for rules
这三条校规。
Passive '被' with punishments
他因为违反校规被罚了。
Concessive '虽然...但是'
虽然校规很严,但是很有用。
Causal '因为...所以'
因为他违反了校规,所以老师生气了。
Nominalization with '的'
校规的制定非常重要。
مثالها بر اساس سطح
这是我们的校规。
This is our school rules.
Simple 'Subject + be + Noun' structure.
学校有校规。
The school has rules.
Using '有' to indicate existence.
我不喜欢校规。
I don't like school rules.
Expressing a simple preference.
老师说校规。
The teacher talks about school rules.
Simple 'Subject + Verb + Object'.
你要看校规。
You need to look at the school rules.
Using '要' for necessity.
校规很多。
There are many school rules.
Adjective '多' describing the noun.
校规在书里。
The school rules are in the book.
Indicating location with '在'.
这是好校规。
This is a good school rule.
Using '好' as an adjective.
每个学生都要遵守校规。
Every student must obey school rules.
Using '每个...都' for 'every'.
他违反了校规。
He violated the school rules.
Using '了' for completed action.
我们的校规不严格。
Our school rules are not strict.
Negation with '不' + adjective.
请读一下校规。
Please read the school rules briefly.
Using '一下' for a brief action.
如果你不遵守校规,老师会生气。
If you don't obey school rules, the teacher will be angry.
Conditional '如果...就/会' structure.
这三条校规很重要。
These three school rules are very important.
Using the measure word '条' for rules.
他在学习校规。
He is learning the school rules.
Continuous action with '在'.
校规写在墙上。
The school rules are written on the wall.
Resultative structure 'Verb + 在'.
虽然校规很多,但是很有用。
Although there are many school rules, they are very useful.
Concessive '虽然...但是' structure.
学校正在制定新的校规。
The school is currently formulating new rules.
Continuous aspect with '正在'.
违反校规可能会被罚。
Violating school rules might lead to punishment.
Passive meaning with '被'.
我认为校规应该更人性化。
I think school rules should be more humanized.
Expressing an opinion with '我认为'.
学生们正在讨论这些校规。
The students are discussing these school rules.
Using '讨论' as a formal verb.
他因为违反校规被叫到了办公室。
He was called to the office because he violated school rules.
Causal '因为' + passive '被'.
我们要养成遵守校规的好习惯。
We need to develop the good habit of obeying school rules.
Using '养成...习惯' collocation.
这些校规是为了保护学生的安全。
These school rules are for protecting student safety.
Using '是为了' to express purpose.
校规的目的是为了维持校园秩序。
The purpose of school rules is to maintain campus order.
Formal '...的目的是为了...' structure.
有些校规已经过时了,需要修改。
Some school rules are already outdated and need modification.
Using '过时' and '修改'.
严格的校规并不一定能带来好的教育效果。
Strict school rules do not necessarily bring good educational results.
Using '并不一定' for nuanced negation.
学校应该根据实际情况调整校规。
The school should adjust rules according to actual situations.
Using '根据...调整'.
无视校规的学生会受到相应的处罚。
Students who ignore school rules will receive corresponding punishment.
Using '无视' and '受到...处罚'.
校规的执行应当公平公正。
The execution of school rules should be fair and just.
Formal terminology '执行' and '公平公正'.
学生会建议废除几条不合理的校规。
The student union suggested abolishing several unreasonable rules.
Using '废除' and '不合理'.
校规是学校文化的重要组成部分。
School rules are an important part of school culture.
Using '重要组成部分'.
校规的制定必须符合国家的法律法规。
The formulation of school rules must comply with national laws and regulations.
Using '符合' with '法律法规'.
过度繁琐的校规可能会抑制学生的创造力。
Excessively cumbersome school rules may stifle students' creativity.
Using '抑制' and '创造力'.
校规的修订过程应当透明且具有参与性。
The process of revising school rules should be transparent and participatory.
Using '透明' and '参与性'.
校规不仅是约束,更是一种引导。
School rules are not just constraints, but a form of guidance.
Using '不仅是...更是...'.
我们需要权衡校规的严肃性与灵活性。
We need to balance the seriousness and flexibility of school rules.
Using '权衡' and abstract nouns.
校规往往反映了一个时代的教育理念。
School rules often reflect the educational philosophy of an era.
Using '反映' and '理念'.
违反校规的判定标准应当清晰明确。
The criteria for judging a violation of school rules should be clear and definite.
Using '判定标准' and '清晰明确'.
校规的法律地位在学术界仍有争议。
The legal status of school rules is still a matter of debate in academia.
Using '法律地位' and '有争议'.
校规之于学校,犹法律之于国家,其威严不容挑战。
School rules are to a school as laws are to a nation; their majesty cannot be challenged.
Using classical '之于...犹...之于' analogy.
深化校规改革是提升学校治理水平的关键一环。
Deepening the reform of school rules is a key link in improving school governance level.
Using '治理水平' and '关键一环'.
校规的内化是德育工作的最高境界。
The internalization of school rules is the highest realm of moral education.
Using '内化' and '德育'.
某些校规在程序正义上存在明显的瑕疵。
Certain school rules have obvious flaws in terms of procedural justice.
Using '程序正义' and '瑕疵'.
校规的威慑力并非源于惩罚,而源于其合理性。
The deterrent power of school rules does not stem from punishment, but from their rationality.
Using '威慑力' and '并非...而源于...'.
探讨校规的伦理基础是现代教育学的重要课题。
Exploring the ethical foundations of school rules is an important subject in modern pedagogy.
Using '伦理基础' and '课题'.
校规的演变见证了中国教育从威权走向民主的历程。
The evolution of school rules witnesses the journey of Chinese education from authoritarianism to democracy.
Using '见证' and '历程'.
校规不应沦为压制个性的工具。
School rules should not degenerate into tools for suppressing individuality.
Using '沦为' and '压制个性'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Just as a nation has laws, a school has rules. Used to emphasize the necessity of following authority.
别抱怨了,国有国法,校有校规嘛。
— To violate or 'touch' the school rules in a way that leads to punishment.
他已经多次触犯校规了。
— To act according to the school rules. Used by staff to show they are being objective.
我们只能按校规办事,不能通融。
— The school rules are extremely strict and numerous.
那所寄宿学校校规森严。
— It is clearly stated in the school rules.
这件事在校规里有明文规定。
— To find a loophole in the school rules.
他总是想方设法钻校规的空子。
— The constraints or restrictions of school rules.
他不喜欢校规的约束。
— To treat school rules like a joke or child's play.
你不能视校规为儿戏!
— In order to enforce the school rules.
为了执行校规,老师没收了他的手机。
— The boundaries set by school rules.
我们要清楚校规的界限。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Confused because of the shared '校' (xiào) prefix. One is rules, the other is uniform.
One is specific to school, the other is general for any context.
One is the written rules, the other is the behavior/discipline itself.
اصطلاحات و عبارات
— To follow the rules and behave properly. Often used to describe a student who follows '校规' perfectly.
他是个循规蹈矩的好学生。
Commendatory— Without a compass and square, one cannot form squares and circles. This is the philosophical origin of the word '规'.
古人云:不以规矩,不能成方圆。所以校规是必要的。
Literary— To be very careful and strictly follow rules in every action.
他在学校里总是规行矩步,不敢乱来。
Formal— To act as if there are no laws or rules. Used to describe a student who completely ignores '校规'.
这些学生简直是无法无天!
Informal/Derogatory— To stick to old rules blindly and refuse to change. Used to criticize outdated '校规'.
我们不能墨守成规,校规也需要改革。
Derogatory— Golden rules and jade laws. Used to describe rules that are considered perfect or unchangeable.
他把校规当成金科玉律。
Formal— Orders are carried out and prohibitions are strictly followed. Describes a school with very effective '校规'.
这所学校做到了令行禁止。
Formal— To make a simple agreement or set of rules. Sometimes used when a teacher sets a few key '校规' for a trip.
出发前,老师和学生约法三章。
Neutral— While literally an illegal building, it's used metaphorically for things that don't fit the 'rules' or 'structure'.
这个计划就像个违章建筑,完全不符合校规。
Metaphorical— To follow old ways and be conservative. Similar to 墨守成规.
学校的校规太因循守旧了。
Derogatoryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'rules/regulations'.
校规 is the whole set for a school; 规定 can be any single rule anywhere.
根据图书馆的规定,不能吃东西。
Both are rules.
法律 is for a country; 校规 is only for a school.
每个人都必须遵守法律。
Both imply a standard of behavior.
准则 is more about ethics/principles; 校规 is more about administrative rules.
这是我们的道德准则。
Both mean 'rules to follow'.
守则 is often for a specific group (e.g., Student Code of Conduct).
小学生守则。
Both govern behavior.
习惯 is internal and personal; 校规 is external and institutional.
他有早起的好习惯。
الگوهای جملهسازی
这是 + 校规
这是校规。
学生 + 要 + 遵守 + 校规
学生要遵守校规。
虽然 + 校规 + ... + 但是 + ...
虽然校规多,但是有用。
因为 + 违反 + 校规 + 被 + ...
因为违反校规被罚了。
校规 + 的 + 目的 + 是 + ...
校规的目的是维持秩序。
根据 + 校规 + ...
根据校规,你不能带手机。
校规 + 反映了 + ...
校规反映了教育理念。
校规 + 之于 + 学校 + 犹 + ...
校规之于学校犹法律之于国家。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in educational contexts.
-
打破校规
→
违反校规
In English we say 'break a rule,' but in Chinese, '打破' is for objects or records. Use '违反' (violate) for rules.
-
学校规则
→
校规
While '学校规则' is grammatically okay, '校规' is the standard, more natural term used by everyone.
-
一个校规
→
一条校规
The measure word for rules and laws is '条' (tiáo), not '个' (gè).
-
穿校规
→
穿校服
Don't mix up 'rules' (规) and 'uniform' (服). You follow rules, but you wear a uniform.
-
校规的遵守
→
遵守校规
Avoid over-using '的' to create noun phrases. The verb-object structure is much more common and natural.
نکات
Measure Word Magic
Always use '条' (tiáo) when you want to count specific rules. It makes you sound much more native than using '个' (gè).
Confucian Roots
Remember that 校规 in China are not just administrative; they are moral guidelines. Respecting them is seen as respecting your teachers.
Verb Pairings
Memorize '遵守' (obey) and '违反' (violate) together with 校规. They are inseparable partners in 90% of sentences.
Tone Accuracy
Be careful with the 4th tone on 'xiào'. If you say it with a 3rd tone, it sounds like 'small rules' (小规), which isn't a word!
Stroke Order
The character '规' has a '见' (see) on the right. Think of it as 'Rules are things we must SEE and follow'.
Formal Situations
Use 校规 in essays or speeches. In a casual chat with a friend, you might just say '学校的规定'.
Announcement Keywords
When you hear '严格' (yángé - strict) in a school announcement, '校规' is almost certainly coming next.
Expressing Opinions
Use '合理' (reasonable) or '不合理' (unreasonable) to describe 校规 when debating their fairness.
The School Compass
Visualize the '规' as a compass. A compass helps you stay on track, just like school rules.
Expand Your Family
Once you know 校规, learn '校服' (uniform) and '校长' (principal) to round out your school vocabulary.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a school (校) where everyone must walk inside a perfect circle drawn by a giant compass (规). If you step outside the circle, you've broken the '校规'.
تداعی تصویری
Picture a student handbook (校) with a large, golden compass (规) embossed on the cover.
شبکه واژگان
چالش
Try to list three '校规' from your own school days using the measure word '条'.
ریشه کلمه
The term is a modern compound. '校' (xiào) originally referred to a wooden enclosure or a place for training. '规' (guī) originally depicted a person holding a compass (a tool for drawing circles).
معنای اصلی: The combination suggests 'the standard boundaries of the educational enclosure.'
Sino-Tibetan (Chinese).بافت فرهنگی
When discussing '校规', be aware that some students may find them oppressive or overly restrictive, reflecting a sensitive debate in modern Chinese society about student rights.
In the West, school rules are often called 'codes of conduct' or 'handbooks.' They tend to focus more on safety and less on personal appearance compared to traditional Chinese '校规'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
New Student Orientation
- 欢迎来到本校
- 这是校规手册
- 请务必遵守
- 有疑问请咨询
Disciplinary Meeting
- 你违反了校规
- 这是严重警告
- 下不为例
- 写一份检讨
Parent-Teacher Conference
- 孩子的表现符合校规
- 我们需要家长的配合
- 学校的规定很明确
- 共同教育
Student Union Meeting
- 建议修改校规
- 收集同学们的意见
- 校规是否合理
- 提交申请
Classroom Management
- 注意课堂纪律
- 校规是怎么说的
- 收起手机
- 保持安静
شروعکنندههای مکالمه
"你觉得你们学校的校规严格吗? (Do you think your school's rules are strict?)"
"如果你可以修改一条校规,你会改哪一条? (If you could change one school rule, which one would it be?)"
"你曾经违反过校规吗? (Have you ever violated a school rule?)"
"在你们国家,校规通常包括哪些内容? (In your country, what do school rules usually include?)"
"你认为校规对学生的发展有好处吗? (Do you think school rules are good for student development?)"
موضوعات نگارش
描述一条你认为最不合理的校规,并解释原因。 (Describe a school rule you think is most unreasonable and explain why.)
写一写你第一次违反校规的经历。 (Write about the first time you violated a school rule.)
如果你是校长,你会制定什么样的校规? (If you were the principal, what kind of school rules would you formulate?)
对比你小学和大学的校规。 (Compare the school rules of your primary school and university.)
论述遵守校规对培养社会责任感的重要性。 (Discuss the importance of obeying school rules for cultivating a sense of social responsibility.)
سوالات متداول
10 سوال校规 (xiàoguī) refers to the written rules of the school, whereas 纪律 (jìlǜ) refers to the actual behavior or discipline of the students. For example, 'obeying the school rules' uses 校规, while 'the class discipline is good' uses 纪律.
Yes, 校规 applies to all levels of education, from primary school to university. However, in universities, you might also hear the term '学生手册' (student handbook) to refer to the collection of these rules.
In Chinese, nouns don't have singular/plural markers. 校规 can refer to a single rule or the entire system of rules. If you want to specify a single rule, use the measure word '条' (tiáo).
The most common and formal way is '违反校规' (wéifǎn xiàoguī). Avoid using '打破' (dǎpò) which means to physically break something.
Historically, yes. Many traditional Chinese schools have strict 校规 regarding uniforms, hair length, and even romantic relationships (called '早恋' or early love, which is often forbidden).
The measure word is '条' (tiáo). For example, '三条校规' (three school rules).
No, 校规 is strictly a noun. If you want to say 'to regulate,' use the verb '规定' (guīdìng).
There isn't a direct slang word, but students might use '规矩' (guīju) in a casual or slightly annoyed way.
Typically, the school administration (学校管理层) or the principal's office (校长办公室) formulates the rules, often following national educational guidelines.
Yes! While often associated with punishment, 校规 are also framed as 'protecting' students and 'creating a good environment' (营造良好环境).
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate: 'We must obey school rules.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He was punished for violating school rules.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '校规' and '严格'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The teacher explained the school rules to us.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'There are many school rules in our school.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '制定' and '校规'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't like these school rules.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Is this rule in the handbook?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph (3 sentences) about why school rules are important.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Abolishing unreasonable school rules is necessary.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Every student should read the school rules.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '违反' and '后果'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The new school rules are more humanized.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Please follow the school rules.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '校规' and '修改'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He never violates school rules.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'School rules protect us.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about your favorite school rule.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The principal emphasized the rules again.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Do you know the school rules here?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Read aloud: '校规' (xiàoguī)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Read aloud: '遵守校规' (zūnshǒu xiàoguī)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Read aloud: '违反校规' (wéifǎn xiàoguī)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Read aloud: '我们的校规很严格。' (Wǒmen de xiàoguī hěn yángé.)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Read aloud: '制定新的校规。' (Zhìdìng xīn de xiàoguī.)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain in Chinese: What is '校规'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Read aloud: '不以规矩,不能成方圆。'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Give an example of a school rule in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Read aloud: '修改过时的校规。'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Read aloud: '校规手册。'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Answer: Why are rules important? (In Chinese)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Read aloud: '公平公正地执行校规。'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Read aloud: '违反校规要受罚。'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Read aloud: '人性化的校规。'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Read aloud: '学生应该自觉遵守校规。'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Read aloud: '废除不合理的规定。'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Read aloud: '严格的校规森严。'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Read aloud: '校规反映了教育理念。'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Read aloud: '触犯了校规。'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Read aloud: '维护校规的威严。'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: '学校有很多校规。' What does the school have?
Listen: '他因为违反校规被罚了。' Why was he punished?
Listen: '请大家遵守校规。' What is the speaker asking for?
Listen: '新校规下周开始执行。' When do the new rules start?
Listen: '校长正在制定新校规。' Who is making the rules?
Listen: '这条校规很不合理。' What is the speaker's opinion?
Listen: '你要仔细看校规手册。' What should you read carefully?
Listen: '违反校规的学生会受到警告。' What is the consequence mentioned?
Listen: '我们的校规非常人性化。' How are the rules described?
Listen: '这些校规是为了保护你们。' What is the purpose of the rules?
Listen: '他从来没有违反过校规。' Has he ever broken a rule?
Listen: '校规写在黑板上。' Where are the rules written?
Listen: '我们需要修改这条校规。' What needs to be done?
Listen: '校规是学校文化的一部分。' What is '校规' a part of?
Listen: '请不要无视校规。' What is the speaker warning against?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word <span class='font-bold'>校规 (xiàoguī)</span> is the standard term for 'school rules.' It is a formal, institutional noun that is central to Chinese campus life. Example: <span class='italic'>学生必须遵守校规</span> (Students must obey school rules).
- 校规 (xiàoguī) refers specifically to the rules and regulations within a school environment.
- It is a formal noun commonly used with verbs like '遵守' (obey) and '违反' (violate).
- In Chinese culture, these rules are often strict and cover dress code, behavior, and academics.
- Understanding this word is essential for navigating any Chinese-speaking educational institution or discussing student life.
Measure Word Magic
Always use '条' (tiáo) when you want to count specific rules. It makes you sound much more native than using '个' (gè).
Confucian Roots
Remember that 校规 in China are not just administrative; they are moral guidelines. Respecting them is seen as respecting your teachers.
Verb Pairings
Memorize '遵守' (obey) and '违反' (violate) together with 校规. They are inseparable partners in 90% of sentences.
Tone Accuracy
Be careful with the 4th tone on 'xiào'. If you say it with a 3rd tone, it sounds like 'small rules' (小规), which isn't a word!
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر academic
缺席
B1غایب بودن از مکانی یا رویدادی که انتظار حضور شما در آن میرود.
抽象的
A2چیزی که وجود خارجی ندارد و فقط در ذهن است.
抽象地
B1In an abstract manner; conceptually.
艰深
B1Profound; abstruse; recondite.
学术性
A2Academic; scholarly; relating to education and scholarship.
学术化
B1آکادمیکسازی: فرآیند تبدیل چیزی به یک موضوع علمی یا دانشگاهی.
学术会议
A2Academic conference; a formal meeting for academic discussions.
学术交流
B1Exchange of ideas, information, and research among scholars.
学术期刊
B1مجله آکادمیک یک نشریه دورهای است که حاوی مقالات علمی است.
教务处
A2Academic affairs office; department handling educational administration.